KaBlam! KaBlam! S04 E006 Now With More Flava

  • il y a 4 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [Générique de fin]
00:02 [Générique de fin]
00:04 [Générique de fin]
00:06 [Générique de fin]
00:09 C'est...
00:11 Kablam!
00:13 Où les cartons et les comics s'unissent.
00:15 Maintenant, pour vous emmener à l'intérieur et tourner les pages,
00:18 voici votre hôte, Henry et June.
00:21 Hola, amigos. Me llamo Enrico y se llamo Hun.
00:33 Peu importe.
00:34 Ce que Henry essaie de dire, c'est bienvenue à un autre Cartoon Cramfest.
00:39 Hey, n'est-ce pas le supernova de sitcom John Stamos, de TV's Full House?
00:45 Bien vu, Henman.
00:46 Hey, John, viens ici.
00:48 John Stamos, tout le monde.
00:53 Hey, qu'est-ce qu'il y a avec la rénté-copie?
00:56 Ne me le dites pas.
00:57 Vous êtes dans Studio B, en train de filmer une photo de la sécurité de la sécurité.
01:01 Avec un cœur de l'or.
01:02 En fait, je suis vraiment un gardien de sécurité.
01:05 J'adore ces acteurs méthodes.
01:07 Toujours en personnalité.
01:08 Officier Stamos, vous compris?
01:10 Stamos.
01:12 On a quelques trespassants dans la vicinité de la table aux donuts.
01:15 Over.
01:16 Compris. Je suis là. Stamos en route.
01:18 Je ne comprends pas.
01:20 Un jour, il est un énorme star de télé.
01:22 Le lendemain, il fait un stick de nuit.
01:24 Vous ne pensez pas que ça peut se passer à nous, non?
01:27 Non.
01:28 Hey, viens ici.
01:29 Ces donuts sont des propriétés de la studio.
01:58 Bienvenue à l'île de Bruce.
02:00 Pour l'île, l'ouverture, l'ouverture du temps.
02:03 Où tous les yeux sont sur le nouveau-arrivé français Brigitte Bounet.
02:06 Croyez-moi, ce sera une très chaude matière.
02:09 Bonjour, mademoiselle.
02:15 Si vous pouvez, vous pouvez me prendre une photo.
02:18 Sassy.
02:20 Elle est enchantée. J'aimerais en voir plus.
02:27 Alors je vous conseille de...
02:28 Vous allez bouger !
02:29 Prête ou pas, je viens.
02:34 Je vous en prie, gardez votre tête sur le rallye et dégagez de Miss Frenchy.
02:41 Oh, Max, où peut-être est-ce que cet ange peut venir ?
02:54 Pauvre rat de course.
02:56 Grâce à notre petit bionique, il va perdre ce rallye.
03:00 Et sa peau.
03:03 Faites attention à l'esprit.
03:12 Alors, quel est le plan ?
03:18 Tout d'abord, je vais faire comme ça.
03:22 Et puis, en 5 minutes,
03:25 notre petit ami explosif
03:29 va faire que Grace Rabbit allez au bout du cou.
03:34 On va faire que Grace Rabbit aille au bout du cou.
03:37 Souriez, ma belle.
03:55 Je dis que c'est la destinée.
03:57 Tu ne vas pas la prendre, n'est-ce pas ?
03:58 Je vais la prendre, Max.
04:00 Excusez-moi, ma belle.
04:03 Je peux t'aider ?
04:05 T'es un garçon, Grace Rabbit.
04:08 C'est un peu trop tard.
04:15 Je vais aller chercher un autre.
04:17 Je vais aller chercher un autre.
04:19 Je vais aller chercher un autre.
04:21 Je vais aller chercher un autre.
04:23 C'est bon !
04:30 Je suis un génie !
04:32 Peut-être pas un génie.
04:38 Oui, donc, comme tu dis, grand et fort.
04:48 Je fais du sport.
04:51 Je fais du sport.
04:54 Grace, mon sens a détecté un mauvais cadeau électronique dans la voiture.
04:58 Ne t'en fais pas, Max.
05:00 Qui a l'air prêt à se faire un pique-nique ?
05:02 Grace, je vous suggère de passer le pique-nique.
05:16 Grace ?
05:18 Grace ?
05:20 Grace ?
05:22 Mon cher, je vous aime comme les rayons du matin.
05:27 Chaud, rayon.
05:29 Il parle drôle.
05:33 C'est français, tu con !
05:37 Dis quelque chose en français pour lui.
05:40 Euh, French toast ?
05:43 Attention, Grace Rabbit !
05:48 Le rallye !
05:50 Max.
05:52 Bien joué, Grace. Maintenant, tu fais chier.
05:58 Bon, Max, je suis en pression.
06:00 Grace, tu peux pas être sérieuse.
06:09 Ça va prendre seulement une minute.
06:11 Au moins 20 secondes.
06:14 Tu fais chier, Brigitte.
06:16 Prends Grace Rabbit.
06:18 Pour toujours et toujours et toujours.
06:21 Je le fais.
06:23 Et tu fais chier.
06:27 Prends Brigitte.
06:29 Pour toujours et toujours et toujours.
06:32 Allez, Grace, on a pas le temps.
06:35 Dis juste que je le fais.
06:42 Mais j'ai peur. Je le fais pas.
06:44 Où est le chasseur de terre ?
06:51 Boum !
06:53 Oh, oh, pouh.
06:56 Gabby McSheltzer est là et crève !
07:01 Quelle fin que nous avons en store pour vous.
07:03 Mais on se demande toujours.
07:05 Où est Grace Rabbit ?
07:09 Grace, quand as-tu réalisé qu'elle était un robot ?
07:12 C'était mes sens ? Son terrible français ?
07:14 Non, Max, c'était le coup de pied qu'elle a laissé sur le siège.
07:17 Double A. Je suppose que je ne trouverai jamais mon amour vrai.
07:22 Tais-toi, Grace. Ne dis jamais jamais.
07:24 Dis juste que je le fais.
07:26 Master H, c'est ce qu'ils m'appellent.
07:34 Mes rimes fraîches sentent comme un bimbo.
07:36 Et c'est le 411, G.
07:38 Henry, réfléchis.
07:42 Pourquoi nous faisons des bafous ?
07:44 June, yo !
07:46 Si on veut pas se faire un secours,
07:48 on doit, tu sais, se diversifier.
07:50 Oui, mais comme rappeurs ?
07:52 Oh, un grand nombre d'entretiens ont révélé leurs carrières au hip-hop.
07:56 Des stars respectueuses comme Shaquille O'Neal
07:58 et le prime-temps Deon Sanders.
08:00 Quel est ce terrible raccord ?
08:03 Mon homme principal, Buster Rhymes.
08:05 Je lui ai invité à nous écouter.
08:07 Buster !
08:11 Ça va, G ?
08:12 Comment ça va ?
08:13 Aïe, Henry !
08:15 Réfléchis à ce que tu fais de la flavour.
08:17 Ils m'appellent Master H, car mes compétences sont toutes de la rape.
08:23 Mon son est plus que profond.
08:25 J'ai appris à Dennis Rodman de rebondir.
08:28 C'est vraiment mauvais.
08:31 Tu as entendu ça, June ?
08:33 Buster pensait que c'était un mauvais raccord.
08:35 Enrico, je ne crois pas que c'est ce qu'il a dit.
08:40 Oh.
08:42 DateLine, le premier hôpital général de Kit,
08:47 où le chef est déchargé après une blessure débilitante.
08:50 Prêts à rentrer, chef ?
08:52 Pas de merci à vous !
08:54 Tu penses que tu es malade ?
08:55 Tu devrais voir le chipper de bois.
08:57 Tais-toi, Meltman !
08:58 Si je continue de travailler avec vous,
09:00 je vais me faire un TOTAC !
09:02 Oh, viens, chef !
09:03 On a fait un bloomin' erreur.
09:05 Ça ne va jamais se reprendre !
09:07 Prêts, Freddy ?
09:08 Allons-y !
09:09 Attends ! Je veux rentrer dans le voiture !
09:11 Rentrer !
09:12 Il n'y a pas de place pour ton chausson !
09:13 Tu vas bien, chef !
09:15 Non, tu le bloques !
09:16 Dans le voiture !
09:19 Rentrer !
09:20 Pousse-le vite !
09:21 Blaster !
09:22 Bon, au moins, on est près du hôpital.
09:30 Action League, maintenant !
09:33 Aujourd'hui, Grief for the Chief.
09:36 On trouve nos héros inquiets
09:38 attendant le mot de leur superviseur.
09:41 Doc ? Doc ? Goose ?
09:44 J'espère que tu es content.
09:45 Le chef va le manger.
09:47 Tout ce qu'il peut faire maintenant, c'est attendre.
09:49 Pauvre gars !
09:51 C'est le meilleur chef que j'ai jamais rencontré !
09:54 J'ai aimé lui comme un cousin.
09:55 Il a toujours été là pour nous.
09:57 Quand j'étais si peur des fans de l'écran,
09:59 je ne pouvais pas voler.
10:00 Allez, Thunder Girl, tu peux le faire !
10:04 Non, je ne veux pas être choppée de nouveau !
10:07 Tu dois voler.
10:09 Rappelez-vous,
10:10 un quitteur ne gagne jamais
10:11 et un gagnant ne quitte jamais.
10:13 Tu as raison, chef.
10:14 Je vole !
10:18 Thunder Girl, je vole comme le feu
10:21 Grâce au meilleur chef, le meilleur chef du monde !
10:25 Je suis en bonne santé !
10:27 C'est une belle souvenir, Thunder Girl.
10:33 Tu te souviens de comment le chef a sauvé notre vie, Stinky ?
10:36 J'en sais rien.
10:37 C'était notre heure la plus sombre.
10:39 Un soir de saturdais sans dates !
10:41 Chef, c'était bien de t'inviter à la course.
10:47 Oui, tu es plus qu'un chef, tu es un ami.
10:49 Ne le dit pas.
10:51 Je suis un ami.
10:52 Le moins qu'on puisse faire, c'est t'acheter un sac de pommes.
10:55 Non, c'est bon.
10:56 Il faut regarder la sodium.
10:57 J'insiste.
10:58 Un sac de pommes, ici, mec.
11:00 C'est parti, Frogman !
11:01 Ce sont des moments spéciaux.
11:11 J'ai aussi une mémoire spéciale, chef.
11:13 Il m'a aidé à trouver ma vie.
11:15 Je suis heureux de te voir.
11:17 Je suis heureux de te voir.
11:19 J'ai aussi une mémoire spéciale, chef.
11:21 Il m'a aidé à trouver ma vie.
11:23 Bien sûr, il a fait ça pour nous tous.
11:25 Non, je veux dire, vraiment.
11:27 Où suis-je ?
11:29 Aide ! Où suis-je ?
11:30 Less, tu es là.
11:32 Rappelez-vous, vous ne pouvez pas voir où vous allez avec un sac de pommes sur votre tête.
11:36 Oh, hurray ! Je suis là !
11:38 Yippee !
11:40 Aaaaaah !
11:43 C'était juste ?
11:53 Vous avez aussi une histoire à raconter, chef ?
11:56 J'adore ce sac de pommes. Il doit s'en sortir.
12:04 Le chef a pris une décision pour la pire.
12:07 J'ai peur que ce soit seulement une question de temps.
12:10 Est-ce possible ?
12:11 Est-ce que la Ligue va perdre son chef préféré ?
12:15 Restez en attente pour la conclusion de l'action qui fait pleurer.
12:18 Action League, maintenant.
12:20 Hey, les Kablamois ! Mangez vos pommes dans le recliner.
12:23 Encore à venir, la vie avec Loopy.
12:26 Et quand nous reviendrons, plus d'Action League, maintenant.
12:30 Rien que sur Kablam !
12:32 Kablam !
12:33 Action League, maintenant.
12:40 Le chef a été écrasé, coupé, écrasé et écrasé.
12:46 En préparant le plus grand gars pour rencontrer le plus grand gars,
12:49 la Ligue se réunit pour dire leurs aurevoirs.
12:53 Chef, je sais que tu ne me peux pas entendre,
12:55 mais je veux que tu saches que nous avons pensé à toi.
12:59 Comme le moment où nous t'avons éclaté avec une bombe nucléaire.
13:03 Le moment où nous t'avons accidemment cassé dans un processeur de nourriture.
13:07 Je ne crois pas à ça. Son pression sanguine est de suite en vol.
13:11 Le moment avec le fabriquant du milkshake.
13:13 Le déchirant du trash.
13:15 L'acier de la pâte.
13:17 Blimey ! Le chef est sorti de son coma mortel !
13:22 Hurray !
13:23 C'est notre chef !
13:24 Il est de retour !
13:25 Il a 11 !
13:26 Ouais ! Et vous, les morons, vous avez plus de problèmes que une ballerine et un ballroom !
13:31 Allez, chef, on va à la maison.
13:34 Non ! Ne me touche pas !
13:36 Oupsies !
13:38 Le fin.
13:44 Salut, les coblames ! Nous sommes ici à la plaza de vendeurs de la Galerie,
13:54 préparant une apparition publique exclusive.
13:56 En d'autres mots, nous faisons la main avec des gens dans un malléant.
14:00 Henry, prends le programme.
14:02 Si nous voulons une longue carrière dans le business de la séance, nous devons extendre la marque de Henry et de June.
14:06 Maintenant, dégagez !
14:08 La seule chose dont nous devons nous inquiéter, c'est s'il y a assez de sécurité pour nous protéger de nos légions d'adorants.
14:14 Tu as raison, June.
14:16 Allons-y et on va faire un coup de feu sur ce joint !
14:20 La Galerie
14:22 Salut, la Galerie ! Comment ça va ?
14:31 June ? Où est-il ?
14:35 Réfléchis, Henry. Ce sont des fans vraiment hardcore. Nous solidifions notre base.
14:40 Attention, les acheteurs. Say Cheese donne maintenant des samples de notre Jack lactose libre dans le food court.
14:48 Le food court
14:50 Kablam !
14:56 Bienvenue à Kablam, la maison du grand "Bye" !
14:59 Comment ça va ? Comment ça se passe que 49.99 s'est fait pour ce chair d'acteurs ?
15:03 C'est vrai ! Maintenant, vous pouvez garder votre Heiner dans le même recliner utilisé par votre Truly.
15:09 Je sais ce que tu penses. Henry et June réalisent qu'ils n'ont pas de futur dans Showbiz, donc ils se cachent dans le boulot tout encore.
15:16 Vous !
15:18 Bien, laissez-moi vous assurer, rien ne peut être plus loin de la vérité.
15:21 Nous partons seulement de ces artefacts pricelesses, car nous voulons vous donner quelque chose, le spectateur.
15:26 Appelez maintenant ! Notre opérateur est à votre disposition.
15:29 Allez ! Qu'est-ce qui se passe avec vous, les gens ? C'est un vrai bon chair !
15:36 Comment pas qu'on passe au prochain objet ?
15:40 Ce set attirant de 8 cuillères de styrofoam.
15:44 [Bruit de pet]
15:46 Je vous jure, je vous donnerai 5$ pour tout ce que je peux mettre dans mon truc.
15:52 Vendu !
15:53 Au moins, quelqu'un apprécie ces trésors de qualité de musée.
15:58 Ça me garderait chaud tout le temps.
16:03 Hey, je peux utiliser ça pour le jeu de enfants !
16:07 [Musique]
16:10 [Musique]
16:13 Hey, les gars, c'est Larry.
16:15 Tout le monde sait que Bugstake est la plus cool band au planète.
16:18 Pourquoi ? Parce qu'ils rockent, parce qu'ils sont géniaux, et parce qu'ils savent vraiment ce que c'est d'être un enfant.
16:24 On est en colère avec les enfants, on est comme vous ! On comprend ce qu'on vit !
16:28 On est en colère avec les enfants, on sait où on est ! Les enfants sont fat, les enfants sont serrés, les enfants sont tout ça !
16:33 Qu'est-ce que c'est ? Loserpalooza ?
16:35 Hey les gars, regardez ça ! Bugstake joue un live-show ce week-end !
16:39 Oh les gars, c'est 100$ pour un ticket ! C'est comme une rémunération de deux mois !
16:44 Pas de problème, Lester. Je vais juste envoyer un message à Bugstake sur leur site officiel.
16:48 Je suis sûr qu'ils nous donneront une pause une fois qu'ils savent que c'est pour les enfants.
16:51 Message d'entrée de Bugstake.com
16:54 Ok, c'est parti ! Fais-le vrai, les gars !
16:58 Charity Rock n'est pas là où il est.
17:00 Cough up the cash or sign off slacker ?
17:03 Sign Bugstake ?
17:05 Je ne peux pas croire !
17:07 Ne t'en fais pas, Larry. Allons à mon endroit. On a juste des câbles premium.
17:12 Ouais, bien sûr, peu importe.
17:14 Comment ils sont têtu de faire ça à Larry ?
17:16 On dirait que ces Primadonnas de pop-tart doivent être détruites, Peg !
17:19 - Service de chambre. - Righteous !
17:25 Salut, mec ! Qui es-tu ? Et où sont nos croissants de caviar ?
17:34 Ah, parlez de la vie des riches et des morts !
17:38 Pas du tout que vous avez perdu le touchement de vos fans.
17:41 C'est un peu bogus, bébé. Regardez nos lyriques. Bugstake est totalement en colère avec la jeune génération.
17:46 Ok, alors prouve-le. Je vous en prie.
17:49 Non, je vous en prie deux fois pour passer une nuit à la maison de vrais enfants.
17:53 - Tu es en ! - Tu es en !
17:55 Maman, j'ai amené des amis. Peuvent-ils rester la nuit ?
17:59 Bien sûr, chérie. Larry va rester chez Lyles ce soir pour qu'ils puissent dormir dans son lit.
18:03 Le dîner est prêt dans cinq minutes.
18:05 Oh, mon Dieu ! Regardez le statu quo de ces mains.
18:08 Allez, maintenant ! Scrub, scrub, scrub ! On the double !
18:11 - Righteous ! - Je suis faim !
18:15 - Qu'est-ce qu'il y a dans ton pot, bébé ? - Ne t'en fais pas, jeune homme.
18:18 - C'est Mme Cooper pour vous. - En fait, vous êtes très chanceux.
18:23 C'est mon spécial de soirée de dimanche.
18:25 Casseroles mystérieuses.
18:30 Ça me rappelle une blague que j'ai entendu.
18:33 Un poisson va dans un restaurant et demande de voir un menu.
18:37 Attends, peut-être que c'était un rump roast.
18:39 Non, c'était définitivement un poisson.
18:41 De toute façon...
18:43 Le poisson se tourne vers la sausage du ventre et dit...
18:47 "Hey, mon ami, heureux de te rencontrer."
18:50 Tu comprends ? "De me rencontrer."
18:53 Maman, pouvons-nous aller jouer au basketball ?
18:58 - Oui ! - Cool ! - Righteous !
19:00 Pas si vite, jeune dame. N'oublie pas tes affaires.
19:03 - Oh, maman ! - Allez, Loupy, ça ne prendra pas longtemps.
19:06 Je suis sûre que vos petits amis vous aideront.
19:08 Excusez-moi, madame, pouvons-nous regarder un peu de télé ?
19:23 - Je ne sais pas. Pouvez-vous ? - Qu'est-ce que vous voulez dire ?
19:26 Regardez juste ce cheveu. Je suis surpris que vous puissiez voir quelque chose dans ce délire.
19:31 Heureusement, j'ai juste une solution.
19:33 Non !
19:35 Bienvenue à la fin de la tournée de tournée annuelle de l'équipe de tournoi.
19:40 Oh, quelle merveilleuse matinée ! Oh, quel merveilleux jour !
19:47 Attendez, attendez, les garçons ! Allez, sortez !
19:50 Mais, mec, il est 6 heures du matin.
19:52 C'est vrai, le petit oiseau d'avant attrape le verre.
19:56 On ne peut pas le prendre plus, bébé. Vous aviez raison.
20:01 On n'avait pas idée de la difficulté d'être un enfant.
20:04 Vous nous avez appris une leçon qu'on ne va jamais oublier, Loupy.
20:07 Est-ce qu'il y a de la façon de pouvoir en faire un favori ?
20:10 Bien, vu que vous demandez...
20:12 Hé, Larry, maman a dit que vous devez nettoyer votre chambre, maintenant !
20:17 Peu importe.
20:19 Hé, Larry, celui-ci est pour toi, mec !
20:22 1, 2, 3, 4 !
20:23 ♪ Épilogue de "Cablam" ♪
20:26 Eh bien, les Cablamers, c'est certainement été un épisode d'ouverture de yeux...
20:46 Et de clé de chambre.
20:47 Épilogue de "Cablam"
20:49 Les gars, c'est une bonne nouvelle. J'ai un show de télé.
20:52 Vraiment ?
20:53 C'est génial ! Félicitations !
20:55 Henry, tu sais ce que ça signifie ?
20:57 Si John Stamos peut avoir une deuxième chance dans le showbiz, alors nous aussi !
21:00 Tu as raison ! On n'a rien à se faire inquiéter !
21:03 Pfiou ! C'est un délire !
21:05 Alors, John, qu'est-ce que c'est que le show ?
21:06 Je ne sais pas. Un show de cartoon.
21:08 Un tournage de pages ou quelque chose.
21:10 Je suppose que les anciens hosts sont en train de se faire faire.
21:12 Oui, ils ont passé trop de temps à essayer de gagner de leur fame.
21:16 Eh bien, les Cablamers, ça va nous servir aujourd'hui.
21:18 Henry, John, vous comprenez ?
21:20 Henry et John.
21:21 Vous avez quelques trépasses dans la vicinité d'une table de donuts.
21:25 On y va. Henry et John, sortez.
21:27 Regarde le côté droit, John.
21:29 Nous sommes toujours dans le showbiz.
21:31 Hey, vous, les gars !
21:32 Ces donuts sont des propriétés de studio !
21:34 Rejoignez-nous la prochaine fois !
21:40 Même Cablam-temps, même Cablam-network !
21:44 Sous-titres par Juanfrance
21:46 Abonnez-vous à la chaîne !

Recommandée