Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00 [music]
00:00:11 [speaking Spanish]
00:00:14 [speaking Spanish]
00:00:17 [speaking Spanish]
00:00:20 [speaking Spanish]
00:00:23 que se ganó su cariño.
00:00:25 Todos la conocen. La aman.
00:00:27 Gracias por estar con nosotros.
00:00:29 Nos vemos en la siguiente emisión de La Granja de las Estrellas.
00:00:32 No se pierdan ni un solo programa
00:00:34 porque esto se está poniendo muy emocionante.
00:00:38 Todos estamos al borde de nuestros asientos.
00:00:40 ¡Toma esto!
00:00:41 ¡Buen viaje!
00:00:43 ¡No te acerques más!
00:00:50 Solo queda tu puesta.
00:00:51 Te lo suplico, eso solo hará las cosas más difíciles.
00:00:53 Debes calmarte, por favor.
00:00:55 Suelta eso, no tiene por qué ser así.
00:00:57 Sí, lo soltaré en un minuto.
00:00:59 Tú me pediste que me mudara aquí.
00:01:01 ¿Acaso ya no lo recuerdas?
00:01:03 No puedo creer lo rápido que olvidas las cosas que dices.
00:01:05 Cariño, tranquila, déjame ayudarte a empacar tus cosas, ¿de acuerdo?
00:01:07 Te ayudaré, mira.
00:01:09 Vamos a empacar todo.
00:01:10 Sí, ya lo sospechaba.
00:01:11 Solo pretendes ser un hombre noble por el dinero de tu papá.
00:01:13 Oye, ¿qué?
00:01:14 Es suficiente, vete de aquí.
00:01:16 Toma tus cosas y lárgate ya.
00:01:18 No toques mis cosas.
00:01:19 ¡No toques esas manos!
00:01:21 Pero...
00:01:22 Loca, ¿por qué no te largas?
00:01:24 Sal de mi casa, de lo contrario llamaré al psiquiátrico.
00:01:26 ¡Hazlo!
00:01:27 ¡No grites!
00:01:28 ¡Hazlo!
00:01:29 Solo vete, o juro que lo haré.
00:01:30 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
00:01:31 Voy a ser famosa.
00:01:32 Entonces todo el mundo va a amarme.
00:01:33 ¿En serio?
00:01:34 Entonces la envidia va a corroer tu carne.
00:01:35 ¡Papá, papá!
00:01:36 Pero, ¿qué dices?
00:01:37 ¡Yo te aborto por ti!
00:01:38 Fuiste tú quien me hizo tener un aborto, ¿no?
00:01:40 Fuiste tú.
00:01:41 Todo ese asunto fue tu culpa.
00:01:42 Me embarazaste.
00:01:43 Y después me hiciste abortar.
00:01:45 Tranquila.
00:01:46 ¿Vas a negar tu responsabilidad?
00:01:48 Oye, fuiste tú la que dijo que el mundo del espectáculo y los niños no eran compatibles, ¿no?
00:01:52 ¡Maldito imbécil!
00:01:53 ¡Loca!
00:01:54 ¡Idiota!
00:01:57 ¡No lo hagas!
00:01:58 ¡Tú también lo tienes!
00:01:59 Infeliz.
00:02:04 ¡Ayuda!
00:02:07 ¿Qué tal esto?
00:02:09 ¡Maldita!
00:02:10 ¡Ayuda!
00:02:11 Despierta, hijo.
00:02:30 Despierta.
00:02:31 Arriba, dormilón.
00:02:36 No debes llegar tarde.
00:02:39 Al fin reaccionas.
00:02:40 No escuchas el despertador.
00:02:43 Llegarás tarde.
00:02:44 ¿Qué pasa?
00:02:46 De acuerdo.
00:02:48 No seas tan dura con mi cliente.
00:02:50 Ya se levanta.
00:02:51 Muy bien.
00:02:53 Tienes un gran desastre aquí.
00:02:57 ¡Devuélveme mis cosas!
00:02:59 Aquí tienes.
00:03:05 ¿Quieres tus cosas?
00:03:06 Esto es todo.
00:03:08 Quiero el collar.
00:03:09 Nunca.
00:03:11 Ah, claro.
00:03:12 Devuélveme mi boleto.
00:03:14 Ah, el boleto.
00:03:15 No, no.
00:03:16 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:17 No, no.
00:03:18 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:19 No.
00:03:20 No.
00:03:22 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:23 No.
00:03:24 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:26 No.
00:03:27 No.
00:03:28 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:29 No.
00:03:30 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:31 No.
00:03:32 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:33 No.
00:03:34 ¿Tú no vas a pagar?
00:03:35 No.
00:03:36 Ah, el boleto, sí.
00:03:38 Claro.
00:03:40 El boleto.
00:03:42 Su boleto.
00:03:43 Aquí está.
00:03:45 ¿El boleto?
00:03:46 ¿Hablas de este?
00:03:48 No lo hagas.
00:03:49 Veamos.
00:03:50 Viaje, redondo.
00:03:52 Ida y vuelta.
00:03:54 No.
00:03:55 Ida y vuelta.
00:03:57 Mira cuántos boletos.
00:04:00 Apresúrate o perderás el tren, idiota.
00:04:05 Imbécil.
00:04:06 Tu desayuno.
00:04:10 Gracias.
00:04:12 Bien.
00:04:13 Aquí hay café, leche.
00:04:16 El café está listo.
00:04:19 Está listo.
00:04:20 Aquí está.
00:04:22 Eso es.
00:04:24 Claro me recomiendo esta marca.
00:04:26 ¿Crees que te guste?
00:04:28 Huele bien.
00:04:30 ¿Quieres leche?
00:04:34 Está bien.
00:04:35 De nada.
00:04:36 Ay, qué tonta.
00:04:37 Los huevos.
00:04:39 Ven, ven.
00:04:40 Se quemarán.
00:04:41 Bien.
00:04:42 Bien.
00:04:43 Todo está listo.
00:04:45 Mamá.
00:04:47 Necesito concentrarme.
00:04:49 Menos ruido.
00:04:50 Tengo un juicio importante y no me dejas leer.
00:04:54 Disculpame, por favor.
00:04:55 No esperaba que reaccionaras tan negativamente a mis cuidados.
00:04:58 Yo solo quiero ayudarte.
00:05:01 ¿Podrías dejar de sermonearme?
00:05:04 Por lo menos el día en que está en juego mi carrera.
00:05:06 Tu padre siempre decía que la decencia es la fuerza.
00:05:12 Y yo creo que lo es.
00:05:15 ¿Qué?
00:05:17 ¿Qué?
00:05:18 ¿Qué?
00:05:20 ¿Qué?
00:05:21 Que la decencia siempre será mucho más importante que cualquier carrera.
00:05:27 ¿Entonces es malo pedir un poco de tranquilidad?
00:05:29 Está bien.
00:05:44 Bien.
00:05:45 Bien.
00:05:46 ¿Hola?
00:05:55 Hola.
00:05:58 Envíe un taxi a la calle Kutuzovsky.
00:06:00 A la estación de trenes.
00:06:04 Sí.
00:06:08 Lo necesito pronto.
00:06:09 Anote la dirección.
00:06:14 Hijo.
00:06:15 Hijo, olvidas tu comida.
00:06:18 No hay problema, mamá. Lo quiero.
00:06:19 Pero hijo, es un viaje muy largo el que vas a hacer.
00:06:21 Ya déjala, mamá.
00:06:22 Nos vemos.
00:06:23 Como tú digas.
00:06:24 [Timer]
00:06:25 [Police radio]
00:06:38 Oye, deberías estudiar mejor tu mapa y no llevar a tus clientes por el circuito.
00:06:49 [Car en movimiento]
00:06:51 No puedo bajar aquí. Hay un charco.
00:07:02 Más adelante.
00:07:07 Ma'am. Señorita, ¿qué pasa con usted?
00:07:11 ¿No puede ver el charco?
00:07:12 La calle está llena de charcos.
00:07:14 De acuerdo. Bajaré aquí.
00:07:17 [Police radio]
00:07:19 Quédese con el cambio.
00:07:23 Gracias.
00:07:24 De nada.
00:07:25 Que tenga buen viaje.
00:07:27 [Car en movimiento]
00:07:32 [Grito]
00:07:33 ¡Imbécil!
00:07:36 Igor, tengo una emergencia de nuevo. ¿Puedes ayudar?
00:07:41 ¿Otra vez? ¿Hablas en serio?
00:07:43 Ven rápido.
00:07:44 No permita que los menores de edad se alejen de los adultos que los acompañan.
00:07:48 Siga las instrucciones de los encargados de estación.
00:07:51 No te preocupes. Subiré al tren. Llegaré en cuatro horas.
00:07:54 Sí, debe estar a punto de partir. Adiós.
00:07:57 Pagaré en efectivo. En efectivo.
00:07:59 Comprendo. Pero no puedo dejarla abordar sin un boleto.
00:08:02 Hay inspectores en todo el camino.
00:08:04 [Suspiro]
00:08:05 Yo podría meterme en problemas.
00:08:07 No es mi primera vez en tren. Sé bien cómo funciona.
00:08:10 Usted gana dinero de pasajeros como yo.
00:08:12 Déjeme pasar.
00:08:14 No puedo llevarla en mi tren.
00:08:16 Si pudiera, le aseguro que ya estaría sentada.
00:08:19 Sí, estoy subiendo ahora mismo.
00:08:20 Permítame.
00:08:21 Suba, por favor.
00:08:22 Gracias por la ayuda.
00:08:23 Ciento quince.
00:08:24 Muchas gracias.
00:08:25 ¿A dónde va?
00:08:26 [Sirena]
00:08:27 Último llamado. Los pasajeros son destinados en diez.
00:08:30 [Sirena]
00:08:31 [Suspiro]
00:08:32 [Suspiro]
00:08:33 [Suspiro]
00:08:34 No, no. Yo llego.
00:08:41 [♪♪♪]
00:08:44 -Ay, disculpe. -Bien.
00:08:46 Disculpe la pregunta.
00:08:48 ¿Tiene la litera baja? ¿No es así?
00:08:51 Sí, ¿por qué?
00:08:53 Porque le tengo un miedo terrible a las literas altas.
00:08:57 Y no lo controlo. Tengo sueños extraños.
00:09:01 Al dormir ahí, me preguntaba si a usted
00:09:04 no le importaría intercambiar literas conmigo.
00:09:07 Yo apreciaría mucho ese favor.
00:09:11 Necesito la mesa para trabajar.
00:09:14 Y su petición es poco apropiada.
00:09:21 ¿Por qué no escogió su litera al comprar el boleto?
00:09:24 Es lo más lógico.
00:09:26 Desde luego. Disculpe la molestia.
00:09:31 ¿Acaso no me reconoce?
00:09:38 Aparecí en Televisión Nacional.
00:09:41 Mis seguidores me esperan en Jaroslav.
00:09:45 ¿Cree que podamos resolver esto velozmente?
00:09:48 Si es tan popular como dice, ¿por qué no puede comprar un boleto?
00:09:52 -Debería viajar en avión. -No soy yo quien se encarga de mis finanzas.
00:09:56 Tengo mis razones para viajar en tren.
00:09:58 Sí, pero no tiene boleto.
00:10:00 Debería hablar con el gerente de la estación por eso.
00:10:03 Bien, entonces quiero hablar con el gerente. Llámelo, por favor.
00:10:06 Claro.
00:10:08 -Que la paz sea con ustedes. -Gracias, padre. Adelante.
00:10:22 Pasen. Siéntense.
00:10:24 -¿Son ortodoxos? -Sí, desde luego.
00:10:30 ¿Ustedes están casados?
00:10:34 Vera, no. Este caballero no es mi esposo.
00:10:38 Eso es un pecado. Deberían estar casados.
00:10:41 No, no es eso. Ni siquiera nos conocemos. Es decir, solo coincidimos en la cabina del tren.
00:10:47 Ahora veo. Solo son compañeros de viaje.
00:10:51 No comprendo. No veo razones para su curiosidad.
00:10:55 ¿Qué es lo que sucede? Yo estoy ocupando mi asiento y ella ocupa el suyo.
00:11:00 -¿Ustedes viajan en su vagón? -Sí, mis hermanos y yo viajamos en la misma cabina, con la ayuda de Dios.
00:11:06 Se equivocaron.
00:11:08 Señor, disculpe.
00:11:12 ¿Sí?
00:11:14 ¿Le importaría ayudar a los señores a encontrar sus lugares en este vagón?
00:11:17 ¿Puedo ver sus boletos?
00:11:28 -¿Sí? -Sí.
00:11:30 -¿Todo en orden? -Claro, todo en orden.
00:11:38 No comprendo. Debe haber algún error.
00:11:40 -¿Puedo ver su boleto, por favor? -Aquí tiene.
00:11:44 -Lo sabía. -¿Qué pasa?
00:11:48 Este tren viaja a Arkhangelsk. Yo creo que perdió su viaje.
00:11:52 Creo que usted debería bajar. Este no es su tren.
00:11:54 El tren a Arkhangelsk es ese, el que sale.
00:11:58 Disculpe, a un lado.
00:12:07 Perdón.
00:12:11 No puedo creer.
00:12:14 -¿No podría ser más cuidadoso al caminar? -Tú estabas estorbando.
00:12:17 ¿Entonces es mi culpa? Deberías aprender a caminar y ver al mismo tiempo. No eres el único en el mundo.
00:12:23 ¿No vas a disculparte? ¡Oye!
00:12:26 ¡Alto! ¡Alto!
00:12:28 ¡Deténganse! ¡El tren!
00:12:34 ¡Carma instantánea!
00:12:39 "Escena hacia Arkhangelsk. Partió. Le sugerimos seguir las indicaciones de los encargados de estación."
00:12:48 Taxi en servicio.
00:12:50 -Taxi. -Disculpe.
00:12:53 -¿Cuánto es a Yaroslav? -¿Yaroslav?
00:12:55 Sí.
00:12:56 Seis mil.
00:12:57 Mil... dos mil... setecientos...
00:13:07 -Tengo tres mil trescientos rubles. -No, señorita. Aquel carro le cobrará eso.
00:13:14 Pero tardará el doble en llegar.
00:13:16 Ya veo.
00:13:18 Además, la atascará en el tráfico.
00:13:21 Buen día, señor. Necesito viajar a Yaroslav. Y debo llegar pronto.
00:13:28 -¿Hay un festival en el lugar? -¿Por qué?
00:13:30 -A borde del auto, si gusta. -Espere. Primero necesito que me diga el costo.
00:13:34 -¿Y cuánto tardaremos en llegar? -Bueno, estaremos ahí a las dos treinta.
00:13:39 -¿De acuerdo? -¿Cuánto me costará el viaje?
00:13:42 Eso es algo que determinará el taxímetro, señor.
00:13:44 Pero mi auto es veloz y tendrá un viaje agradable con aire acondicionado.
00:13:47 -Quiero el costo del viaje. -Seis mil.
00:13:49 -Es demasiado. -Ese es un precio justo.
00:13:51 -No tengo esa cantidad. -Oiga, espere. Ven aquí.
00:13:53 Disculpe. Escuche. Hagamos un trato. Mitad del precio.
00:13:56 Espera aquí dos segundos, ¿de acuerdo? Solo dos segundos.
00:13:59 -¿Qué es lo que pasa? -No sé.
00:14:06 -¿Qué pasa? -No sé.
00:14:09 -Todo está controlado. -No, no, no. Ya estoy arriba del tren.
00:14:17 -Solo debes esperar a que llegue. -Estaré ahí a las dos treinta.
00:14:21 -Entiendo. -Sí.
00:14:26 -¿Volvimos? -Volvimos.
00:14:32 -Listo. Podrán viajar juntos. -Cada quien podrá pagar tres mil.
00:14:36 -Tres mil. -Tres mil.
00:14:37 -Hecho. Salgamos cuanto antes. -Muy bien.
00:14:39 -Trato hecho. -Permítame.
00:14:42 -Estaba conmigo. -No veo espacio para mi portafolios en su cómodo automóvil.
00:14:48 -Deme un momento. -No lo hace falta. Abre la cajuela. Lo pondré ahí.
00:14:52 Como usted desee.
00:14:54 -Oiga, pero... ¿En serio le permitirá eso? -Gracias.
00:14:59 -No lo puedo creer. Me golpeé en la plataforma. -Señorita, suba el auto, por favor.
00:15:04 Póngase cómoda.
00:15:07 ¡Es hora de partir!
00:15:12 (Música)
00:15:15 Es normal.
00:15:32 (Música)
00:15:35 Señorita, ¿Podría limpiar el vidrio de atrás? Es que no veo el camino.
00:15:59 -Gracias. ¿Y usted, señor, podría limpiar su vidrio? -Es una broma.
00:16:03 -Hágalo, por favor. -¡Tómelo!
00:16:06 -Oiga, ¿Puedo fumar? -Hola.
00:16:26 -Hola. -¿Cómo estás?
00:16:29 -Hola. -¿Me escuchas bien?
00:16:31 -Hola. -Hola.
00:16:34 -¿Puede bajar el volumen? -Hola.
00:16:37 -Sí. ¿Puedes escucharme ya? -Así es. A las 5, como quedamos.
00:16:42 -Ah, ¿y podrías avisarle a Maxime? -Maldición.
00:16:46 No te mueras. No te quedes sin batería. ¡Ay, no, por favor!
00:16:51 ¡No! ¡Este día ha sido asqueroso!
00:16:55 ¡Increíble!
00:16:57 ¡No lo soporto! ¿Le importaría apagar su cigarrillo? ¡No soporto el olor!
00:17:09 -¿Me escucha? ¡No puedo respirar! ¡Apáguelo ahora!
00:17:14 -Oye, me has molestado todo el día. ¿Qué te pasa?
00:17:17 ¿Acaso no puedes dejar de hablar? ¡Dime!
00:17:21 -Oh...
00:17:23 Muy bien. Que así sea.
00:17:29 -Oye, ¿qué hiciste? ¡Cierra la ventana!
00:17:37 -La cerraré cuando dejes de fumar. ¿Era tan complicado?
00:17:40 -Sí, ya, ya. ¿Que nadie te enseñó lo que es sentido común?
00:17:44 -No tengo necesidad de respirar todo tu humo.
00:17:46 -Lo que hiciste es daño a propiedad privada. Espero que puedas compensarlo.
00:17:49 -Como digas, yo no encendí el cigarro.
00:17:51 -Una garra...
00:17:58 -Tu pantera... ¡Eres fuerte! -Ah, es una artista.
00:18:04 -¿Qué pasa? ¿En serio no me reconoce?
00:18:08 -Es que nunca me ha visto antes. Soy una gran estrella de la televisión.
00:18:11 -Tal vez el peinado no me ayuda.
00:18:13 -No se ofenda, señorita. No suelo ver la televisión.
00:18:16 -Pero...
00:18:17 -Normalmente programan pura basura.
00:18:19 -Además, no tengo tiempo.
00:18:22 -¿A dónde se dirige?
00:18:24 -Ah, pues... A Jaroslav. Un concierto.
00:18:27 -Ah, trabajo, entonces. Muy bien. -Bueno, ya sabes.
00:18:30 -Tengo muchas historias del negocio. Conozco a gente muy importante.
00:18:34 -Es parte del trabajo.
00:18:36 -Me encanta, pero...
00:18:38 -Sí, me imagino. -No quisiera aburrirlos con esas cosas.
00:18:41 -No se preocupe por eso. Tenemos mucho tiempo para escuchar sus historias.
00:18:44 -Señorita, ¿quisiera intercambiar lugares conmigo?
00:18:47 -Podría estar más cerca de... la gente.
00:18:50 -Como una estrella. Una de verdad.
00:18:53 -Ya estoy en camino.
00:18:56 -¿Qué piensa?
00:18:57 -Así es. Todo está bien. -Estaría mal llegar a Jaroslav con este cabello.
00:19:00 -¡Ah!
00:19:28 -¿Estás bien?
00:19:30 -Ayuda. -Me duele.
00:19:32 -Aquí tienes.
00:19:34 -Tu dinero.
00:19:36 -Y un poco más.
00:19:41 -Todo el mundo se volvió loco.
00:19:45 -Raya. -¿Y mi teléfono?
00:19:47 -Carajo. -¿Cómo voy a salir de aquí?
00:19:51 -Demonios.
00:19:57 -Oye.
00:19:58 -Oye.
00:20:00 -Oye.
00:20:02 -Buenos días.
00:20:12 -Oye. ¡Oye! ¡Espera!
00:20:22 -¿Qué hay de mí? ¡No me dejes!
00:20:26 -¿Podría usar su espejo? -No.
00:20:29 -Tienes mucha suerte.
00:20:31 -Solo faltan 94 kilómetros para llegar a Jaroslav.
00:20:34 -Pero no habrías llegado caminando.
00:20:36 -¿Qué hace un hombre joven tan respetable y bien parecido como tú
00:20:41 -parado a un costado de la carretera en medio de la nada?
00:20:44 -Sí, es inesperado.
00:20:47 -Yo soy abogado.
00:20:50 -¡Oh! ¡Ah!
00:20:52 -¿Qué es eso?
00:20:54 -¡Wow! ¡Sabía que lo eras!
00:20:57 -Los abogados.
00:21:00 -Los abogados son un tipo especial de persona.
00:21:03 -Siempre irradian cierta clase de confianza.
00:21:07 -¿Te has dado cuenta de eso?
00:21:09 -¿Y trabajas en alguna compañía?
00:21:17 -Sí, trabajo en una gran firma.
00:21:19 -Trato de llegar a un juicio en Jaroslav,
00:21:22 -pero mi camino ha sido complicado.
00:21:24 -Mi tren se retrasó demasiado,
00:21:26 -y tuve que tomar un auto de la compañía,
00:21:28 -pero mi conductor tuvo problemas con el motor.
00:21:31 -Debo confesarte algo.
00:21:34 -Todas las desventuras que me cuentas solo me hablan del destino.
00:21:38 -Seguro. Se lo agradezco.
00:21:42 -Por cierto, necesitaré tus datos para contactarte.
00:21:46 -Tal vez pronto necesite un buen abogado como tú.
00:21:50 -Claro.
00:21:52 -Me recuerdas a mi primer esposo.
00:21:54 -Eso es extraño.
00:21:56 -Vaya que sí.
00:21:58 -Deténgase, por favor.
00:22:01 -¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:22:03 -Es que debo regresar al auto.
00:22:05 -Disculpe, por favor.
00:22:08 -Gracias.
00:22:10 -Gracias.
00:22:12 -Imbécil.
00:22:27 -¡Óprate! ¡Óprate!
00:22:35 [Golpe]
00:22:37 -¡Ya casi!
00:22:49 -¿Se encuentra bien? Señor, ¿está bien? ¡Qué bueno!
00:22:55 -Oiga, ¿cree que pueda abrir su cajuela para sacar mis cosas?
00:23:00 -Espere, señorita.
00:23:02 -¡Ay, mi cabeza!
00:23:04 -Señor, señor, por favor, abra. Voy tarde al concierto.
00:23:07 -Necesito mis cosas. No puedo llegar tarde a Yaroslav, ¿lo comprende?
00:23:11 -Vayas a su concierto y deje de gritar.
00:23:14 -Voy a gritar.
00:23:16 -¿Qué haces ahí adentro?
00:23:37 [Golpe]
00:23:39 -Aquí está mi maillete.
00:23:52 -Volví por mis cosas. ¿De acuerdo?
00:23:55 [Suspiro]
00:23:57 -¿Él viene contigo?
00:24:14 -¿Qué?
00:24:15 -Que si vienen juntos.
00:24:16 -Ah, no, no, no, no. ¿Podrían llevarme con ustedes?
00:24:19 -No lo sé. ¿A dónde te diriges?
00:24:21 -A Yaroslav, o cerca de él.
00:24:22 -Déjame preguntar.
00:24:23 -¿Stepanovich, ¿llevamos a la chica?
00:24:25 -¡Sube!
00:24:26 -Ya escuchaste. Sube.
00:24:28 -Si me llevan, les pagaré 1,500 rubles.
00:24:30 -No, no, no, no. Tu dinero no tiene valor aquí.
00:24:32 -Subiré entonces. ¡Gracias!
00:24:34 -Escucha, amigo. Debo llegar pronto a Yaroslav.
00:24:38 -Y estaría muy agradecido si ustedes pudieran...
00:24:41 -¿Podemos llevar a este sujeto también?
00:24:43 -Ya no hay lugar.
00:24:45 -Ya escuchaste. Ella no quiere llevarte.
00:24:47 -Claro.
00:24:52 -Estúpida.
00:24:53 -Mira, Agnesa. Compañía femenina.
00:25:11 -¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
00:25:13 -¡Bien ritmo!
00:25:27 -¡Bien!
00:25:28 [Música]
00:25:32 [Música]
00:25:36 [Música]
00:25:39 [Música]
00:25:48 [Música]
00:25:53 [Música]
00:26:01 [Música]
00:26:04 -¿Por qué nos sacudimos?
00:26:21 -Pronto parará.
00:26:22 -¿Está tomando un camino largo?
00:26:24 -Porque...
00:26:25 -Tranquila. No tardará.
00:26:27 [Música]
00:26:30 -Oye, ¿por qué te detienes?
00:26:32 -Ya llegamos. Vamos, Agnesa.
00:26:34 -¡Hurra! ¡Es un milagro!
00:26:39 -¿Es en serio?
00:26:40 -¡Finalmente hemos llegado a nuestro destino!
00:26:42 -¡Hermoso y anunciado destino!
00:26:44 -Oye, ¿qué sucede?
00:26:45 -Amigo, ¿qué está pasando?
00:26:48 -¿Qué?
00:26:50 -¡Uuuuuh!
00:26:52 -No lo creo.
00:26:53 -Finalmente sucedió.
00:26:56 -¿Qué esperas?
00:26:57 -¿Está bien?
00:26:58 -Musicaliza esto. ¿Qué estás esperando?
00:26:59 -¿Qué sucede?
00:27:00 -No puedo. No tengo notas.
00:27:02 -Ah, chicos, tal vez no te quiera mal, pero necesito llegar a Yaroslav pronto.
00:27:05 -Así que subamos al auto y sigamos el camino hasta allá, ¿de acuerdo?
00:27:08 -Sí, ¿de acuerdo?
00:27:09 -Mira.
00:27:10 -El conductor se quedó dormido.
00:27:12 -No puede conducir.
00:27:13 -¿Lo ves?
00:27:14 -Ponte cómoda.
00:27:15 -¿En serio?
00:27:16 -¿Están bromeando, verdad?
00:27:18 -No puede conducir dormido. ¡Eeeh!
00:27:20 -¡Párate!
00:27:21 -¡Despierta!
00:27:22 -Despiértelo.
00:27:23 -Tendremos que esperar.
00:27:24 -¡Debemos irnos! ¡Nadie lo escucha!
00:27:26 -¿Qué le pasa?
00:27:27 -¿Qué pasa con ustedes?
00:27:28 -Tranquila, niña. Al menos llegarás viva. Eso es bueno.
00:27:30 -¿Viva?
00:27:31 -Oye, creo que al fin se volvió loco.
00:27:33 -Por allá.
00:27:35 -¿Adónde van?
00:27:39 -¿Qué esperas para despertar? ¡Así no podrás conducir!
00:27:43 -Malditos locos.
00:27:45 -¿Van por la vida con un conductor durmiente?
00:27:49 -¡Idiotas!
00:27:52 -¿Entiendes esto? ¡Es una revelación!
00:27:54 -¿Revelación?
00:27:55 -¡Dementes!
00:28:08 -¿Qué pasa?
00:28:09 -¡Aquí!
00:28:11 -¡No puedo creerlo!
00:28:13 -¡No puedo creerlo!
00:28:15 -¡No puedo creerlo!
00:28:17 -¡No puedo creerlo!
00:28:19 -¡No puedo creerlo!
00:28:21 -¡No puedo creerlo!
00:28:23 -¡No puedo creerlo!
00:28:25 -¡No puedo creerlo!
00:28:27 -¡No puedo creerlo!
00:28:29 -¡No puedo creerlo!
00:28:31 -¡No puedo creerlo!
00:28:33 -¡No puedo creerlo!
00:28:36 -¡Qué demonios!
00:28:37 -¿Te falla la cabeza?
00:28:39 -¡Nadie se para en medio de la carretera!
00:28:41 -¡Sabes que alguien podría matarte!
00:28:43 -¿A dónde vas?
00:28:44 -A Yaroslav.
00:28:46 -Podría, aunque sea, acercarme ahí.
00:28:48 -¿Yaroslav?
00:28:49 -Sí.
00:28:50 -Justamente me dirijo a ese lugar.
00:28:52 -¡Ay, muchas gracias!
00:28:54 -También va a Yaroslav. Debe ser tu vecina.
00:28:56 -Esa chica provocó que el auto en el que venías se accidentara.
00:28:59 -¿Es en serio?
00:29:01 -Sí.
00:29:02 -¿Y qué hace aquí?
00:29:03 -No me interesa saberlo.
00:29:04 -Pero no le recomiendo llevarla. Es un imán de problemas.
00:29:06 -¿Qué?
00:29:08 -¿Cuánto le está pagando?
00:29:09 -Le ofrezco mil rublos. Si nos saca patadas y nos vamos a Yaroslav.
00:29:13 -¿Escuchó?
00:29:15 -¿Lo está diciendo en serio?
00:29:17 -Ofrece mil rublos.
00:29:18 -No debe escucharla. Resultará más costoso si la lleva.
00:29:21 -No lo sé.
00:29:26 -Es buena oportunidad.
00:29:28 -Son mil rublos en el camino.
00:29:31 -Esto nunca me ha pasado.
00:29:33 -En 20 años.
00:29:34 -De acuerdo. Entonces le ofrezco mil rublos.
00:29:39 -Arrancamos y nos vamos.
00:29:42 -Dos mil y él se queda.
00:29:47 -Cuánta estupidez.
00:29:49 -¿Es una subasta?
00:29:52 -De acuerdo. Dos mil rublos y paramos esta conversación y nos largamos.
00:29:58 -Menos trabajo.
00:30:00 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:01 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:03 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:05 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:07 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:09 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:11 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:13 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:15 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:17 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:19 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:21 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:23 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:25 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:27 -¿Cuánto le ofrece?
00:30:29 -Ambos están en un apuro. Están en la carretera más solitaria de todo el mundo.
00:30:32 -Y todos estamos aquí. ¿No?
00:30:34 -Vamos a Yaroslav. ¿No?
00:30:36 -No viajaré con ella en el mismo vehículo.
00:30:39 -Oye, espera. Pero... Oye...
00:30:41 -¡Con permiso! ¡Oye, gracias!
00:30:43 -¡Buena suerte caminando! ¡Que tenga buen viaje!
00:30:46 -Disculpen.
00:30:55 -Prefiero que paguen ahora por el viaje.
00:30:58 -¡No!
00:30:59 -¿No tienes los cuatro mil que decías? ¿Tratabas de engañarme tramposa?
00:31:13 -Gracias.
00:31:19 -Gracias.
00:31:20 -¿Qué sucede?
00:31:39 -¡Esperen!
00:31:48 -¡Esperen!
00:31:49 -¡Muestrame sus papeles, por favor!
00:31:54 -Claro. Aquí tienen.
00:31:58 -¿La nota de consignación?
00:32:02 -Aquí la tengo.
00:32:04 -¿Destino?
00:32:08 -Yaroslav.
00:32:10 -¿De dónde?
00:32:12 -De Moscú.
00:32:13 -¿Cargamento?
00:32:17 -Ahora voy vacío.
00:32:18 -¿Qué será lo que quiere?
00:32:20 -Los adultos se arreglarán. No interfieras.
00:32:23 -No estaba hablando contigo.
00:32:25 -¿Por qué no te calmas?
00:32:27 -Tú debes calmarte, ¿entiendes? ¿Acaso tienes idea de quién soy? Ustedes son perdedores.
00:32:31 -¿A dónde crees que vas?
00:32:36 -Ya veo.
00:32:41 -¿Qué es esto?
00:32:46 -Sello.
00:32:47 -Claro. Cierto.
00:32:48 -Hola, oficial.
00:32:52 -Hola.
00:32:53 -¿Qué sucede? Solo quería saber si todo está en orden.
00:32:55 -¿Quién es usted?
00:32:56 -Pedía un aventón en la carretera.
00:32:58 -Espere. Está hablando conmigo.
00:32:59 -Soy Tina, la gran Tina.
00:33:01 -Soy una celebridad y voy a dar un concierto en Yaroslav.
00:33:05 -¿Bien? Le agradecería que hiciera esto más rápido porque tengo prisa.
00:33:08 -Idiota.
00:33:09 -Revisaré esto y podrá irse.
00:33:11 -Muy bien, muy bien.
00:33:12 -Es mi trabajo. Podrían estar transportando drogas.
00:33:15 -¿Qué? Deja ya esas historias. Nos quieren lavar la cabeza.
00:33:19 -Conozco mis derechos. No somos filisteos.
00:33:22 -Filisteos. Pensé que era artista.
00:33:24 -No sabe de lo que habla. Yo actúo en canales responsables. Espero que entienda.
00:33:30 -¿Qué sucede? ¿Levantó a una prostituta adicta?
00:33:32 -¿Qué?
00:33:33 -Oiga, no. Yo no la conozco. Le doy el favor de llevarla.
00:33:36 -¿En serio?
00:33:37 -¿Le importaría si apresuramos todo este proceso?
00:33:39 -Sí, claro. Todo parece estar en orden, pero quiero saber quién es el hombre.
00:33:43 -No le haga caso. Solo es un loco.
00:33:44 -Eso lo veremos. ¡Que baje!
00:33:46 -No conozco realmente a ninguno. Solo los encontré pidiendo aventón en la carretera.
00:33:50 -Está bien. Puede irse.
00:33:52 -Gracias.
00:33:54 -Cuánto lío. Muchas gracias, oficial.
00:33:56 -Pero usted se quedará con nosotros. ¡Avisa por radio!
00:33:58 -Pero ¿por qué debo quedarme con ustedes?
00:34:00 -Debemos revisar que todo se encuentre en orden.
00:34:01 -¿No tienen derecho a pedir mi pasaporte?
00:34:03 -Nosotros no, pero en la estación sí lo harán.
00:34:05 -Oiga, suélteme. Esto es brutalidad policíaca.
00:34:07 -Tranquila.
00:34:08 -Es una filistea.
00:34:09 -¡Méteme las manos encima!
00:34:10 -Buen día. ¿También es celebridad?
00:34:11 -No, soy abogado. Me dirijo a la corte.
00:34:14 -Qué extraña compañía. La dama es su esposo.
00:34:16 -¡No! ¡Detente! ¡Alto!
00:34:19 -¡Esperen! ¡Dónde va!
00:34:21 -¡Estúpido! Mis papeles están ahí.
00:34:22 -¡Detente! ¿Qué está pasando?
00:34:23 -Todos mis documentos de la corte están en ese camión.
00:34:25 -¿Tiene la matrícula?
00:34:26 -Sí, lo tengo. Lo arreglaremos.
00:34:27 -¡Alto!
00:34:28 -¿A dónde va? ¡Regrese!
00:34:29 -¿Lo vieron? ¡Mis cosas!
00:34:31 -Esa camionera se robó mis cosas. ¿Qué espera?
00:34:35 -Tranquilícese.
00:34:36 -Llama a la policía. Voy a por radio para que lo atrapen.
00:34:38 -Lo haremos, pero tranquilícese, por favor.
00:34:39 -Pero...
00:34:40 -Aléjense de la carretera.
00:34:41 -No se preocupe. Abogados y celebridades estaremos aquí hasta que los identifiquen.
00:34:45 -¡Ah!
00:34:46 -Disfruten el aire fresco.
00:34:47 -No pienso hablar con usted. Y si quiere identificarme lo haré en la corte.
00:34:50 -Relájense y respiren.
00:34:51 -¿Dónde pagará por llamarme prostituta?
00:34:52 -De acuerdo, entiendo.
00:34:53 -Y usted tampoco se salvará de su juicio.
00:34:54 -Desde luego.
00:34:55 -Sálvame.
00:34:56 -¡Ah! ¡Ah!
00:34:59 -¿Qué tenemos aquí?
00:35:13 -¡Qué bueno, oficial!
00:35:14 -¡Qué bueno, oficial!
00:35:15 -¡Buen día, oficiales!
00:35:16 -¡Sucede esto! ¡No tengo prisa!
00:35:17 -Desde el camionero hace un momento.
00:35:18 -Yo viajo, pero estos dos policías, ellos...
00:35:20 -Esta chica salió de la cabina histérica. Dice que es una celebridad.
00:35:22 -Soy Tina, la gran Tina.
00:35:23 -¿Quién es él?
00:35:24 -Venía con ellos. Dice ser abogado.
00:35:26 -Es verdad, soy abogado en Yaroslav. Debo ir allá porque el camión se llevó mis papeles de mi juicio.
00:35:29 -No me escucha. ¿Por qué no me hace caso?
00:35:31 -Si hablan todos juntos, no comprendo. Comencemos a arreglar esto mostrándome sus documentos, por favor.
00:35:35 -De seguro.
00:35:36 -¿Usted podría mostrar sus documentos?
00:35:38 -Qué chica tan lista.
00:35:40 -Lo sé.
00:35:41 -Mmm. Registro.
00:35:44 -Los suyos.
00:35:46 -Aquí tiene.
00:35:51 -Gracias, señorita.
00:35:53 -El nombre coincide.
00:35:55 -Residente de Moscú.
00:35:56 -¿Y el registro?
00:35:57 -Trabajo artístico.
00:35:58 -Escuchen oficiales, esto es claramente un...
00:36:01 -Malentendido.
00:36:02 -Tranquilo, señor. ¿Tiene con usted algún arma, droga o explosivo?
00:36:05 -¿De qué hablas? Soy abogado.
00:36:07 -Vayamos a la estación. Ahí vamos a verificar si todo lo que dicen es cierto.
00:36:11 -¿Por qué mentiríamos?
00:36:13 -Hemos sido robados y ahora nos llevarán a la estación de policía.
00:36:17 -Ahí podrá ser su declaración. Después de eso, nosotros nos encargaremos de castigar al culpable.
00:36:22 -Mientras más pronto vayamos, más pronto terminaremos.
00:36:24 -Él tiene razón. Adelante.
00:36:25 -Oiga, no hay necesidad de que me toque.
00:36:27 -Hasta luego, compañeros.
00:36:28 -Suban rápido.
00:36:29 -Adiós.
00:36:30 -Que tengan un buen viaje.
00:36:31 -Eso espero.
00:36:32 [Ruido de la moto]
00:36:43 [Ruido de la moto]
00:36:48 [Ruido de la moto]
00:36:52 -¿Aún tienes dinero en tu bolso?
00:36:54 [Ruido de la moto]
00:36:58 -¿Qué cree que hace?
00:37:00 -No puede hacer uso de su bolso. Lo revisaremos en la estación.
00:37:03 -Podría estar escondiéndonos evidencia.
00:37:05 [Ruido de la moto]
00:37:28 [Ruido de la moto]
00:37:32 [Ruido de la moto]
00:37:43 [Sollozos]
00:37:44 [Ruido de la moto]
00:38:04 -¿Vamos por el bosque?
00:38:05 -Creo que sería lo mejor. Es más rápido y tengo hambre.
00:38:08 -El camino se agitará un poco, pero llegaremos más rápido.
00:38:13 -Dijeron que tienen prisa, ¿no?
00:38:15 [Risas]
00:38:17 [Ruido de la moto]
00:38:19 [Cantando]
00:38:30 -Ya casi llegamos.
00:38:31 [Cantando]
00:38:35 -Ya casi llegamos.
00:38:37 [Cantando]
00:38:38 -Aquí traemos a los detenidos.
00:38:41 [Cantando]
00:38:44 [Ruido de la moto]
00:38:45 [Voz de un policía en el radio]
00:38:55 -Unidad 5 respondiendo al llamado.
00:38:57 -Tienen mucha suerte, chicos. Los liberaremos aquí mismo.
00:39:01 -Solo deberán caminar un poco y en cuatro kilómetros encontrarán la carretera.
00:39:07 -No pueden perderse.
00:39:08 -Si fueras grosero con este convicto, te habría golpeado en la cabeza.
00:39:11 -Y todo sin pedirte documentos.
00:39:13 [Ruido de la moto]
00:39:15 -¡Abajo!
00:39:16 [Ruido de la moto]
00:39:19 -Que tengan buen viaje.
00:39:21 -Y cuidado con los osos.
00:39:22 [Ruido de la moto]
00:39:31 [Sirena]
00:39:36 [Canto de pájaros]
00:39:39 -¿Estás satisfecha?
00:39:41 -Lo manejaste como una estrella.
00:39:45 -¿Eso esperabas?
00:39:48 -¿Por qué no mantuviste la boca cerrada?
00:39:51 -Era más sencillo.
00:39:53 -Si hubieras hecho lo que te dije, no estaríamos aquí.
00:39:56 -¿Entiendes?
00:40:00 -¿Por qué diablos sigo hablando contigo?
00:40:05 -Solo son cuatro kilómetros.
00:40:08 -Si comienzo a caminar, tal vez llegue a tiempo.
00:40:10 -Sí.
00:40:11 [Ruido de la moto]
00:40:17 -Adéntrate en el bosque.
00:40:19 -No me importa.
00:40:20 -Espero que le gustes a los lobos, porque los humanos estamos fastidiados de ti.
00:40:24 -Tu voz les provocará una embolia.
00:40:26 [Ruido de la moto]
00:40:38 [Canto de pájaros]
00:40:50 [Canto de pájaros]
00:40:54 [Canto de pájaros]
00:41:22 -Con un demonio.
00:41:24 [Canto de pájaros]
00:41:30 [Canto de pájaros]
00:41:39 -¿Por qué continúas siguiéndome?
00:41:42 -No te halagues tanto.
00:41:45 -¿Con quién estás hablando, niña estúpida?
00:41:47 -No puedo creerlo.
00:41:48 -¿Eres tan alto?
00:41:50 -Pero por nada en este mundo asemejas ser un hombre.
00:41:53 -Eres el niño gritón de mamá.
00:41:55 -Eso es todo.
00:41:56 [Risa]
00:42:02 -¿Cuatro kilómetros por dónde?
00:42:04 [Risa]
00:42:06 -Tú dime.
00:42:07 -¿Dónde se ve todo?
00:42:09 -¿Ah?
00:42:10 -Estoy perdido.
00:42:11 -Ayúdenme.
00:42:12 -Mamá, ayuda.
00:42:13 -Ayúdenme, mamá.
00:42:14 -Por tu estupidez estoy aquí, perdido en el bosque,
00:42:16 -sin documentos, ni teléfono celular,
00:42:18 -mis papeles, mi traje y mi carrera.
00:42:21 -Todo se fue a la basura y esto es tu culpa.
00:42:24 -No llegaré al juicio de mi vida, ¿comprendes?
00:42:26 -Todo lo que hice se fue al carajo.
00:42:28 -¿Y a quién demonios le interesa tu maldita carrera de abogado?
00:42:32 -Es tu culpa que esté parada en este bosque.
00:42:34 -¿Cómo?
00:42:35 -Así es, sí, todo esto es tu culpa.
00:42:37 -Estamos en medio de la nada.
00:42:38 -¿Eso es mi culpa?
00:42:39 -Un productor me dio una oportunidad,
00:42:41 -una pequeña oportunidad.
00:42:42 -Sí.
00:42:43 -Y la estoy perdiendo por estar en el bosque.
00:42:45 -Déjame solo.
00:42:46 -Sincero, no me importará que seas mujer.
00:42:48 -Inténtalo.
00:42:49 -Quiero que intentes golpearme.
00:42:51 -¿Qué?
00:42:52 -Si me pones un dedo encima.
00:42:53 -Si eso quieres, juro que lo haré.
00:42:55 -Desde luego, no reparas en golpear a una chica.
00:43:05 -Ya lo veo.
00:43:06 -Pero cuando estábamos hablando con la policía,
00:43:09 -llorabas como un niño, ¿verdad?
00:43:11 -¿Eh?
00:43:12 -¡Hola! ¡Estamos aquí!
00:43:23 -¡Hey! ¡Estamos en el bosque!
00:43:28 -¿Quién es el dueño de la vaca?
00:43:40 -¿Hay alguien aquí?
00:43:41 -¡Hola!
00:43:42 -¡Hola! ¡Necesitamos ayuda!
00:43:45 -¡Hola!
00:43:48 -¡Ayuda!
00:43:50 -¡Mira!
00:44:04 -¡Ayuda!
00:44:05 -¡Ay, no! ¡Quítate!
00:44:23 -¿Quiénes son?
00:44:29 -Su vaca nos ha guiado hasta aquí.
00:44:31 -¿Ah?
00:44:32 -¿En serio?
00:44:33 -Ajá.
00:44:34 -¿Y qué... desean? ¿Quitar... una maldición? ¿Su unión familiar?
00:44:42 -Los escucho. No enamoro y no mato a nadie.
00:44:45 -No necesitamos nada de eso.
00:44:47 -Sí, sí.
00:44:48 -Solo queremos que nos muestre la ruta más rápida a la carretera Yaroslav.
00:44:51 -Necesitamos llegar ahí.
00:44:54 -¿Qué?
00:44:55 -No lo necesitan. No encontrarán la ruta. Deberán llegar a Brodevka. Ese lugar está... como a... 50 kilómetros de aquí. Después caminarán por las vías del tren.
00:45:07 -Oh. Gracias. Disculpe.
00:45:11 -No.
00:45:12 -¿Qué?
00:45:13 -No.
00:45:14 -¿Qué?
00:45:15 -No.
00:45:16 -¿Qué?
00:45:17 -No.
00:45:18 -¿Qué?
00:45:19 -No.
00:45:20 -¿Qué?
00:45:21 -No.
00:45:22 -Disculpe. ¿Acaso es una motocicleta?
00:45:25 -Lo disculpo.
00:45:27 -¿Bien?
00:45:29 -Es un scooter.
00:45:31 -Oh.
00:45:32 -Era de mi último yerno.
00:45:34 -Mmm.
00:45:35 -Es una reliquia. Ni siquiera sé si funciona. Mi hija no podía vivir con ese hombre.
00:45:43 -¿Y usted cree que...?
00:45:44 -Incluso trató de matarme, pero no lo consiguió.
00:45:49 -Así fue. Gracias a Dios por protegerme. Así... el infeliz fue encontrado. Muerto en la piscina. Maldito... desgraciado.
00:46:04 -Y oiga, no...
00:46:06 -¿Les interesa?
00:46:09 -Sí.
00:46:10 -Sí. ¿Nos la dará?
00:46:11 -Eso no.
00:46:13 -Puedo venderla o cambiarla.
00:46:17 -Oh, eso es grandioso. Tengo muchos cosméticos aquí que son de marcas costosas. Tengo algunas sombras lindas, también hay máscaras. Todo de muy buena calidad. No uso cosas baratas, aquí hay como cinco mil rubles.
00:46:28 -¿Estás bromeando? ¿Qué es eso?
00:46:30 -Pues...
00:46:31 -¿Quién lo usaría?
00:46:33 -Mmm... su hija podría usarlo si sale a divertirse con sus amigos una noche, se vería hermosa.
00:46:38 -¿Para mi hija? Sus novios son adictos.
00:46:42 -En ese caso tengo un teléfono móvil. Ahora no tiene batería, pero tiene tres gigabytes de memoria.
00:46:48 -Puedes ofrecerme tu pasaporte.
00:46:50 -Tenga. Este reloj es una edición valiosa.
00:46:53 -¿Quién no necesita un reloj en una villa?
00:46:55 -Cuenta con un calendario lunar.
00:46:56 -¿Es de oro?
00:46:57 -Sí, de gran calidad. Daría por él mi pan en un año de hambruna.
00:47:01 -¿Qué saben de años de hambruna? Citadinos.
00:47:05 -Bien, trato hecho.
00:47:08 -¿Qué te parece?
00:47:09 -Mmm...
00:47:10 -Aquí tienes.
00:47:19 -Gracias. ¿Podría ponerlo a tiempo?
00:47:23 -Claro.
00:47:24 -Listo.
00:47:34 -Gracias.
00:47:35 -¿Sabes conducirlo?
00:47:37 -Eso creo.
00:47:38 -Adiós.
00:47:39 -¿Cuál es el precio para transformar a un hombre en una rata?
00:47:44 -Uy, el precio puede variar.
00:47:48 -Una persona que quiere convertir a un hombre en rata puede ser una rata sin darse cuenta.
00:47:57 -¿Cuándo piensas madurar?
00:48:05 -¿Cuándo piensas madurar?
00:48:07 -Intermitentes.
00:48:17 -Luz principal.
00:48:26 -¿Alguna vez has visto una moto, niño grande?
00:48:29 -No.
00:48:32 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:48:36 -No.
00:48:42 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:48:45 -No.
00:48:47 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:48:50 -No.
00:48:53 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:48:55 -No.
00:48:57 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:00 -No.
00:49:02 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:05 -No.
00:49:07 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:10 -No.
00:49:12 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:15 -No.
00:49:17 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:20 -No.
00:49:22 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:24 -No.
00:49:26 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:29 -No.
00:49:31 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:34 -No.
00:49:36 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:39 -No.
00:49:41 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:44 -No.
00:49:46 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:50 -No.
00:49:51 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:54 -No.
00:49:56 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:49:59 -No.
00:50:01 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:50:04 -No.
00:50:06 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:50:09 -No.
00:50:11 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:50:14 -No.
00:50:16 -¿Esa avionda, la enciendes?
00:50:19 -¡Lárgame de reto!
00:50:20 -¡Maldito pervertido! ¡Me duele todo! ¡Te odio!
00:50:25 -¡Oigan, kamikazes! ¡Están bien!
00:50:28 -¡Ayuda, señor! ¡Creo que me rompí el brazo!
00:50:31 -¡Este hombre no hace más que mentir!
00:50:33 -¡Señor, tiene algo para desinfectar heridas!
00:50:36 -¡Vengan! ¡Suban aquí! ¡Voy a darles yodo para curarlos!
00:50:40 -¿Por qué deja a su novia tirada? ¿No ve que está sufriendo?
00:50:45 -¡Te odio, pervertido!
00:50:48 -¡Mi mujer no es mi novia! ¡Es una demente!
00:50:50 -Escogió a un mal novio.
00:50:52 -Deme la mano. Eso. Ya casi. Así, con cuidado.
00:50:57 -Un poco más, señorita. Tranquila.
00:51:00 -No se preocupe por eso. Amantes extremos.
00:51:05 -Mi casa no se ha calentado todavía, pero será mejor...
00:51:11 -Será mejor que estar a la intemperie.
00:51:17 -Llegamos. En un momento estaremos organizados. Bien.
00:51:20 -Aquí podrán recuperarse. Pronto estarán bien.
00:51:24 -Cuidado. Recuéstese aquí. Eso es. Buena chica.
00:51:31 -Veamos. Voy a examinar. Si siente dolor, me lo dice.
00:51:37 -¿Esto duele? -No.
00:51:39 -¿Y esto? -No.
00:51:41 -¿Y...? -¡Ahhh!
00:51:43 -Ya, ya, ya. Está bien. -Con cuidado.
00:51:47 -El hueso está intacto. Pero al parecer el pie está deslocado.
00:51:51 -Cuando estuve en el ejército, una vez, en una misión,
00:51:56 -bajamos en paracaídas en un terreno terrible.
00:52:00 -Me desloqué el pie. Caminé kilómetros brincando solamente en un pie.
00:52:06 -En un momento iré por hielo. -Con cuidado. Recuerde que me duele.
00:52:10 -Tranquila. Bajaré a buscarlo.
00:52:14 -¿Por qué se queda solo viendo? Brinde algo de apoyo moral para la chica. Necesita ayuda.
00:52:20 -Lo que ella necesita es un psiquiatra. ¿Podría darme peroxido de hidrógeno y yodo?
00:52:25 -Estoy seguro de haberlos visto en ese cofre que está en el rincón. También vendajes.
00:52:31 -¡Y no quiero que peleen en mi casa!
00:52:34 -¡Ahora!
00:52:35 -¿Qué ves?
00:52:46 -¿Qué?
00:52:47 -No hagas ruido. ¿Hay alguien más?
00:53:15 -No te muevas. Ahora ponte a su lado. ¿Hay alguien más en la casa?
00:53:18 -No hagas tonterías.
00:53:21 -Yo estaba buscando... -Responde o te dispararé.
00:53:26 -Solo un anciano, un guardabosques. Bajó al sótano, pero dijo que no tardaría.
00:53:33 -¿Estás solo? -Sí, probablemente.
00:53:36 -¿Acaso quieres morir? -No, no, no. Dijo que vivía aquí solo.
00:53:40 -Venga, atádele chica. Haz lo que te digo.
00:53:43 -No, disculpe, ¿cómo lo hago? -Manos a la espalda.
00:54:01 -¿Por qué tardas tanto, idiota? Las manos juntas. Eres un completo inútil.
00:54:07 -Ven aquí. Camina. De rodillas. Las manos a la espalda.
00:54:20 -¿Qué? -No puedo.
00:54:23 -¿Qué? -No puedo.
00:54:27 -De rodillas. Las manos ahí. Las manos juntas.
00:54:32 -¡No te muevas! -¿Y bien? ¿Se siente mejor?
00:54:39 -¡No te muevas!
00:54:41 -¿Quién eres tú? -No te importa. Pon las manos arriba.
00:54:55 -No me apuntes. -Muévete.
00:54:57 -Tranquilízate. -Estoy tranquilo. Pon la cacerola abajo.
00:55:03 -Muévete.
00:55:08 -Dije que te muevas.
00:55:12 -Dije que te muevas.
00:55:14 -¿Qué?
00:55:15 -¿Qué?
00:55:43 -Listen carefully. The more quiet, the more you will live.
00:55:47 -I will kill everyone in the house if anyone moves.
00:55:51 -Maybe we can reach an agreement that benefits both of us.
00:55:54 -What the hell are you murmuring?
00:55:55 -I can offer you some money to pay for your escape.
00:55:59 -Thank you for the offer. I'll spend the night here and I'll follow my path.
00:56:04 -Or maybe I'll stay a week. We'll see how things go.
00:56:11 -Old man, do you have anything to eat?
00:56:14 -Let's see.
00:56:21 -He has a lot of food. He must have gone to the store.
00:56:28 -The gun. Where is it?
00:56:31 -It's over there.
00:56:35 -Who's planning a heroic escape? Is it you?
00:56:40 -I see everything and I hear everything.
00:56:42 -Listen to me. Let the boys go.
00:57:05 -I'll show them this place in the woods where I keep a lot of money.
00:57:11 -You'll show it to me when I ask you.
00:57:14 -Your grandson is nothing like you, old man.
00:57:19 -That boy betrayed you. He even pretended he didn't know you.
00:57:25 -A rat.
00:57:27 -The grandfather would cross the bullets for him and he would sell you for a beer.
00:57:31 -And this doesn't work?
00:57:34 -No.
00:57:35 -Doesn't the phone work?
00:57:44 -Turn your face to me. Look at me.
00:57:50 -Let me see your face.
00:57:53 -Hey, I knew I had seen you.
00:57:57 -You sing on a TV show, don't you?
00:58:01 -Is it the Star Farm? Yes, it's you, right?
00:58:04 -You sing. I don't worry about you. I'm a lonely panther, of course.
00:58:09 -All people are like panthers. I can't believe it's you.
00:58:14 -A celebrity. Come with me.
00:58:18 -Come on. Come on.
00:58:22 -Yes, very good.
00:58:24 -And? Sing. What are you waiting for? Sing.
00:58:29 -I can't do it.
00:58:31 -What's wrong? Why can't you sing?
00:58:34 -I can't in this atmosphere.
00:58:37 -Hey, old man. She doesn't like your house.
00:58:41 -Do you want us to get offended?
00:58:44 -It's not a good idea.
00:58:46 -You're going to sing. You will sing.
00:58:50 -I'm going to hit this guy until he tries to sing.
00:58:53 -You won't sing. You sing. You sing now.
00:58:57 -Leave him alone. Don't hurt him.
00:58:59 -Be quiet, old man. Don't you want me to kill you?
00:59:01 -Be quiet.
00:59:03 -What are you waiting for?
00:59:14 -Sing. Sing. Sing.
00:59:20 -Come on.
00:59:23 -You can't find your way.
00:59:28 -And you feel desolate.
00:59:36 -In life, you will always have a hand that gives you strength.
00:59:52 -You, Pantera, are strong.
00:59:57 -Please don't touch me.
01:00:00 -Calm down.
01:00:02 -Stop.
01:00:03 -Don't move. Calm down.
01:00:04 -Please. Please. Don't do it.
01:00:06 -Calm down.
01:00:07 -Let me go, please. Don't do it.
01:00:09 -What are you doing?
01:00:11 -No. Let me go.
01:00:13 -Get up or I'll kill you.
01:00:14 -Don't do it. No.
01:00:16 -What are you doing? What are you doing?
01:00:19 -Let me go. No.
01:00:21 -Calm down.
01:00:22 -Let me go.
01:00:24 -No.
01:00:25 -No.
01:00:27 -No.
01:00:29 -Let me go.
01:00:31 -Let me go.
01:00:32 -Let me go.
01:00:42 -Let me go.
01:00:44 -Sing. Sing.
01:00:50 -Shh.
01:00:51 -Let me go.
01:00:52 -Don't come any closer.
01:00:55 -Shh.
01:00:56 -Let me go.
01:01:00 -Do it. Do it. Do it.
01:01:03 -Shh.
01:01:04 -Shh.
01:01:33 -I don't know if he's a fugitive convict.
01:01:35 -I didn't ask.
01:01:36 -We'll be waiting for his boys to arrive.
01:01:39 -Okay?
01:01:40 -Wait. Wait.
01:01:47 -It won't take long.
01:01:48 -Son of a bitch.
01:01:56 -Let me see your leg.
01:01:59 -Be patient.
01:02:00 -You'll be like new soon.
01:02:03 -Let me see.
01:02:04 -Good.
01:02:07 -This will hurt a little. It's normal.
01:02:10 -Good.
01:02:14 -Keep it like that. Wait. I'll be right back.
01:02:16 -Don't move it or it'll hurt.
01:02:18 -I'm a smoker.
01:02:19 -Well, I'll tell you a story.
01:02:35 -Oh, look at this big morito.
01:02:37 -We deserve a drink.
01:02:39 -Oh.
01:02:44 -More than one?
01:02:47 -Yes.
01:02:48 -For the big blow you gave him.
01:02:58 -Also, for the victory.
01:03:02 -Let's toast.
01:03:05 -Eat a little.
01:03:15 -More than obvious.
01:03:16 -And don't try to go beyond these measures.
01:03:19 -You shamelessly push people to consume...
01:03:22 -How are you guys?
01:03:23 -Very well.
01:03:24 -Where were you going?
01:03:25 -You seemed to be in a hurry.
01:03:26 -When we got back...
01:03:28 -Oh, I almost forgot.
01:03:29 -Here.
01:03:32 -Use it in the morning and before going to bed.
01:03:35 -The pain will go away like magic.
01:03:37 -Drive carefully.
01:03:39 -Thank you very much.
01:03:41 -You don't have to mention it.
01:03:45 -Just go straight.
01:03:47 -We will.
01:03:48 -Have a good trip.
01:03:49 -Have a good trip.
01:04:15 -There are... few occasions where you can see this kind of cars together...
01:04:20 -Circulating through the streets of this city.
01:04:23 -The people who pass by turn their eyes impressed by the luxury of the vehicles we show on this occasion.
01:04:31 -We are back in the second half of the game.
01:04:38 -It is a difficult contest, without a doubt.
01:04:40 -Both teams are fighting to win and move towards the championship.
01:04:45 -Of course, fans want their team to take home the title.
01:04:49 -Sasha! Son!
01:04:51 -However, the players are doing their best and are fighting for the ball.
01:04:58 -Sorry, we need information.
01:05:00 -No more sorry.
01:05:01 -They have ruined the state, damn it.
01:05:07 -I hate them.
01:05:10 -They are eager to get it, but they are never ready to give it.
01:05:14 -They ask for love, but they are not able to love.
01:05:20 -Could you tell us where we can find Mr. Kuzmich?
01:05:23 -Valentin Pavlovich sends us.
01:05:25 -Really?
01:05:27 -Very good, he is a good man.
01:05:30 -I will introduce you to Kuzmich.
01:05:37 -Kuzmich.
01:05:38 -Here I am, Kuzmich.
01:05:52 -I am a former sailor and a prominent man of socialist work.
01:05:58 -A very respected railway worker.
01:06:02 -I am a father of three children and a grandfather of a grandson.
01:06:07 -Valentin Pavlovich told us to leave your bike here, sir.
01:06:13 -Really?
01:06:14 -Wallet.
01:06:16 -Hey, where can we take the train?
01:06:22 -They lost it. It happened an hour ago.
01:06:27 -And the next one when it arrives?
01:06:30 -Tomorrow.
01:06:31 -On guard.
01:06:37 -I like to be without problems in life.
01:06:48 -In what direction should we go?
01:06:50 -In that direction.
01:06:52 -Let's go.
01:06:54 -Let's go.
01:06:55 -Hey, we don't introduce ourselves properly.
01:07:04 -My name is Sergey and I think your name is Tina.
01:07:08 -You said it so many times that I already learned it.
01:07:10 -Tina is just an artistic name.
01:07:12 -The producers of the farm put it.
01:07:14 -They thought my name was not attractive.
01:07:16 -My name is Osvetlana.
01:07:18 -Nice to meet you.
01:07:20 -Hello.
01:07:21 -When I was in a rock band, I had a pseudonym that I liked more.
01:07:27 -Orchid.
01:07:29 -The orchid fades in the swamp.
01:07:33 -I hate the trash pop I sing so much.
01:07:41 -But my producer ordered it.
01:07:45 -I like to write my songs.
01:07:47 -I've been doing it since I was 15.
01:07:50 -One day I decided to show them to him.
01:07:52 -And when he saw them, he said, "What do you want to sing in the underground?"
01:07:56 -And I have to do what he says.
01:08:00 -It is necessary to hit many hearts at once.
01:08:05 -Try to make me a vampire girl.
01:08:17 -He is organizing the festival in Yaroslav.
01:08:20 -He invited me to sing what the organizers of the star farm gave me.
01:08:27 -But if the audience likes the act, will you promote me?
01:08:33 -So if I don't show up there today, it's over.
01:08:44 -It's over.
01:08:45 -And what about you?
01:08:49 -Why are you going to Yaroslav?
01:08:52 -Is it something important? Maybe it's business.
01:08:56 -Yes, I have to go to court.
01:08:59 -Court? I remember.
01:09:02 -They will choose the new head of department.
01:09:04 -They will choose between another boy and me.
01:09:06 -That's why it's necessary that he appear before the court.
01:09:09 -It's the opportunity I've been waiting for.
01:09:11 -If I don't show up at the trial, I'll be a consultant for the rest of my life.
01:09:15 -That's why I have to go.
01:09:16 -Are you okay? Does it hurt?
01:09:18 -Sit down, okay?
01:09:20 -Rest.
01:09:22 -Calm down.
01:09:23 -Let's rest here a little.
01:09:39 -But there's a problem.
01:09:41 -The case was more complicated than I thought.
01:09:45 -I found out that a student the same year as me is going to take care of the defendant's defense.
01:09:53 -We had an adventure, can you believe it?
01:09:56 -It's not hard for me. You're attractive.
01:09:58 -Thank you.
01:09:59 -I arranged a date with her.
01:10:03 -And I discovered the strategy that would make her win.
01:10:08 -I studied her conscience.
01:10:12 -When I asked her to see me again, she said, "Yes, call me."
01:10:18 -In five years.
01:10:19 -What she doesn't expect is that we'll meet face to face in court today.
01:10:27 -I understand what you're saying.
01:10:30 -It's going to be strange.
01:10:32 -I think so too.
01:10:35 -I did that.
01:10:36 -I exaggerated.
01:10:39 -I took advantage of it.
01:10:42 -That's not appropriate for a trial in court.
01:10:46 -And now I have a bad feeling.
01:10:50 -After today, nothing should worry you.
01:10:57 [laughs]
01:10:59 -Come.
01:11:07 -Let's go.
01:11:10 -No, wait.
01:11:17 -No.
01:11:20 -My leg can't take it anymore.
01:11:24 -Listen.
01:11:27 -You go.
01:11:28 -I'm going to stay here.
01:11:30 -I'll rest a little.
01:11:32 -And then I'll go back to my step.
01:11:35 -Don't be silly, please.
01:11:36 -Sit down and we'll try it after you rest.
01:11:40 -Did you hear that?
01:11:43 -Can you hear that?
01:11:45 -It's a car engine.
01:11:46 -It would be stupid not to try. Come, come.
01:11:49 -It's not time to give up.
01:11:52 -Get on my back.
01:11:55 -But...
01:11:56 -No buts, just do it.
01:11:57 -Hurry up.
01:11:59 -It must be around here.
01:12:11 -No, I don't think it's around here.
01:12:14 -I see the road.
01:12:23 [music]
01:12:24 -Down.
01:12:37 -Careful. Can you hold on?
01:12:39 -Yes, I'm fine.
01:12:40 -Good, wait for me here.
01:12:41 -Hello.
01:12:44 -Good morning.
01:12:45 -Would you show us the way to the city?
01:12:47 -What city?
01:12:48 -The city of Yaroslav.
01:12:50 -You won't believe it. There it is. It's 10 kilometers downtown.
01:12:54 -Is that your car?
01:12:57 -It is.
01:12:59 -Could you take us? It's urgent.
01:13:01 -I have to work. I'm sorry.
01:13:03 -It's okay. I understand, sir.
01:13:06 -Hello.
01:13:16 -How are you?
01:13:17 -Very well. You play well.
01:13:20 -I do what I can.
01:13:21 -But from what I'm hearing, with some lessons, you'll be great.
01:13:26 -My father's business doesn't give me time to study.
01:13:29 -Do you want to go to a concert today?
01:13:33 -What do you say?
01:13:34 -You know, like any concert. Some will sing, and there will be guitarists.
01:13:38 -Are you selling me tickets?
01:13:40 -No, I'd take you for free. I must sing there.
01:13:43 -Oh yeah?
01:13:45 -What do you say? Are you interested in going?
01:13:47 -I can't.
01:13:49 -Why? You'll have fun.
01:13:51 -For my father. I must take him back home.
01:13:55 -And there are still several boxes full of vegetables to sell.
01:13:57 -Oh, sure. I understand. I see. What's your name?
01:14:00 -Ivan.
01:14:01 -Nice to meet you. My name is Svetlana.
01:14:03 -And?
01:14:04 -There will be many guitarists I can introduce you to.
01:14:07 -You say you're a singer, but I know that singers usually travel by plane or train,
01:14:11 -and don't leave the woods behind a guy.
01:14:13 -Yes, that's true. You're right.
01:14:15 -But halfway through the journey, the bus I was on got into an accident, and I had to leave it.
01:14:20 -So all my equipment, my clothes, and my friends stayed there to fix it.
01:14:25 -I was only accompanied by...
01:14:28 -The lawyer from the studio I work for.
01:14:31 -How are you?
01:14:32 -Ivan, this is Sergey.
01:14:34 -A great pleasure.
01:14:35 -A great pleasure.
01:14:36 -We need your help. Please.
01:14:38 -Wait.
01:14:40 -I'll ask him.
01:14:41 -Dad!
01:14:43 -Dad, Dad!
01:14:44 -The girl has a broken leg. I think I should help her.
01:14:47 -Will you allow me?
01:14:48 -And how will I get home?
01:14:49 -I can call Aunt Galia to come pick you up.
01:14:52 -She must be drunk.
01:14:53 -Dad, it's an emergency. You always say you need help.
01:14:55 -If you let me go, I'll do everything tomorrow.
01:14:57 -You promise you will?
01:14:58 -I promise.
01:14:59 -Really?
01:15:00 -That's right.
01:15:01 -Thanks.
01:15:02 -I promise.
01:15:03 -You did it!
01:15:04 -Thanks.
01:15:05 -Thanks.
01:15:06 -Hey, wait.
01:15:10 -Turn it on.
01:15:11 -We must push it.
01:15:12 -Push.
01:15:13 -All together.
01:15:14 -Like this.
01:15:15 -Like this.
01:15:19 -Keep going, keep going.
01:15:20 -Be careful with the start.
01:15:21 -Keep going.
01:15:22 -We did it!
01:15:23 -We're on board.
01:15:24 -Be careful.
01:15:26 -Come on, Dad.
01:15:28 -Be careful.
01:15:29 -Is this Jaroslav?
01:15:50 -Incredible.
01:15:51 -Wait.
01:15:54 -Can we take him to court?
01:15:55 -Yes.
01:15:56 -First we take him to him.
01:15:57 -Yes, to court would be good.
01:15:58 -Then to the concert.
01:15:59 -We'll get to both places in 40 minutes, if there's no setback.
01:16:01 -Stop.
01:16:02 -Uh-huh.
01:16:03 -Stop!
01:16:04 -What's going on?
01:16:05 -Stop, stop, stop.
01:16:06 -What's going on?
01:16:09 -Where are you going?
01:16:11 -Be careful with your leg.
01:16:13 -Are you okay, ma'am?
01:16:18 -Ma'am?
01:16:20 -What happened to her?
01:16:21 -Is she okay? Is she sick?
01:16:22 -She's pregnant.
01:16:23 -Good.
01:16:24 -Is she okay?
01:16:25 -Be careful. Don't push yourself.
01:16:26 -She's coming.
01:16:27 -Calm down.
01:16:28 -I'll take her to the car.
01:16:29 -Breathe.
01:16:30 -Hey!
01:16:31 -I'll carry her.
01:16:32 -Be careful with your legs, please.
01:16:33 -Be careful with your legs.
01:16:34 -It hurts.
01:16:35 -Calm down.
01:16:36 -I got her.
01:16:37 -Breathe.
01:16:38 -Calm down, ma'am.
01:16:39 -Be careful.
01:16:40 -It hurts.
01:16:41 -Breathe.
01:16:42 -One more time.
01:16:43 -What's her name?
01:16:44 -Can she talk?
01:16:45 -Calm down.
01:16:46 -I'll take this off.
01:16:47 -Be careful.
01:16:48 -Calm down.
01:16:49 -Almost.
01:16:50 -That's it.
01:16:51 -Open the window.
01:16:52 -It's the fastest you can do.
01:16:53 -Calm down, dear.
01:16:54 -Breathe.
01:16:55 -She's breathing.
01:16:56 -I'll untie this.
01:16:57 -No!
01:16:58 -It's okay.
01:16:59 I'll leave it.
01:17:00 -Hurry, Ivan.
01:17:01 -I won't take it off.
01:17:02 -Hurry, Ivan.
01:17:03 -Let her stretch her legs on the seat.
01:17:04 -As you say.
01:17:05 -Very good.
01:17:06 -That way you'll be more comfortable.
01:17:07 -Hurry, Ivan.
01:17:08 -Hurry, hurry.
01:17:09 -I'm doing that.
01:17:10 Don't scream.
01:17:11 -It's okay, dear.
01:17:12 Everything will be fine.
01:17:13 -Do you know where the nearest hospital is?
01:17:14 -Where do you think we're going?
01:17:15 -Good.
01:17:16 Did you hear?
01:17:17 We're almost there.
01:17:18 Let me untie it.
01:17:19 No, I won't take it off.
01:17:20 -We're almost there.
01:17:23 -Breathe.
01:17:24 -It's okay.
01:17:25 -Everything will be fine.
01:17:26 -Breathe.
01:17:27 -Everything will be fine.
01:17:28 -Breathe.
01:17:29 -Sir, I told you that the hospital's phones are not public phones.
01:17:30 -Please, it's just a call.
01:17:31 Maybe the trial hasn't started and...
01:17:32 -Please, it's just a call.
01:17:33 Maybe the trial hasn't started and...
01:17:34 -Please, it's just a call.
01:17:35 Maybe the trial hasn't started and...
01:17:36 -Please, it's just a call.
01:17:37 Maybe the trial hasn't started and...
01:17:38 -Please, it's just a call.
01:17:39 Maybe the trial hasn't started and...
01:17:40 -Please, it's just a call.
01:17:41 Maybe the trial hasn't started and...
01:17:42 -Please, it's just a call.
01:17:43 Maybe the trial hasn't started and...
01:17:45 -This is the end.
01:17:46 Incredible.
01:17:47 -Don't even say it.
01:17:48 -Congratulations, Dad.
01:17:49 You have a boy.
01:17:50 -Thank you.
01:17:51 -Congratulations, Dad.
01:17:52 You have a boy.
01:17:53 -Thank you.
01:17:54 -Congratulations, Dad.
01:17:55 You have a boy.
01:17:56 -Thank you.
01:17:57 -Congratulations, Dad.
01:17:58 You have a boy.
01:17:59 -Thank you.
01:18:00 -Congratulations, Dad.
01:18:01 You have a boy.
01:18:02 -Thank you.
01:18:03 -Congratulations, Dad.
01:18:04 You have a boy.
01:18:05 -Thank you.
01:18:06 -Congratulations, Dad.
01:18:07 You have a boy.
01:18:08 -Thank you.
01:18:09 -Congratulations, Dad.
01:18:10 -Thank you.
01:18:11 -Congratulations, Dad.
01:18:12 You have a boy.
01:18:14 -Thank you.
01:18:15 -Congratulations, Dad.
01:18:16 You have a boy.
01:18:17 -Thank you.
01:18:18 -Congratulations, Dad.
01:18:19 You have a boy.
01:18:20 -Thank you.
01:18:21 -Congratulations, Dad.
01:18:22 You have a boy.
01:18:23 -Thank you.
01:18:24 -Congratulations, Dad.
01:18:25 You have a boy.
01:18:26 -Thank you.
01:18:27 -Congratulations, Dad.
01:18:28 You have a boy.
01:18:29 -Thank you.
01:18:30 -Congratulations, Dad.
01:18:31 You have a boy.
01:18:32 -Thank you.
01:18:33 -Congratulations, Dad.
01:18:34 You have a boy.
01:18:35 -Thank you.
01:18:36 -Congratulations, Dad.
01:18:37 You have a boy.
01:18:38 -Thank you.
01:18:39 -Congratulations, Dad.
01:18:40 You have a boy.
01:18:41 -Thank you.
01:18:42 -Congratulations, Dad.
01:18:43 You have a boy.
01:18:44 -Thank you.
01:18:45 -Congratulations, Dad.
01:18:46 You have a boy.
01:18:47 -Thank you.
01:18:48 -Congratulations, Dad.
01:18:49 You have a boy.
01:18:50 -Thank you.
01:18:51 -Congratulations, Dad.
01:18:52 You have a boy.
01:18:53 -Thank you.
01:18:54 -Congratulations, Dad.
01:18:55 You have a boy.
01:18:56 -Thank you.
01:18:57 -Congratulations, Dad.
01:18:58 You have a boy.
01:18:59 -Thank you.
01:19:00 -Congratulations, Dad.
01:19:01 You have a boy.
01:19:02 -Thank you.
01:19:03 -Congratulations, Dad.
01:19:04 You have a boy.
01:19:05 -Thank you.
01:19:06 -Congratulations, Dad.
01:19:07 You have a boy.
01:19:08 -Thank you.
01:19:09 -Congratulations, Dad.
01:19:10 You have a boy.
01:19:11 You have a boy.
01:19:12 -Thank you.
01:19:13 -Congratulations, Dad.
01:19:14 You have a boy.
01:19:15 -Thank you.
01:19:16 -Congratulations, Dad.
01:19:17 You have a boy.
01:19:18 -Thank you.
01:19:19 -Congratulations, Dad.
01:19:20 You have a boy.
01:19:21 -Thank you.
01:19:22 -Congratulations, Dad.
01:19:23 You have a boy.
01:19:24 -Thank you.
01:19:25 -Congratulations, Dad.
01:19:26 You have a boy.
01:19:27 -Thank you.
01:19:28 -Congratulations, Dad.
01:19:29 You have a boy.
01:19:30 -Thank you.
01:19:31 -Congratulations, Dad.
01:19:32 You have a boy.
01:19:33 -Thank you.
01:19:34 -Congratulations, Dad.
01:19:35 You have a boy.
01:19:36 -Thank you.
01:19:37 -Congratulations, Dad.
01:19:38 You have a boy.
01:19:39 -Thank you.
01:19:40 -Congratulations, Dad.
01:19:41 You have a boy.
01:19:42 -Thank you.
01:19:43 -Congratulations, Dad.
01:19:44 You have a boy.
01:19:45 -Thank you.
01:19:46 -Congratulations, Dad.
01:19:47 You have a boy.
01:19:48 -Thank you.
01:19:49 -Congratulations, Dad.
01:19:50 You have a boy.
01:19:51 -Thank you.
01:19:52 -Congratulations, Dad.
01:19:53 You have a boy.
01:19:54 -Thank you.
01:19:55 -Congratulations, Dad.
01:19:56 You have a boy.
01:19:57 -Thank you.
01:19:58 -Congratulations, Dad.
01:19:59 You have a boy.
01:20:00 -Thank you.
01:20:01 -Congratulations, Dad.
01:20:02 You have a boy.
01:20:03 -Thank you.
01:20:04 -Congratulations, Dad.
01:20:05 You have a boy.
01:20:06 -Thank you.
01:20:07 -Congratulations, Dad.
01:20:08 You have a boy.
01:20:09 You have a boy.
01:20:10 -Thank you.
01:20:11 -Congratulations, Dad.
01:20:12 You have a boy.
01:20:13 -Thank you.
01:20:14 -Congratulations, Dad.
01:20:15 You have a boy.
01:20:16 -Thank you.
01:20:17 -Congratulations, Dad.
01:20:18 You have a boy.
01:20:19 -Thank you.
01:20:20 -Congratulations, Dad.
01:20:21 You have a boy.
01:20:22 -Thank you.
01:20:23 -Congratulations, Dad.
01:20:24 You have a boy.
01:20:25 -Thank you.
01:20:26 -Congratulations, Dad.
01:20:27 You have a boy.
01:20:28 -Thank you.
01:20:29 -Congratulations, Dad.
01:20:30 You have a boy.
01:20:31 -Thank you.
01:20:32 -Congratulations, Dad.
01:20:33 You have a boy.
01:20:34 -Thank you.
01:20:35 -Congratulations, Dad.
01:20:36 You have a boy.
01:20:37 -Thank you.
01:20:38 -Congratulations, Dad.
01:20:39 You have a boy.
01:20:40 -Thank you.
01:20:41 -Congratulations, Dad.
01:20:42 You have a boy.
01:20:43 -Thank you.
01:20:44 -Congratulations, Dad.
01:20:45 You have a boy.
01:20:46 -Thank you.
01:20:47 -Congratulations, Dad.
01:20:48 You have a boy.
01:20:49 -Thank you.
01:20:50 -Congratulations, Dad.
01:20:51 You have a boy.
01:20:52 -Thank you.
01:20:53 -Congratulations, Dad.
01:20:54 You have a boy.
01:20:55 -Thank you.
01:20:56 -Congratulations, Dad.
01:20:57 You have a boy.
01:20:58 -Thank you.
01:20:59 -Congratulations, Dad.
01:21:00 You have a boy.
01:21:01 -Thank you.
01:21:02 -Congratulations, Dad.
01:21:03 You have a boy.
01:21:04 -Thank you.
01:21:05 -Congratulations, Dad.
01:21:06 You have a boy.
01:21:07 You have a boy.
01:21:08 -Thank you.
01:21:09 -Congratulations, Dad.
01:21:10 You have a boy.
01:21:11 You have a boy.
01:21:12 -Thank you.
01:21:13 -Congratulations, Dad.
01:21:14 You have a boy.
01:21:15 You have a boy.
01:21:16 -Thank you.
01:21:17 -Congratulations, Dad.
01:21:18 You have a boy.
01:21:19 You have a boy.
01:21:20 -Thank you.
01:21:21 -Congratulations, Dad.
01:21:22 You have a boy.
01:21:23 You have a boy.
01:21:24 -Thank you.
01:21:25 -Congratulations, Dad.
01:21:26 You have a boy.
01:21:27 You have a boy.
01:21:28 -Thank you.
01:21:29 -Congratulations, Dad.
01:21:30 You have a boy.
01:21:31 You have a boy.
01:21:32 -Thank you.
01:21:33 -Congratulations, Dad.
01:21:34 You have a boy.
01:21:35 You have a boy.
01:21:36 You have a boy.
01:21:37 -Thank you.
01:21:38 -Congratulations, Dad.
01:21:39 You have a boy.
01:21:40 You have a boy.
01:21:41 -Thank you.
01:21:42 -Congratulations, Dad.
01:21:43 You have a boy.
01:21:44 You have a boy.
01:21:45 -Thank you.
01:21:46 -Congratulations, Dad.
01:21:47 You have a boy.
01:21:48 You have a boy.
01:21:49 -Thank you.
01:21:50 -Congratulations, Dad.
01:21:51 You have a boy.
01:21:52 You have a boy.
01:21:53 -Thank you.
01:21:54 -Congratulations, Dad.
01:21:55 You have a boy.
01:21:56 You have a boy.
01:21:57 -Thank you.
01:21:58 -Congratulations, Dad.
01:21:59 You have a boy.
01:22:00 You have a boy.
01:22:01 -Thank you.
01:22:02 -Congratulations, Dad.
01:22:03 You have a boy.
01:22:04 You have a boy.
01:22:05 You have a boy.
01:22:06 -Thank you.
01:22:07 -Congratulations, Dad.
01:22:08 You have a boy.
01:22:09 You have a boy.
01:22:10 -Thank you.
01:22:11 -Congratulations, Dad.
01:22:12 You have a boy.
01:22:13 You have a boy.
01:22:14 -Thank you.
01:22:15 -Congratulations, Dad.
01:22:16 You have a boy.
01:22:17 You have a boy.
01:22:18 -Thank you.
01:22:19 -Congratulations, Dad.
01:22:20 You have a boy.
01:22:21 You have a boy.
01:22:22 -Thank you.
01:22:23 -Congratulations, Dad.
01:22:24 You have a boy.
01:22:25 You have a boy.
01:22:26 -Thank you.
01:22:27 -Congratulations, Dad.
01:22:28 You have a boy.
01:22:29 You have a boy.
01:22:30 -Thank you.
01:22:31 -Congratulations, Dad.
01:22:32 You have a boy.
01:22:33 You have a boy.
01:22:34 You have a boy.
01:22:35 -Thank you.
01:22:36 -Congratulations, Dad.
01:22:37 You have a boy.
01:22:38 You have a boy.
01:22:39 -Thank you.
01:22:40 -Congratulations, Dad.
01:22:41 You have a boy.
01:22:42 You have a boy.
01:22:43 -Thank you.
01:22:44 -Congratulations, Dad.
01:22:45 You have a boy.
01:22:46 You have a boy.
01:22:47 -Thank you.
01:22:48 -Congratulations, Dad.
01:22:49 You have a boy.
01:22:50 You have a boy.
01:22:51 -Thank you.
01:22:52 -Congratulations, Dad.
01:22:53 You have a boy.
01:22:54 You have a boy.
01:22:55 -Thank you.
01:22:56 -Congratulations, Dad.
01:22:57 You have a boy.
01:22:58 You have a boy.
01:22:59 -Thank you.
01:23:00 -Congratulations, Dad.
01:23:01 You have a boy.
01:23:02 You have a boy.
01:23:03 You have a boy.
01:23:04 -Thank you.
01:23:05 -Congratulations, Dad.
01:23:06 You have a boy.
01:23:07 You have a boy.
01:23:08 -Thank you.
01:23:09 -Congratulations, Dad.
01:23:10 You have a boy.
01:23:11 You have a boy.
01:23:12 -Thank you.
01:23:13 -Congratulations, Dad.
01:23:14 You have a boy.
01:23:15 You have a boy.
01:23:16 -Thank you.
01:23:17 -Congratulations, Dad.
01:23:18 You have a boy.
01:23:19 You have a boy.
01:23:20 -Thank you.
01:23:21 -Congratulations, Dad.
01:23:22 You have a boy.
01:23:23 You have a boy.
01:23:24 -Thank you.
01:23:25 -Congratulations, Dad.
01:23:26 You have a boy.
01:23:27 You have a boy.
01:23:28 -Thank you.
01:23:29 -Congratulations, Dad.
01:23:30 You have a boy.
01:23:31 (people yelling)
01:23:34 (speaking in foreign language)
01:23:37 (speaking in foreign language)
01:23:41, Sanna? (speaking in foreign language)
01:23:46 (speaking in foreign language)
01:23:50 (phone ringing)
01:24:11 (speaking in foreign language)
01:24:15 (speaking in foreign language)
01:24:19 (dramatic music)
01:24:22 (speaking in foreign language)
01:24:28 (speaking in foreign language)
01:24:32 (speaking in foreign language)
01:24:36 (speaking in foreign language)
01:24:40 (speaking in foreign language)
01:24:44 (speaking in foreign language)
01:24:48 (speaking in foreign language)
01:24:52 (speaking in foreign language)
01:25:00 (speaking in foreign language)
01:25:07 (speaking in foreign language)
01:25:17 (speaking in foreign language)
01:25:21 (upbeat music)
01:25:34 (audience applauding)
01:26:01 (speaking in foreign language)
01:26:05 (audience applauding)
01:26:08 (speaking in foreign language)
01:26:12 (speaking in foreign language)
01:26:16 (speaking in foreign language)
01:26:20 (upbeat music)
01:26:28 (speaking in foreign language)
01:26:44 (audience applauding)
01:26:47 (speaking in foreign language)
01:27:13 (speaking in foreign language)
01:27:17 (upbeat music)
01:27:20 (singing in foreign language)
01:27:25 (upbeat music)
01:27:27 (singing in foreign language)
01:27:31 (upbeat music)
01:27:34 (singing in foreign language)
01:27:38 (singing in foreign language)
01:27:42 (singing in foreign language)
01:27:47 (singing in foreign language)
01:27:51 (upbeat music)
01:27:53 (singing in foreign language)
01:27:59 (upbeat music)
01:28:02 (singing in foreign language)
01:28:06 (upbeat music)
01:28:08 (singing in foreign language)
01:28:14 (singing in foreign language)
01:28:18 (upbeat music)
01:28:21 (singing in foreign language)
01:28:29 (singing in foreign language)
01:28:33 (singing in foreign language)
01:28:37 (singing in foreign language)
01:28:41 (singing in foreign language)
01:28:45 (singing in foreign language)
01:29:09 (singing in foreign language)
01:29:12 (singing in foreign language)
01:29:33 (singing in foreign language)
01:29:37 (singing in foreign language)
01:29:41 (singing in foreign language)
01:29:45 (singing in foreign language)
01:29:49 (singing in foreign language)
01:29:53 (singing in foreign language)
01:29:57 (singing in foreign language)
01:30:01 (singing in foreign language)
01:30:05 (singing in foreign language)
01:30:09 (singing in foreign language)
01:30:13 (audience applauding)
01:30:38 (audience applauding)
01:30:41 (speaking in foreign language)
01:30:49 (speaking in foreign language)
01:30:53 (speaking in foreign language)
01:30:56 (speaking in foreign language)
01:31:00 (speaking in foreign language)
01:31:04 (speaking in foreign language)
01:31:09 (speaking in foreign language)
01:31:13 (speaking in foreign language)
01:31:17 (speaking in foreign language)
01:31:21 (speaking in foreign language)
01:31:25 (speaking in foreign language)
01:31:29 (speaking in foreign language)
01:31:33 (speaking in foreign language)
01:31:37 (speaking in foreign language)
01:31:41 (speaking in foreign language)
01:31:44 (speaking in foreign language)
01:31:48 (speaking in foreign language)
01:31:52 (speaking in foreign language)
01:31:56 (speaking in foreign language)
01:32:00 (speaking in foreign language)
01:32:05 (speaking in foreign language)
01:32:10 (speaking in foreign language)
01:32:14 (speaking in foreign language)
01:32:18 (laughing)
01:32:20 (speaking in foreign language)
01:32:23 (speaking in foreign language)
01:32:27 (speaking in foreign language)
01:32:31 (speaking in foreign language)
01:32:35 (speaking in foreign language)
01:32:39 (speaking in foreign language)
01:32:43 (laughing)
01:33:08 (sighing)
01:33:10 (laughing)
01:33:14 (electronic chiming)
01:33:20 (sighing)
01:33:28 (wind howling)
01:33:31 (sighing)
01:33:37 (sighing)
01:33:47 (gasping)
01:33:51 (water splashing)
01:33:55 (wind howling)
01:33:58 (thunder rumbling)
01:34:23 (speaking in foreign language)
01:34:27 (speaking in foreign language)
01:34:31 (speaking in foreign language)
01:34:36 (sighing)
01:34:38 (speaking in foreign language)
01:34:42 (speaking in foreign language)
01:34:47 (sighing)
01:34:49 (speaking in foreign language)
01:34:54 (speaking in foreign language)
01:34:58 (speaking in foreign language)
01:35:02 (speaking in foreign language)
01:35:06 (speaking in foreign language)
01:35:10 (electronic chiming)
01:35:36 (gentle music)
01:35:39 (speaking in foreign language)
01:35:48 (electronic chiming)
01:35:52 (laughing)
01:35:55 (speaking in foreign language)
01:36:03 (speaking in foreign language)
01:36:07 (electronic chiming)
01:36:10 (speaking in foreign language)
01:36:14 (electronic chiming)
01:36:17 (speaking in foreign language)
01:36:25 (speaking in foreign language)
01:36:31 (speaking in foreign language)
01:36:42 (singing in foreign language)
01:36:46 (singing in foreign language)
01:36:50 (singing in foreign language)
01:36:54 (singing in foreign language)
01:36:59 (singing in foreign language)
01:37:02 (singing in foreign language)
01:37:06 (singing in foreign language)
01:37:10 (singing in foreign language)
01:37:14 (singing in foreign language)
01:37:19 (singing in foreign language)
01:37:23 (singing in foreign language)
01:37:27 (singing in foreign language)
01:37:34 (singing in foreign language)
01:37:51 (gentle music)
01:37:54 (singing in foreign language)
01:37:59 (singing in foreign language)
01:38:03 (singing in foreign language)
01:38:08 (singing in foreign language)
01:38:13 (singing in foreign language)
01:38:17 (singing in foreign language)
01:38:22 (singing in foreign language)
01:38:26 (singing in foreign language)
01:38:30 (singing in foreign language)
01:38:34 (singing in foreign language)
01:39:02 (singing in foreign language)
01:39:07 (singing in foreign language)
01:39:12 (singing in foreign language)
01:39:17 (gentle music)
01:39:19 (gentle music)
01:39:22 (gentle music)
01:39:25 [Music]