Category
😹
AmusantTranscription
00:00 [Musique]
00:02 [Musique]
00:04 ♪ Dreams come true ♪
00:05 ♪ My big babies will do the same for you ♪
00:11 ♪ When your world looks kinda weird and you wish that you were there ♪
00:16 ♪ Just close your eyes and make believe ♪
00:19 ♪ and you can be anywhere ♪
00:23 ♪ I like adventures ♪
00:24 ♪ I like ronins ♪
00:25 ♪ I love great jokes ♪
00:27 ♪ I'm a robot ♪
00:28 ♪ I've got my computer ♪
00:30 ♪ I've got the wall ♪
00:31 ♪ I play the piano ♪
00:32 ♪ And I've got blue hair ♪
00:34 ♪ Ha! ♪
00:34 ♪ Me I am a baby ♪
00:35 ♪ Me baby me! ♪
00:37 Is everything alright in here?
00:39 Yes, Annie!
00:40 ♪ My big babies ♪
00:42 ♪ Dream big dreams ♪
00:44 ♪ Come true ♪
00:45 ♪ Dreams come true ♪
00:46 ♪ My big babies will do the same for you ♪
00:51 ♪ My big babies ♪
00:55 ♪ Big babies ♪
00:56 ♪ Big babies ♪
01:00 ♪ ♪ ♪
01:07 Ok, comme vous pouvez le voir,
01:08 il n'y a rien dans mes mains,
01:10 rien dans mes collines,
01:12 rien dans mes oreilles,
01:14 et rien dans votre tête non plus, Fuzzy.
01:16 Continuez avec la magie.
01:18 Oui, oui, allez-y, Fuzzy.
01:20 Allez-y, Fuzzy, faites la magie.
01:22 Magie!
01:23 Ok, ok.
01:25 L'incroyable Waka Waka va maintenant faire la plus difficile magie du monde.
01:30 Prenez une carte, Kermit.
01:34 Hum...
01:36 Mettez la carte de retour dans le sac sans que je la voie.
01:42 Ok, Fuzzy.
01:44 Wow!
01:47 Désolée.
01:49 Là, prête?
01:54 Votre carte est...
01:57 le 9 de diamants, n'est-ce pas?
01:59 Non.
02:01 Le 6 de pommes.
02:03 Non.
02:04 Le 8 de coeurs.
02:06 Non.
02:07 Ah, j'ai compris.
02:09 Le jack de diamants.
02:11 Pas même proche.
02:13 Le 2 de coeur.
02:14 Non.
02:15 Le 10 de pommes.
02:16 Non.
02:17 La reine des clubs.
02:18 Non.
02:19 Ah, j'ai compris.
02:21 Après une attention,
02:23 j'ai déterminé positivement que votre carte est...
02:26 le joker.
02:27 Désolée, Fuzzy.
02:28 Vous êtes le seul joker ici, Fuzzy.
02:31 Oui.
02:32 C'était pas vraiment un truc de carte.
02:34 Un truc de carte.
02:36 Peut-être que vous devriez pratiquer un peu plus, Fuzzy.
02:39 Ok, c'est mon tour de faire un truc.
02:42 Moi, le grand Godzini,
02:51 je peux m'échapper de tout.
02:53 Et maintenant, mon adorable assistante Piggy
03:00 va m'aider avec un petit peu d'assistance
03:03 en essayant mon impossible d'échapper.
03:07 D'accord, Piggy.
03:11 Mets les chaînes sur mes poignets.
03:14 Piggy, tu penses que ça suffit de blocs et de chaînes ?
03:24 Tu as dit que le grand Godzini peut s'échapper de tout, n'est-ce pas ?
03:29 Oh, bien...
03:32 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
03:39 Voyons voir si tu es capable de t'échapper de ça, petit chat.
03:59 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:01 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:03 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:05 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:07 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:09 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:11 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:13 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:15 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:17 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:19 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:21 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:23 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:25 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:27 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:29 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:31 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:33 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:35 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:37 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:39 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:41 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:43 Oh, mon dieu ! Un mouillé d'oignons !
04:45 [Musique]
04:47 [Musique]
04:49 [Musique]
04:51 Oui, j'ai vu toi, mon amour.
04:55 Qu'est-ce que tu as dit, Gonzo?
04:58 Oh, moi? Je n'ai rien dit.
05:00 "Traite les germes qui peuvent causer du mauvais respire."
05:04 D'accord, tu as demandé, Gonzo.
05:07 Mais, Piggy, attends!
05:09 C'est mon tour de faire du magie.
05:12 J'ai fini mon dernier truc, Skeeter.
05:16 Oh, Jettyrat.
05:18 Qu'est-ce que tu m'as appelé?
05:20 Je ne t'ai pas appelé.
05:22 Tu belongs à un zoo.
05:25 Le Zoo de San Diego.
05:28 Pourquoi as-tu dit ça, Fuzzy?
05:30 Pourquoi quoi?
05:32 Salut, les enfants.
05:33 - As-tu vu... - ...un nuage de neige
05:35 avec un haut dans l'après-midi de 65.
05:38 Ferme la télé, s'il te plaît, Piggy.
05:42 Mais elle n'est pas encore en place, maman.
05:44 Préparez-vous pour ces déchets de dent.
05:47 Qu'est-ce que tu as dit, Fuzzy?
05:49 Je n'ai rien dit.
05:51 Tu as tué des roaches mortes.
05:55 Quoi, Gonzo?
05:57 Je n'ai pas dit ça, honnêtement.
05:59 Je viens d'un théâtre ou de la voiture près de vous.
06:03 Pas d'appareils d'alimentation.
06:06 Salut, les garçons et les filles.
06:08 Pourquoi, Polly?
06:09 Là, tu es.
06:10 Je pensais que tu avais flippé ici.
06:12 Je ne savais pas que tu avais un nuage, maman.
06:16 Un nuage? Il est un paire, Fuzzy.
06:19 Et il n'est pas encore mien.
06:20 Je l'ai acheté seul de la boutique de pets pour voir si je l'aimais.
06:24 - Oh, vraiment? - Oh, mon Dieu.
06:26 - Wow. - Un nuage.
06:28 Peut-être que tu peux m'aider à décider de le garder ou pas.
06:31 Wow, notre propre nuage parlant.
06:34 Pouvons-nous jouer avec lui, maman?
06:36 Bien, ok.
06:37 Mais seulement si tu promets de le prendre soin.
06:40 On promet?
06:42 Je reviendrai tout de suite avec son cage.
06:44 - Fais attention à lui. - Bien sûr, maman.
06:46 Quelles grandes yeux tu as, maman.
06:49 Des yeux?
06:51 Et ce grand nuage?
06:53 Un grand nuage?
06:55 Oh, merci.
06:57 Je m'appelle Polly. Tu es qui?
07:01 Je suis Scooter.
07:02 Je suis Scooter.
07:04 Fuzzy, heureux de te rencontrer.
07:06 Je suis Rolf.
07:07 Je suis Kermit. Et c'est Piggy.
07:09 Bonjour, Polly.
07:10 Je suis Bonzo. Mais mes amis m'appellent bizarre.
07:14 Moi, un animal.
07:16 Un animal.
07:18 Ici, Polly. Ici, Polly.
07:23 Polly?
07:24 Rappelez-vous de ne pas ouvrir la fenêtre.
07:26 Parfois, Polly prend le cloche et sort de son cage.
07:29 Cage?
07:30 Ne vous inquiétez pas, maman.
07:32 Nous allons le garder.
07:33 Ok. Je reviendrai tout de suite.
07:36 Je pense que Polly aimerait une bouteille.
07:37 Polly veut une bouteille. Polly veut une bouteille.
07:39 Tournez-vous, Bonzo.
07:43 [musique]
07:45 Voici, Polly.
07:54 Comme maman faisait.
07:56 Piggy, peux-je avoir une bouteille aussi?
08:01 Désolé, Bonzo.
08:03 Ces bouteilles sont pour les oiseaux.
08:05 Les oiseaux?
08:07 Je suis un oiseau.
08:09 J'ai une bouche et des fesses.
08:11 Comment une bouteille?
08:13 Eh bien, que pensez-vous, Polly?
08:16 Je vous prohibis de le faire.
08:18 Je suppose que ça signifie non, Bonzo.
08:20 Polly, tu parles trop.
08:24 Attends une minute.
08:26 Fesses? Oiseaux?
08:28 Peut-être que je suis vraiment un oiseau.
08:31 Encore une fois?
08:37 Peut-être pas.
08:38 Oh, tu es un oiseau, d'accord.
08:40 Un oiseau-dodo.
08:42 Oiseau-dodo, oiseau-dodo.
08:44 Si je pouvais voler, je n'aimerais pas vivre dans un cage.
08:48 Moi non plus.
08:50 Si je vivais dans un cage, j'essayerais d'escaper.
08:53 Escaper?
08:55 Ah!
08:56 Ne vous inquiétez pas, Polly.
08:58 Le grand Gonzini vous dégagera de votre prison.
09:02 [musique]
09:05 [musique]
09:07 Oui, on est presque sous la prison, Animal.
09:16 Continue à explorer.
09:18 Ok.
09:19 [gémissements]
09:21 Merci, Animal.
09:27 C'était cool.
09:33 Est-ce que c'est le bon prison, Animal?
09:36 Je ne vois pas des oiseaux en prison ici.
09:39 Bonjour, étouffé.
09:41 Attendez, s'il vous plaît.
09:43 Ok, Animal.
09:46 Donnez-moi ces couteaux.
09:48 [gémissements]
09:51 Wow!
09:59 Wow!
10:01 C'est incroyable, n'est-ce pas?
10:03 Prison, bruit!
10:04 Sonnez l'alarme!
10:06 Miaou!
10:09 Miaou!
10:10 Miaou! Miaou! Miaou!
10:12 On va le battre, les gars!
10:14 [musique]
10:16 On l'a eu!
10:20 [musique]
10:22 Merci!
10:26 [musique]
10:30 On l'a eu, Polly!
10:31 Tu es libre comme un oiseau!
10:33 Alors, où veux-tu aller?
10:36 Au Brésil?
10:37 Au Hawaii?
10:38 Oui, c'est le ticket.
10:40 Hein?
10:42 Mon dieu, c'est de la gratitude pour toi.
10:45 Non!
10:46 Tu l'as sauvé de son cage!
10:48 Oh non!
10:50 Oh non!
10:51 Tu l'as sauvé de son cage!
10:53 Il est là-bas, quelque part.
10:55 Chut!
10:56 Tu l'as fait courir si tu parles trop.
10:58 Tu parles trop!
11:00 Quoi?
11:01 Je ne parle pas trop, Kermit!
11:04 Hein?
11:05 Comment peux-tu penser que je parle trop
11:07 quand tout le monde dans cette émission parle plus que moi?
11:10 Je veux dire, moi.
11:12 Mais, mais...
11:13 Alors, là!
11:14 Hein?
11:15 Chut!
11:16 [musique]
11:17 Je pense que je l'ai vu se placer ici.
11:20 [musique]
11:22 [cri]
11:23 Ok, ne bouge pas, partenaire. Je t'ai couvert.
11:26 Je me lève.
11:28 [rire]
11:29 Tu as l'air fou, Scooter.
11:31 Hey, ce n'était pas drôle, Scooter.
11:34 Tu es le seul à t'en faire. Je n'ai rien fait.
11:37 Tu l'as fait.
11:39 Pas du tout.
11:40 Tu l'as fait.
11:41 Pas du tout.
11:42 Tu l'as fait.
11:43 Pas du tout.
11:44 Je t'ai vu.
11:45 Peut-être qu'il a plié dans son chausson.
11:47 Ne tirez pas jusqu'à ce que vous voyez les lumières de leurs yeux.
11:50 Waka waka waka!
11:51 Tu penses que tu es drôle, n'est-ce pas, Fuzzy?
11:54 Oui, je pense que oui.
11:56 Pensez-y encore, parce que vous ne l'êtes pas.
11:59 Qu'est-ce que j'ai fait?
12:01 Me lève, Scooter.
12:04 Wow!
12:05 Hein?
12:06 Hé, animaux, coupez-le!
12:08 Torpedo de photons de feu.
12:11 [coup de feu]
12:12 Oh, me touchez!
12:14 [gémissements]
12:18 Hé, laissez-moi me coucher!
12:20 [gémissements]
12:23 [gémissements]
12:24 [gémissements]
12:25 Warp factor 9, Mr. Sulu.
12:27 [gémissements]
12:30 Arrêtez!
12:31 [gémissements]
12:32 Mais Piggy, je n'ai pas dit...
12:33 Ne vous en faites pas, je ne vous parle pas, frère.
12:37 Hein?
12:38 D'ici là, c'est mon côté de la salle,
12:41 et c'est votre scooter, alors gardez-le, d'accord?
12:45 Ah oui?
12:46 Alors gardez-le de mon côté.
12:48 Vous me frapperez encore une fois, animaux,
12:51 et je ne vous laisserai jamais manger mes crayons de nouveau.
12:55 [gémissements]
12:58 Ne vous en faites pas,
13:00 on va voir la prochaine fois, sports et métier.
13:02 [gémissements]
13:07 Je me suis pratiquement détruit de mes chaussures,
13:10 et regardez les chaussures d'en haut.
13:12 [gémissements]
13:13 Oh, mon Dieu, Polly, je n'ai jamais vu Piggy si fière de moi.
13:16 Je devrais avoir dit quelque chose de vraiment stupide.
13:19 Vraiment stupide, vraiment stupide.
13:21 [gémissements]
13:22 Je ne comprends pas comment mon Kermit
13:24 pourrait penser que je parle trop.
13:26 Il m'a toujours été si gentil.
13:29 Oh, bonjour, Polly.
13:32 Bonjour.
13:33 Je ne pense plus que Kermit me aime.
13:36 A-t-il dit quelque chose à vous sur moi?
13:39 Vraiment stupide, vraiment stupide.
13:41 [gémissements]
13:42 Quoi?
13:43 Il y a quelque chose que je veux vous dire, Piggy.
13:46 Pas de merci, monstre.
13:48 Polly m'a déjà dit ce que vous m'avez dit.
13:51 Hein? Il l'a dit?
13:53 Je ne parlerais plus avec vous si vous étiez la dernière frogue sur Terre.
13:57 [gémissements]
13:59 Gardez vos yeux fermés, Polly.
14:01 Il doit y avoir au moins une autre frogue sur Terre.
14:04 [gémissements]
14:05 Hey, frogue, lève ton couteau.
14:08 [gémissements]
14:09 Attends une minute. Tu n'es pas une frogue.
14:12 Bien sûr que je suis. Je vais le prouver.
14:15 [gémissements]
14:17 Je sais ce que tu penses.
14:19 C'est dégueulasse.
14:21 Mais je ferai tout pour imprimer ce pige.
14:24 [gémissements]
14:25 Oups.
14:26 [gémissements]
14:27 [coups de feu]
14:28 Karnto, toi, petit ficheur.
14:30 [gémissements]
14:32 Oh, bien.
14:33 Tu ne peux pas blâmer Mewtwo pour essayer.
14:36 [gémissements]
14:38 [cris]
14:39 [coups de feu]
14:41 [gémissements]
14:42 C'est lui.
14:44 La dernière frogue sur Terre.
14:47 Quel chien.
14:48 Bonjour, ma petite piglette.
14:51 Oh, un frogue français.
14:54 Oh, la la.
14:55 J'ai cherché une piglette comme toi toute ma vie.
14:59 Viens, laissez-moi vous imprimer sur vos petits pieds.
15:04 [coups de feu]
15:05 Oh, imprime, imprime.
15:07 [musique]
15:12 Tu as enfin dansé.
15:14 [musique]
15:19 Oh, Piggy.
15:20 C'est bon, Kermit.
15:22 Tu ne vois pas que je danse avec la frogue de mes rêves?
15:26 Hein?
15:27 [bruit de la bouche]
15:29 Tu as l'air en trouble, Kimusapi.
15:32 Oh, salut, Polly.
15:33 Je me suis juste pensé à la maladie que j'étais à Skeeter.
15:37 Je sais.
15:38 Tu peux lui donner un message.
15:41 [coup de sifflet]
15:42 Laissez-moi votre message au son du bip.
15:45 [bip]
15:46 D'accord, Polly.
15:47 Dis, Scooter dit qu'il est désolé d'être un nerd.
15:51 Désolé d'être un nerd.
15:53 [coup de sifflet]
15:54 Je pense que je vais me faire de la maquillage avec Scooter.
15:57 [coup de sifflet]
15:58 Désolé, Scooter dit que tu es un nerd.
16:01 [coup de sifflet]
16:02 C'est vrai?
16:03 Je vais lui dire ce que je pense de lui.
16:06 [musique]
16:08 Oh, salut, Skeeter.
16:09 Je suis un nerd, hein?
16:11 Hein?
16:12 Tu es un gros morceau de merde.
16:15 Quoi?
16:16 Je suis fatigué de t'avoir pour un frère.
16:19 Je veux un divorce.
16:20 Un divorce?
16:22 [musique]
16:24 Tu promets de dire la vérité, la vérité entière et rien que la vérité?
16:29 Je le fais.
16:30 Le court de divorce entre frère et soeur est maintenant en cours.
16:34 [coup de sifflet]
16:35 Je veux divorcer Scooter parce qu'il est un nerd.
16:38 J'objecte, je ne suis pas un nerd.
16:40 Je suis juste, bien, intelligent pour mon âge.
16:44 Ordre dans le court.
16:45 [coup de sifflet]
16:46 Je vais avoir un salami au riz et une crème de soda.
16:49 Waka waka waka.
16:50 Bon!
16:51 Si!
16:52 Désolé.
16:53 Je ne veux plus être la soeur de Scooter.
16:56 Je préfère avoir un autre frère.
16:58 Mais tu ne peux pas avoir un autre frère.
17:00 On est en twin.
17:01 Trop tard.
17:02 Je vais vous prononcer le parfait étranger.
17:05 Prends ton nouveau frère et soeur dans la prochaine salle.
17:07 Merci.
17:08 [musique]
17:13 [cris]
17:14 Oh non!
17:15 [cris]
17:16 On va s'en sortir.
17:17 [cris]
17:18 On a eu des erreurs, mais c'est vrai.
17:21 Hein?
17:22 [musique]
17:25 [ronflement]
17:26 Salut Polly.
17:27 [ronflement]
17:28 Je pensais que Rolf était mon ami.
17:30 Mais maintenant, je ne suis pas si sûr.
17:32 Que pensez-vous?
17:34 Prenez vos dents aussi large que possible.
17:36 [cris]
17:37 Oh non, mes dents?
17:39 Ils n'aiment pas mes dents?
17:41 Je pense que je vais devoir trouver des nouveaux amis.
17:44 [musique]
17:51 Il doit y avoir des gens amicables ici.
17:54 Excusez-moi.
17:55 Je cherche un nouveau ami.
17:57 Ne me fais pas de mal, je suis en retard pour le travail.
18:00 [musique]
18:03 Wow!
18:04 Si ce gars peut faire des amis en jouant à de la musique,
18:07 je pense que je peux faire beaucoup d'amis en racontant des blagues.
18:11 Attendez, écoutez ça.
18:13 [musique]
18:15 Qu'est-ce qui est noir et blanc, noir et blanc, noir et bleu?
18:18 C'est quoi?
18:19 Un pinguin qui tombe des escaliers.
18:21 [rire]
18:22 Waka waka.
18:23 Tu veux être mon ami?
18:24 [musique]
18:27 Oh mon Dieu!
18:28 J'aimerais mieux avoir un tomate d'un ami
18:30 que de l'argent d'un étranger.
18:32 [musique]
18:37 Pauvre Fuzzy!
18:38 [cris]
18:40 [musique]
18:43 [chante]
18:53 [chante]
18:58 [chante]
19:01 [chante]
19:04 [chante]
19:08 [chante]
19:11 [chante]
19:15 [chante]
19:18 [chante]
19:22 [chante]
19:25 [chante]
19:28 [chante]
19:29 [chante]
19:32 [chante]
19:35 [chante]
19:36 [chante]
19:37 [chante]
19:39 [chante]
19:40 [chante]
19:41 [chante]
19:42 [chante]
19:43 [chante]
19:44 [chante]
19:45 [chante]
19:46 [chante]
19:47 [chante]
19:48 [chante]
19:49 [chante]
19:50 [chante]
19:51 [chante]
19:52 [chante]
19:53 [chante]
19:54 [chante]
19:55 [chante]
19:56 [chante]
19:57 [chante]
19:58 [chante]
19:59 [chante]
20:00 [chante]
20:01 [chante]
20:02 [chante]
20:03 [chante]
20:04 [chante]
20:05 [chante]
20:06 [chante]
20:07 [chante]
20:08 [chante]
20:09 [musique]
20:15 [musique]
20:16 Polly, it feels awful when everybody's upset with each other, huh?
20:20 Feels awful?
20:22 And I don't know how to make anybody feel better.
20:25 Take two peanuts and call me in the morning.
20:28 Huh? Gosh, I guess the only thing to do is to try talking to Piggie.
20:35 Uh, gee, Piggie, couldn't we be friends again?
20:42 Really? I don't understand you, Kermit!
20:46 Before you said that I talked too much and that I was dumb.
20:49 And now you want to be friends?
20:51 But I never said that.
20:53 You talk too much!
20:56 Huh?
20:57 Well, don't move, partner. I got you covered.
21:01 Hey, I thought Skeeter said that.
21:04 Don't shoot until you see the whites of their eyes.
21:07 Waka waka waka!
21:09 You mean you didn't say that, Fozzie?
21:11 Uh-uh. Does this mean you're still my friend?
21:14 Of course, Fozzie. You're my best bear buddy.
21:18 Huh?
21:19 Gee, all this time we've been mad at each other
21:22 because we thought what Polly said was what we said.
21:25 Oh, Kermie, I always knew you were the sweetest frog in the world.
21:31 I guess it's always better to talk things over after an argument, huh, Skeeter?
21:36 You mean you still want to be my sister?
21:38 Uh-huh.
21:39 Are we still friends, animal?
21:43 Friend!
21:45 (gibberish)
21:51 Kids!
21:52 (sigh)
21:53 Quick! We've got to get Polly back in his cage before Nanny comes in.
21:58 Here, boy! Polly!
22:01 Come on, Polly!
22:03 Come here, Polly!
22:04 Get in your cage!
22:06 Come here, Polly!
22:08 Over here!
22:10 Polly, come on! Come on, Polly, quick!
22:13 Hi, kids!
22:17 Hi, Nanny!
22:18 Well, what do you think? Do we keep Polly?
22:21 No!
22:22 What? But I thought you liked him.
22:25 We thought so, too, Nanny.
22:27 Polly's nice and all that.
22:29 And we wouldn't want you to give him back if you really love him.
22:33 But, well...
22:35 He talks too much!
22:37 Too much! Too much!
22:39 He talks too much! He talks too much!
22:43 Gosh! Does this mean poor Polly won't have a home?
22:47 Not necessarily, Fozzie.
22:49 I think I know someone who might like him.
22:51 I'll make a phone call.
22:53 Everything's going to work out fine, kids.
22:57 Officer Carruthers wants to adopt Polly.
23:00 Hey, neat!
23:01 Great!
23:02 Hello, Polly.
23:03 Roger, 1 Adam 13.
23:05 See the woman at the corner of Sunset and Bronson Code 2.
23:08 [Polly howls]
23:11 [laughs]
23:13 I think Polly and I are going to get along just fine.
23:16 [Polly howls]
23:17 You'll never take me alive, Carruthers!
23:21 [theme music]
23:24 ---
23:52 ---
24:02 ---
24:31 *sonnerie de téléphone*