The Completely Mental Misadventures of Ed Grimley The Completely Mental Misadventures of Ed Grimley E004 – Ed’s in Hot Water

  • il y a 5 mois

Category

😹
Fun
Transcript
00:00 [musique]
00:02 [musique]
00:04 [Extrait de Judas - La CSonique]
00:12 [Vrombissement de sonnée]
00:22 Ouuuuuuuuuuuuuuuh!
00:24 [Rires sapés]
00:25 [Vrombissement de sănion]
00:28 [Cris indignants]
00:30 [Gémissements de bébés]
00:32 [Gémissements de bébés]
00:34 [Gémissements de bébés]
00:36 [Gémissements de bébés]
00:38 [Gémissements de bébés]
00:40 [Gémissements de bébés]
00:42 [Gémissements de bébés]
00:44 [Gémissements de bébés]
00:46 [Cloche]
00:48 [Musique de la vidéo]
00:53 [Musique de la vidéo]
00:58 [Musique de la vidéo]
01:15 [Musique de la vidéo]
01:29 [Musique de la vidéo]
01:50 [Musique de la vidéo]
02:02 [Musique de la vidéo]
02:12 [Musique de la vidéo]
02:36 [Musique de la vidéo]
02:50 [Cris de bébés]
02:52 [Cris de bébés]
02:54 [Cris de bébés]
02:56 [Cris de bébés]
03:03 [Cris de bébés]
03:06 [Cris de bébés]
03:08 [Cris de bébés]
03:10 [Cris de bébés]
03:12 [Cris de bébés]
03:14 [Cris de bébés]
03:16 [Cris de bébés]
03:18 [Cris de bébés]
03:20 [Cris de bébés]
03:22 [Cris de bébés]
03:24 [Cris de bébés]
03:26 [Cris de bébés]
03:28 [Cris de bébés]
03:30 [Cris de bébés]
03:32 [Cris de bébés]
03:34 [Cris de bébés]
03:36 [Cris de bébés]
03:38 [Cris de bébés]
03:40 [Cris de bébés]
03:42 [Cris de bébés]
03:44 [Cris de bébés]
03:46 [Cris de bébés]
03:48 [Cris de bébés]
03:50 [Cris de bébés]
03:52 [Cris de bébés]
03:54 [Cris de bébés]
03:56 [Cris de bébés]
03:58 [Cris de bébés]
04:00 [Cris de bébés]
04:02 [Cris de bébés]
04:04 [Cris de bébés]
04:06 [Cris de bébés]
04:08 [Cris de bébés]
04:10 [Cris de bébés]
04:12 [Cris de bébés]
04:14 [Cris de bébés]
04:16 [Cris de bébés]
04:18 [Cris de bébés]
04:20 [Cris de bébés]
04:22 [Cris de bébés]
04:24 [Cris de bébés]
04:26 [Cris de bébés]
04:28 [Cris de bébés]
04:30 [Cris de bébés]
04:32 [Cris de bébés]
04:34 [Cris de bébés]
04:36 [Cris de bébés]
04:38 [Cris de bébés]
04:40 [Cris de bébés]
04:42 [Cris de bébés]
04:44 [Cris de bébés]
04:46 [Cris de bébés]
04:48 [Cris de bébés]
04:50 [Cris de bébés]
04:52 [Cris de bébés]
04:54 [Cris de bébés]
04:56 [Cris de bébés]
04:58 [Cris de bébés]
05:00 [Cris de bébés]
05:02 [Cris de bébés]
05:04 [Cris de bébés]
05:06 [Cris de bébés]
05:08 [Cris de bébés]
05:10 [Cris de bébés]
05:12 [Cris de bébés]
05:14 [Cris de bébés]
05:16 [Cris de bébés]
05:18 [Cris de bébés]
05:20 [Cris de bébés]
05:22 [Cris de bébés]
05:24 [Cris de bébés]
05:26 [Cris de bébés]
05:28 [Cris de bébés]
05:30 [Cris de bébés]
05:32 [Cris de bébés]
05:34 [Cris de bébés]
05:36 [Cris de bébés]
05:38 [Cris de bébés]
05:40 [Cris de bébés]
05:42 [Cris de bébés]
05:44 [Cris de bébés]
05:46 [Cris de bébés]
05:48 [Cris de bébés]
05:50 [Cris de bébés]
05:52 [Cris de bébés]
05:54 [Cris de bébés]
05:56 [Cris de bébés]
05:58 [Cris de bébés]
06:00 [Cris de bébés]
06:02 [Cris de bébés]
06:04 [Cris de bébés]
06:06 [Cris de bébés]
06:08 [Cris de bébés]
06:10 [Cris de bébés]
06:12 [Cris de bébés]
06:14 [Cris de bébés]
06:16 [Cris de bébés]
06:18 [Cris de bébés]
06:20 [Cris de bébés]
06:22 [Cris de bébés]
06:24 [Cris de bébés]
06:26 [Cris de bébés]
06:28 [Cris de bébés]
06:30 [Cris de bébés]
06:32 [Cris de bébés]
06:34 [Cris de bébés]
06:36 [Cris de bébés]
06:38 [Cris de bébés]
06:40 [Cris de bébés]
06:42 [Cris de bébés]
06:44 [Cris de bébés]
06:46 [Cris de bébés]
06:48 [Cris de bébés]
06:50 [Cris de bébés]
06:52 [Cris de bébés]
06:54 [Cris de bébés]
06:56 [Cris de bébés]
06:58 [Cris de bébés]
07:00 [Cris de bébés]
07:02 [Cris de bébés]
07:04 [Cris de bébés]
07:06 [Cris de bébés]
07:08 [Cris de bébés]
07:10 [Cris de bébés]
07:12 [Cris de bébés]
07:14 [Cris de bébés]
07:16 [Cris de bébés]
07:18 [Cris de bébés]
07:20 [Cris de bébés]
07:22 [Cris de bébés]
07:24 [Cris de bébés]
07:26 [Cris de bébés]
07:28 [Cris de bébés]
07:30 [Cris de bébés]
07:32 [Cris de bébés]
07:34 [Cris de bébés]
07:36 [Cris de bébés]
07:38 [Cris de bébés]
07:40 [Cris de bébés]
07:42 [Cris de bébés]
07:44 [Cris de bébés]
07:46 [Cris de bébés]
07:48 [Cris de bébés]
07:50 [Cris de bébés]
07:52 [Cris de bébés]
07:54 [Cris de bébés]
07:56 [Cris de bébés]
07:58 [Cris de bébés]
08:00 [Cris de bébés]
08:02 [Cris de bébés]
08:04 [Cris de bébés]
08:06 [Cris de bébés]
08:08 [Cris de bébés]
08:10 [Cris de bébés]
08:12 [Cris de bébés]
08:14 [Cris de bébés]
08:16 [Cris de bébés]
08:18 [Cris de bébés]
08:20 [Cris de bébés]
08:22 [Cris de bébés]
08:24 [Cris de bébés]
08:26 [Cris de bébés]
08:28 [Cris de bébés]
08:30 [Cris de bébés]
08:32 [Cris de bébés]
08:34 [Cris de bébés]
08:36 [Cris de bébés]
08:38 [Cris de bébés]
08:40 [Cris de bébés]
08:42 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:44 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:46 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:48 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:50 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:52 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:54 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:56 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
08:58 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:00 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:02 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:04 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:06 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:08 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:10 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:12 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:14 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:16 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:18 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:20 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:22 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:24 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:26 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:28 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:30 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:32 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:34 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:36 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:38 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:40 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:42 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:44 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:46 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:48 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:50 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:52 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:54 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:56 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
09:58 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
10:00 [Voix de l'homme qui parle en anglais]
10:02 [Rires]
10:04 [Rires]
10:06 [Musique]
10:08 [Musique]
10:10 Tu as pris le numéro 5 du changement ?
10:12 Oui, je l'ai pris.
10:13 Bien. J'ai peur que le chariot me l'ait.
10:15 Oh mon amour, comment tu te sens ?
10:17 Je me sens super.
10:19 Peut être que je dois aller me coucher.
10:23 Encore un ?
10:24 Encore un.
10:25 aide.
10:26 Aide est ce que je veux, Monsieur.
10:28 Oh super, ils sont partis.
10:30 Je suppose que je suis resté ici pour toujours.
10:32 Je devrais déterminer ce que faire.
10:34 J'espère que tu es au courant de que tu es le roi préféré de ma famille.
10:38 Oh, je suis désolé.
10:40 Pas de désolé.
10:41 Ne me laisse pas encore, merci.
10:43 Attends, qui es-tu ?
10:44 Qui est-ce ?
10:45 Difficile question.
10:46 Mon père était un médecin qui a détruit toutes les formes de Shams.
10:50 Pas de blague.
10:51 Mais qui es-tu ?
10:53 Je suis Hillary Blacksmith.
10:55 La Hillary Blacksmith ?
10:57 Tu ne fais pas de matériel de puissance ?
10:58 Oh non, c'est Black & Decker.
11:00 Hillary Bla...
11:01 Oh, donne-moi un peu de...
11:03 Pas le célèbre aviateur féminin.
11:06 Exactement.
11:07 Quoi de neuf ?
11:08 Mais personne ne t'a vu depuis...
11:09 Depuis que mon avion est tombé sur cette île, il y a 42 ans,
11:13 je volais seul.
11:14 Terrible tempête.
11:16 Les nuages ressemblaient à la débris.
11:18 Des débris, toutes les formes de débris,
11:19 autant que tu puisses le voir.
11:21 J'avais juste mangé un grand sandwich de pastrami.
11:25 Un morceau de quoi j'avais déjà partagé avec le président Harry Truman,
11:28 de tous les gens.
11:29 Tout d'un coup, les contrôles ont...
11:31 Tu connais l'expression mentale ?
11:33 Oui, je le connais.
11:34 Eh bien, ils l'ont.
11:35 J'ai fait un flip, mon sandwich a volé,
11:37 un morceau de pastrami m'a frappé,
11:39 je ne pouvais pas voir pour le coup.
11:41 Alors, qu'est-ce qui s'est passé ?
11:42 Heureusement, je suis tombé sur cette île,
11:44 qui, admettons, est un boa, boa, boa.
11:47 Tu es tombé ?
11:48 Donc, tu veux dire qu'on peut sortir de là ?
11:50 Je trouve ça terriblement difficile de croire que tu as fait très bien à l'école.
11:53 Certains sujets, j'ai fait bien.
11:55 Vraiment ?
11:56 Tu penses que si j'avais un avion qui fonctionnait,
11:58 je serais restée ici tous ces années ?
12:00 Tu sais, tu as raison, et je suis un fou.
12:02 Oh, ne sois pas trop fort sur toi-même,
12:04 bien regardé.
12:05 Tu as été sur cette île un peu trop longtemps, n'est-ce pas ?
12:08 Si seulement j'avais des outils,
12:11 en particulier ce... ce...
12:12 ce drôle qui me fait toujours rire.
12:14 Un marteau ?
12:15 C'est ça.
12:16 Si seulement j'avais un de ces outils, je pourrais le réparer.
12:20 Le diable, tu dis !
12:21 Tu es merveilleux.
12:24 Tu es bon en plombage ?
12:26 Pas particulièrement,
12:27 mais je suis fasciné par des choses que je ne comprends pas.
12:30 C'est très moi.
12:32 Je pense que c'est tout.
12:33 Allez, M. Grimley, je vais arrêter le moteur.
12:36 Tu es sûr que je ne peux pas t'aider ?
12:37 Tu peux me vendre un steak aussi épais que ton bras quand on revient.
12:41 Ça a l'air bon, on peut prendre les Freebuses ?
12:43 On verra.
12:44 Bienvenue de retour, vieille fille.
12:50 Qu'est-ce que tu dis ?
12:53 Je dis bienvenue de retour, vieille fille.
12:55 C'est ce que je dis.
12:56 Oui, et c'est aussi ce que je dis.
12:58 Je suppose que je devrais la reprendre.
13:00 Oui, je pensais le dire, mais je savais que tu le ferais.
13:03 Oh, c'est triste !
13:11 Regarde ces boules de caramels qui s'éloignent de ce mur, M. Grimley.
13:18 Oui, très proche.
13:20 Vois si le radar fonctionne, M. Grimley. Merci.
13:23 Oh, c'est un petit pédestal.
13:25 Oh, donne-moi un repas. Parlez de la journée la plus heureuse.
13:28 Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh !
13:33 Ha ha ha ! Aouh !
13:36 Bonjour, enfants. Bienvenue à la show.
13:38 Oh, mon gars ! Je suis en bonne humeur ce matin.
13:40 J'ai juste mangé un grand-déjeuner et j'ai beaucoup d'énergie.
13:43 Aujourd'hui, nous avons une surprise spéciale.
13:45 Au lieu de lire une histoire terrifiante, comme je le fais habituellement,
13:48 aujourd'hui, le comte va vous dessiner une histoire effrayante.
13:52 Oh, oh, oh ! Ha ha ha !
13:54 Quel "switch" !
13:55 Bien. Oh, mon garçon, nous sommes là, maintenant, les enfants.
13:58 Alors, allons-y. A l'occasion.
14:00 Je vais vous dire qui le comte va dessiner une histoire pour vous.
14:03 Maintenant, une fois par le temps, ce petit garçon est allé au camping.
14:06 Ha ha ha !
14:07 Eh bien, il était... il était un petit garçon en peau,
14:10 parce qu'il n'avait pas mangé son déjeuner.
14:13 Alors, pour ne pas avoir peur, le petit garçon a pris son petit chien avec lui.
14:20 Au camp, un ranger de parc a élevé le garçon et son chien.
14:25 Vous aussi, soyez amusés, mais souvenez-vous,
14:27 ne vous promenez pas dans la cave du mortel.
14:29 Et pourquoi ?
14:30 Parce que c'est tenté.
14:31 Oh, oh, c'est effrayant.
14:33 Oh, oh, oh !
14:35 Maintenant, malgré le ranger qui a élevé le garçon et son chien,
14:38 le garçon et son chien ont été "tippy-toed" dans la cave du mortel.
14:41 Ha ha ha !
14:42 Tippy-toed, tippy-tippy-toed.
14:45 Maintenant, à la face, ce n'était pas un garçon intelligente,
14:47 mais une fois à l'intérieur de la cave, il a vu quelque chose de vraiment incroyable, incroyable.
14:53 Wow !
14:54 Il y avait des dizaines et des dizaines de barres brillantes de col !
14:59 Mais le garçon et son chien n'étaient pas seuls.
15:03 Cacher dans les sombres de la cave était un verbe !
15:06 Oh, oh, oh !
15:08 Non, c'est trop dur à dessiner.
15:11 Hein ?
15:12 C'était Bigfoot !
15:14 Oui, Big...
15:15 Big... Ah, oublie ça, c'était...
15:19 C'était un blob bleu.
15:21 Oui, comme si c'était un monstre de blob !
15:24 Et il a chassé la cave et son chien.
15:29 Oh, mais alors le monstre de blob a tombé.
15:34 Et il a cassé son costume.
15:36 Pourquoi ? Ce n'était pas un monstre du tout, le garçon...
15:38 C'était un charbre-fou qui portait un masque en papier.
15:41 J'ai déjà vu ça sur Scooby-Doo.
15:44 Scooby-Doo ?
15:46 Oui, bien, j'ai dit que c'était un masque ?
15:49 Ce n'était pas un masque, c'était un vrai monstre !
15:52 Et le garçon a été ennuyé par ce garçon pour qu'il se lève la tête.
15:56 Et le garçon n'avait pas de chien.
16:00 Et ce n'était pas un garçon, c'était une petite fille.
16:03 Oui, une petite fille à une fête de chauves-nez.
16:07 Nous avons eu un bon moment !
16:10 Oh !
16:12 Oh, mon dieu !
16:17 Ce n'est pas comme ça, ce garçon et son chien.
16:20 Ce sont des vraies histoires de monstres, pas un show de cartoon.
16:24 Bon, on a pas de temps. Je dois y aller.
16:27 Je dois me coucher.
16:28 Je vous verrai tous, les petits monstres, la semaine prochaine.
16:31 Oh !
16:33 C'est génial, ce garçon.
16:35 Comment ça va, madame ?
16:36 Je vais bien, merci.
16:38 Mais j'aimerais avoir du pop-corn et un peu de soda.
16:42 Pas de problème, je reviendrai.
16:44 Prends soin, chérie.
16:48 Tu l'appelles la vie !
16:57 Je me sens mieux, non, maman ?
17:00 Tu es plus relaxé.
17:02 Youhou ! Qui veut faire du thé ?
17:06 Moi, non.
17:08 Je viens, sœur.
17:09 Ed was right.
17:10 Je dois me relaxer plus.
17:11 Pas d'attention peut faire que la personne voit des choses.
17:14 Je veux dire, comme n'importe quel con sur la rue va te dire ça.
17:17 Oh !
17:18 Grimley !
17:19 As-tu vu ça ?
17:22 Voir quoi, chérie ?
17:23 Voir quoi, chérie ?
17:24 Voir quoi, chérie ?
17:26 C'est drôle, parce qu'il n'y a rien à voir.
17:30 Je dois me coucher maintenant.
17:31 Je me sens mieux, non, maman ?
17:33 Bien sûr que tu le suis, Neo.
17:35 [Bruit de chien]
17:38 C'est le port de Miami.
17:40 S'il vous plaît, arrêtez votre avion immédiatement.
17:42 Qui est-ce que vous parlez ?
17:45 On va se baisser et on sera prêts. Merci.
17:47 Excusez-moi, madame.
17:48 Oui, Mr. Grimley.
17:49 Ça peut être juste moi, mais je suis prêt.
17:53 D'accord, chérie.
17:54 Quelle expérience incroyable !
18:01 Je suis fou.
18:02 Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a un couteau ?
18:04 Hey, c'est Hillary Blacksmith !
18:07 [Cris de joie]
18:09 Merci, merci beaucoup.
18:17 On va se revoir.
18:18 À plus tard.
18:19 Le pays humble souhaite vous remercier, Mr. Grimley.
18:23 Pour moi ?
18:25 Ah, oui.
18:26 Bonjour, Mr. Président.
18:28 Oh, mon Dieu ! Le président !
18:30 Vous dites "knock-knock" en premier.
18:32 Knock-knock !
18:34 Il est là.
18:36 N'aimez-vous pas cette blague ?
18:40 C'est parce que vous ne voyez pas ce qui arrive.
18:43 Et la première dame et moi sommes en dehors de vous
18:46 pour vous rendre la légendaire Hillary Blacksmith.
18:48 Merci, mon garçon.
18:50 Est-ce qu'il y a quelque chose que vous aimeriez ?
18:52 Bien, le paix du monde, pour une chose.
18:54 Est-ce que vous connaissez le nom d'un bon plombeur ?
19:02 Réfléchissez, chérie, pendant que Olin et moi réarrangons les couverts.
19:05 Il n'y a rien de mal avec mes couverts.
19:07 J'espère qu'ils ont du combat en livre ici.
19:09 Je trouve ça sous-entendu.
19:11 La célèbre aviatrice Hillary Blacksmith
19:13 a été honorée ce soir à la maison blanche
19:15 avec une réception qui célèbre son retour miraculeux.
19:17 Grimley !
19:20 Deirdre, on va à la maison.
19:22 Maintenant !
19:23 Où tout me ressemble super.
19:30 On verra plus tard, Grimley !
19:32 Où est-ce que je vais trouver ça ?
19:34 Oh, bonjour, Monsieur Freeman.
19:36 C'est gentil de vous revoir.
19:37 Avez-vous passé votre vacances comme vous l'aimeriez ?
19:39 Pourquoi, Edward ?
19:40 Pourquoi as-tu fait tout ça ?
19:42 Eh bien, je... vous savez...
19:44 Là, là, Monsieur Freeman.
19:47 Je vous manque aussi, je dirais.
19:49 Une diapositive si bénissime.
19:51 C'était un jour total, je suppose.
19:53 Les plombers du président ont reçu un très chétard.
19:55 Evidemment, ils vont envoyer un loyer aux Freemasons.
19:57 Qu'est-ce d'autre ? Qu'est-ce d'autre ?
19:59 Oh, j'ai eu ce dîner de steak,
20:01 le taille d'un oeil de quelqu'un, avec une couteau de Mme Black.
20:04 Monsieur Freeman a l'air d'avoir une bonne journée,
20:06 même si Mme Freeman a dû manger.
20:08 Evidemment, son médecin ne veut pas qu'il gagne des objets durs
20:12 pendant quelques mois, vous savez.
20:14 Voyons, qu'est-ce d'autre ? Qu'est-ce d'autre ?
20:17 Je suppose que c'est ce qu'ils appellent une nuit.
20:20 Oh, non !
20:22 [Musique]

Recommandée