Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *musique*
00:24 *bruit de pet*
00:24 *bruit de pet*
00:25 *bruit de pet*
00:25 *bruit de pet*
00:26 *bruit de pet*
00:26 *bruit de pet*
00:27 *musique*
00:28 *musique*
00:44 *bruit de pet*
00:44 *bruit de pet*
01:09 *bruit de pet*
01:29 *bruit de pas*
01:39 *bruit de pet*
02:05 *musique*
02:07 *bruit de pet*
02:15 *bruit de pet*
02:16 *bruit de pet*
02:23 *bruit de pet*
02:24 *bruit de pet*
02:26 *bruit de pet*
02:28 *musique*
02:33 *bruit de pet*
02:34 *bruit de pet*
02:58 *explosion*
02:59 *bruit de pet*
03:24 *bruit de la mer*
03:35 *bruit de la mer*
03:51 *bruit de pet*
03:59 *musique*
04:01 *bruit de pet*
04:02 *musique*
04:06 *bruit de pet*
04:07 *musique*
04:19 Ah, oui, l'autre! Je lui ai fait une dernière bataille. On peut la gâter à l'avenir.
04:24 Qui fait ce bruit? Il a l'air d'avoir du candé dans un sac de papier!
04:29 Timmy, j'espère que tu as amené assez de gâteaux pour l'entière classe!
04:34 Oh, pas exactement.
04:36 Hey! Hey!
04:44 Matisse Buzz est allé au ciel avec un petit voyage au paradis.
04:49 Je suppose qu'ils sont bon si tu aimes du sucre, du crème, du crème.
04:52 Oh, qui m'en fait-il? Ils sont délicieux!
04:56 Tu sais, ils sont aussi cool que moi!
04:59 Oh, ne t'en fais pas si je le fais!
05:02 Lose off!
05:04 Jimmy, tu es né pour faire du candé!
05:11 Le match numéro 2 est en train!
05:14 James Neutron, va au lit maintenant!
05:17 Je veux dire, toi, pas le Jimmy Android qui dit des choses sympas!
05:21 Les filles sont intelligentes. Bonne nuit, Goddard.
05:24 Shane, Carl, que fais-tu? Il est 2 heures du matin.
05:34 On est juste dans la village.
05:37 Oui, tu as des candés?
05:40 J'en ai eu quelques-uns, mais je t'ai dit, ça prend du temps.
05:43 Il faut neutraliser le sucre et le pectin pendant la gestation.
05:46 - Combien de temps? - Environ 3 heures.
05:49 3 heures!
05:51 - Oh! - Qui parle-tu?
05:54 Je vais te donner chaque CD de mon collection si tu me donnes plus de candé!
06:01 Je signerai un contrat d'exclusion pour ne plus te bousiller!
06:05 Je te proclamerai ton supérieurité intellectuelle dans le public de ton choix!
06:10 On va rouler?
06:13 Le sucre est si parfait, il semble avoir créé une besoin physiologique dans les gens.
06:17 Laissez-le s'exploiter!
06:20 Non!
06:35 Non!
06:37 La dernière pièce pour aujourd'hui! Qui veut la faire?
06:45 C'était tout ce que j'avais à offrir. Pas plus jusqu'à demain!
07:02 Maman! Père! Je pense que nous avons une situation!
07:06 - C'est à moi! - Je l'ai vu d'abord!
07:08 - Ne me fais pas mal! - Oh, salut, Jimbo!
07:11 Nous ne faisons rien d'unique, juste de la vie normale.
07:14 - Maman et père, c'est tout. - Arrête de faire le boulot!
07:17 On veut le sucre, maintenant!
07:19 Oh non, pas vous aussi!
07:28 Voilà, c'est le dernier!
07:31 Au revoir et bonne chance!
07:34 Attention, Rectoville! Il n'y a plus de sucre!
07:40 Et je ne serai plus nul! Merci!
07:44 Plus de sucre, plus de problèmes. Qu'est-ce qu'ils vont faire?
07:52 - Riot? - Tue Jimmy! Tue Jimmy!
07:55 Tue Jimmy! Tue Jimmy!
07:58 Je ne peux pas croire que je dis ça de mon propre fils!
08:01 - Ce sucre est trop bon! - Ne parlez pas! Chantez!
08:04 Tue Jimmy! Tue Jimmy!
08:06 Ne m'écoutez pas! C'est juste du sucre!
08:09 Je dis qu'on le tient et qu'il nous fasse plus de sucre!
08:13 - Bonne idée! Prends ses jambes! - Tue!
08:16 - Garder! Chocolat! - Oh non, monsieur!
08:19 - Tuez-le! - Tuez-le!
08:22 Garder! Prends le cours pour le plus dégouté de la ville!
08:26 Bien, regardez qui est là!
08:33 Je vais inventer le meilleur sucre au monde et faire un boulot de sucre!
08:37 Sam, je n'ai pas voulu! Je ne savais pas que mon sucre serait si populaire!
08:42 C'est ce que l'homme qui a inventé les pantalons a dit!
08:45 Tu dois te calmer. Ce mec en colère va arriver tout de suite.
08:48 - Comment le sais-tu? - Je l'ai appelé!
08:50 - Qu'est-ce que tu as fait? Je vais me faire mal! - Sucre! Sucre!
08:54 Oh non! Où est le mécantin? C'est un mauvais signe!
08:57 Oh non! Que vais-je faire?
09:00 Pensez! Pensez! Pensez!
09:02 Bourrée de flammes!
09:13 Les moules de laboratoire peuvent être entraînés à éviter les actions qui les causent du mal!
09:16 Sam, gardez-le ici. Nos problèmes sont résolus.
09:20 - Sucre! Sucre! Sucre! - Oui, oui, calmez-vous! Jimmy reviendra tout de suite.
09:23 En attendant, parlons un peu avec mon ami Professeur Sucre.
09:27 - Professeur? - Salut, Implix! Calmez-vous!
09:31 Je t'ai entendu, mon chéri! Je te donne...
09:37 ...une immense supply de le meilleur sucre au monde!
09:41 - Sucre! Sucre! Sucre! - Oh non!
09:44 - Sucre! Sucre! Sucre! - Oh non!
09:47 - Sucre! Sucre! Sucre! - Oh non!
09:50 - Sucre! Sucre! Sucre! - Oh non!
09:53 - Sucre! Sucre! Sucre! - Oh non!
09:56 - Sucre! Sucre! Sucre! - Oh non!
09:59 - Je déteste ça! - Je savais que j'allais trouver un utilement pour la bourrée de flammes.
10:03 Ça ne devrait pas être longtemps avant qu'ils soient tous fous de la merde.
10:08 Hey, Jim, tu sais que toutes les boissons de merde de la ville sont remplies de ton sucre?
10:12 Je sais, n'est-ce pas génial? On dirait que tout le monde à Retroville est de retour au normal.
10:17 Hey, Jimmy, cette dernière batch était délicieuse!
10:21 Et aussi incroyablement douloureuse.
10:23 Et vous sentez la fumée? Je ne peux pas sentir mon visage!
10:27 Pourquoi tout le monde a l'air bleu?
10:30 (musique de la série "The Mandalorian")
10:34 Oh, c'est rien, vraiment!
10:42 Quelqu'un avec de l'intérêt et de la détermination pourrait avoir germiné ce magnifique spécimen.
10:48 Répartition de 18%! Oh, cette chose doit être cassée!
10:53 Mais ça ne peut pas être. J'ai le design.
10:57 Hey!
10:59 Je t'ai dit, Goddard, je veux baisser mon niveau de l'arrogance,
11:03 pour que Cindy arrête de me demander si je le sais.
11:05 Mais c'est difficile de ne pas sembler le savoir quand tu le sais.
11:09 Oh, qui t'a demandé?
11:12 Après tout, combien de enfants auraient pu cloner un pièce de poisson de 64 millions d'années
11:18 coincée entre les dents d'un dinosaure de musée?
11:20 Jimmy! Le déjeuner!
11:23 Je vais me lever. Bonne chance avec mon projet de botanique. Au revoir!
11:26 Bonne chance, mon amour!
11:28 Voici ton déjeuner, Hugh.
11:30 Merci, Sugar Boy.
11:32 C'est du pain! Un pain floppant, non-toasté, non-crunchy.
11:37 Je sais. Mon amour, je peux avoir mentionné à Jimmy
11:40 à quel point c'est difficile de nettoyer les fenêtres extérieures.
11:44 Un autre Goddard de toaster.
11:49 Chaque fois qu'il me le donne, quand il le transforme en quelque chose d'autre, je me...
11:54 [Bruit de clavier]
11:56 Qu'est-ce que c'est?
12:01 La plante de coup de poing rare de Maldor IX,
12:03 comme vu dans l'épisode 64 d'Ultralord.
12:05 Attaque de la salade fixée!
12:07 On dirait un sac à poche collé à un cerf, si tu me demandes.
12:11 Eh bien, personne ne te demande!
12:13 De toute façon, qu'est-ce que tu as trouvé de si merveilleux?
12:16 J'ai recherché les réponses des plantes à la stimulation musicale.
12:19 Celui-ci a eu deux heures de classique R&B par jour,
12:22 et celui-ci a eu deux heures de yodeling pour les O.D.
12:26 Celui-là a l'air mort.
12:28 Il n'a jamais eu de chance.
12:30 Oh, oh, mon amour, regarde!
12:32 Aujourd'hui, c'est le grand tour du toaster au centre de la convention.
12:35 Oh, ils vont avoir tous les mannequins de l'année prochaine avant de venir au marché!
12:38 Toast, toast, toast! Pouvons-nous y aller? S'il vous plaît, s'il vous plaît, je serai vraiment bon!
12:41 OK, OK, OK. Tout d'abord, laissez-moi faire mon visage.
12:44 [Bruit de clavier]
12:46 [Musique]
12:48 [Musique]
12:50 Wow! Cindy's plant is awesome!
12:53 [Clementine s'éclaire]
12:54 Hey, if you want awesome, check out my 64 million year old plant.
12:59 [Bruit de clavier]
13:01 Cindy's plant is great!
13:02 Check out the colors!
13:03 It's pretty!
13:04 That's cool!
13:05 Let's get that one!
13:06 Oh, hey, guys, guys, come on! What about my plant?
13:09 No offense, Jimmy, but does your plant smell like a... [Clementine s'éclaire]
13:12 ...dead rat?
13:13 It's 64 million year old spinach.
13:15 What's it supposed to smell like? Perfume?
13:17 Wow! Jimmy, look at Cindy's plant! It's huge and colorful!
13:24 [Bruit de clavier]
13:25 So what? She over-watered it!
13:27 Carl, you're not seriously more interested in Cindy's plant than my 64 million year old spinach.
13:33 Of course not, Jim. Oh, look, my shoelace is untied.
13:38 Over there!
13:39 [Bruit de clavier]
13:41 Electromagnetic radiation multiplier, hieroglyphic translator, next year's homework.
13:46 Ah, voilà! Mon accélérateur de DNA.
13:50 Cindy, ta fleur est aussi belle que Jimmy. Elle est rumeuruse et inéluctable.
13:59 Merci, Mme Foul!
14:00 Vu qu'elle est si belle et fraîche, je pensais que je l'allais appeler la fleur de Mme Foul.
14:07 Je te donnerai une fleur.
14:09 DNA avancé par 350 millions d'années.
14:11 [Bruit de l'accélérateur]
14:13 Et voilà, classe, c'est la fin de mon présent modeste.
14:17 [Cris de joie]
14:20 [Bruit de l'accélérateur]
14:22 [Musique]
14:24 Top that, petit boredom!
14:26 64 millions d'années. Un énorme cérepode a délicatement mangé son dîner.
14:33 Encore, on a remarqué qu'il avait un gros piquetage, c'est un morceau de spinach!
14:39 [Bruit de l'accélérateur]
14:40 [Bruit de l'accélérateur]
14:42 [Bruit de l'accélérateur]
14:44 Oops!
14:45 [Bruit de l'accélérateur]
14:47 [Musique]
14:55 Ah, je me souviens de mon premier toaster.
14:58 Un Sondregard brown or deluxe avec des fins de crème de crème glissantes et un extra large
15:02 pour accommoder les bagels et tout.
15:03 Oh, les garçons et leurs toasters.
15:06 Et donc, vous voyez, mon plan n'est pas seulement une étude pigmentaire, comme Cindy.
15:11 Il a besoin d'une connaissance entière de morphologie, cytologie et dysthologie.
15:15 C'est un...
15:16 [Bruit de l'accélérateur]
15:17 Oh, j'ai des sentiments, j'ai des veines qui tournent...
15:21 [Cri]
15:23 Donc, c'est mon projet. Des questions? Non? Ok, au revoir!
15:27 [Musique]
15:29 [Cris]
15:33 [Musique]
15:35 Ok, où est-il?
15:37 Eh bien, définissez qui, où, qui est et qui est.
15:41 Vous savez très bien qui, où, qui est et qui est.
15:44 Jimmy Neutron, spoiler de la gloire de tout le monde,
15:46 qui a un projet botanique meilleur que celui-ci.
15:48 Euh, avez-vous un photographe pour aider dans notre recherche pour lui?
15:51 [Soupir]
15:52 Quand vous le voyez, dites-lui que j'ai de la croix,
15:54 qu'il est responsable pour tout ce qui se passe à Miss Fowl.
15:57 [Applaudissements]
15:58 [Soupir]
15:59 Merci, les gars.
16:00 Hey, regarde, Jimmy était dans la star toute la journée.
16:03 Ouais, je pense que tu es en trouble.
16:05 Oh, c'est pas de ma faute que mon plan a muté un lanceur de seed pod pour la propagation de la trans-spécies.
16:10 Personne ne pourrait l'avoir prévu.
16:12 Ou l'avoir prononcé.
16:13 Ouais, c'est l'heure du déjeuner, je dois y aller.
16:15 Carl, tu dois m'aider à garder Miss Fowl en classe jusqu'à ce que je découvre comment reverser mon rayon de DNA.
16:20 [Explosion]
16:21 [Musique]
16:25 Ok, plan B.
16:27 Godric, emergency!
16:29 [Bruit de bouche]
16:30 Je veux qu'on m'accorde un rendez-vous à la ville avec mon lanceur de seed pod et mon CD spécial de musique de la ville.
16:35 [Bruit de moteur de voiture]
16:38 [Explosion]
16:41 Pas de moteur de voiture dans la voie!
16:44 [Bruit de moteur de voiture]
16:47 General Evercroppy, nous avons un rapport d'une femme de 50 pieds grise qui est en route vers Retroville, sir.
16:51 Merci, capitaine, mais je veux une femme plus courte.
16:53 Je veux qu'elle aille dans le parc et que je lui fasse un déjeuner.
16:56 Elle ne veut pas d'un rendez-vous, sir. Elle a peur de la ville.
16:59 Elle a peur de la ville? Ha! Ha! Ha!
17:00 Petit chouette, appelez le militaire!
17:02 Nous sommes le militaire, sir.
17:03 Oh, nous sommes arrivés vite.
17:04 Eh bien, il vaut mieux faire quelque chose, non?
17:05 Je devrais dégâter les jets, General?
17:06 Pas de soucis, je vais juste manger un muffin et un café.
17:09 [Musique]
17:13 Le pain pour le skin! Il faut le pain pour le skin!
17:17 [Cris de joie]
17:19 [Bruit de moteur de voiture]
17:21 Je vais prendre ce couloir, jeune homme.
17:24 Tu pourras le retenir après l'école.
17:26 C'est un peu drôle.
17:28 C'est un peu drôle.
17:29 C'est un peu drôle.
17:30 C'est un peu drôle.
17:31 C'est un peu drôle.
17:32 C'est un peu drôle.
17:33 C'est un peu drôle.
17:34 C'est un peu drôle.
17:35 C'est un peu drôle.
17:36 C'est un peu drôle.
17:37 C'est un peu drôle.
17:38 C'est un peu drôle.
17:39 C'est un peu drôle.
17:40 C'est un peu drôle.
17:41 C'est un peu drôle.
17:42 C'est un peu drôle.
17:43 C'est un peu drôle.
17:44 C'est un peu drôle.
17:45 C'est un peu drôle.
17:46 C'est un peu drôle.
17:47 C'est un peu drôle.
17:48 C'est un peu drôle.
17:49 Les hommes, les femmes de...
17:51 Putain, c'est un profil magnifique !
17:53 C'est ça, vous, Ornithe Apatrophe ?
18:00 Où est votre travail ?
18:02 C'est 28 ans de...
18:05 Ecoutez son rire de terreur !
18:11 Non, c'est mon ventre.
18:13 Je n'ai jamais mangé, vous vous souvenez ?
18:15 Oui.
18:16 Là vous êtes, Goddard.
18:18 Général !
18:19 Ici Jimmy Notron.
18:21 Si vous prenez le feu, je pourrais le faire s'éloigner.
18:24 Compris, gros ventre, garçon.
18:26 J'ai inversé le rayon, mais la batterie est en faible.
18:30 Je vais devoir utiliser mon jetpack pour me rapprocher.
18:32 Goddard, dis-lui de sauver Near-Date.
18:35 Pas de passe et pas de classe !
18:40 Désolé, Mme Fowl.
18:43 C'est pour votre propre bien.
18:45 C'est bon, je vais le faire.
18:47 Pucca et Pluto, le rayon n'est pas assez fort.
18:54 Le nouveau XK-41.
18:59 Dad, donne-moi ton toaster !
19:01 Ton toaster ?
19:03 Mon toaster, mon !
19:05 C'est bon.
19:13 Mme Fowl, regardez ! Je goûte du goût !
19:16 Goût ? Goût !
19:19 C'est bon !
19:34 C'est bon !
19:35 Tu l'as fait, Goddard !
19:36 Si tu penses être le héros, Neutron, tu as malheureusement été méfié.
19:40 Ces pots de sable de votre plante prouvent que vous êtes responsable de tout ça.
19:44 Ah, enfin !
19:45 Le déjeuner !
19:46 Non !
19:47 Wow !
19:55 Carl est grand !
19:57 Hey !
19:58 Hey, c'est assez cool !
20:00 Je peux voir ma maison de là-bas !
20:03 Je peux le réparer.
20:04 Je dois juste en prendre un autre toaster.
20:06 Oui.
20:07 Et vous devez...
20:09 ... récupérer la rayure de l'ADN de Mme Fowl. Bonne chance, c'est bon.
20:13 On doit quoi ?
20:14 Vous l'avez entendu.
20:15 On doit faire notre profiter du déjeuner.
20:18 On a besoin d'un sac, d'un ombrellet et de tout ce qu'ils ont à offrir au café le dimanche.
20:22 Goddard, fais-le !
20:23 Goddard, fais-le !
20:24 C'est parti !
20:26 Le Dîner
20:30 Le Dîner
20:34 Le Dîner
20:37 Le Dîner
20:53 Le Dîner
20:56 Le Dîner
21:06 [Musique]