• il y a 7 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00 All right!
00:02 Let me tell you about my family.
00:04 [Musique]
00:33 Quand j'avais 8 ans,
00:35 j'ai l'impression que ma vie était dédiée à une chose.
00:37 L'acquisition du candé.
00:39 Pour un magasin de candé comme moi,
00:41 le plus grand jour de l'année n'était pas le Noël.
00:43 "Voilà!"
00:45 "Louis?"
00:47 Ou même mon anniversaire.
00:49 C'était Halloween!
00:51 C'est vrai, le tout an de candé fiscal
00:53 a été révolu le 31 octobre.
00:55 C'est pourquoi, chaque année,
00:57 un mois avant Halloween,
00:59 ma mère a mis un moratorium sur les délices.
01:01 Je n'ai pas mangé de candé jusqu'au 31.
01:03 Chaque année, je n'y suis jamais allé.
01:05 "Oh, tu n'es pas amusant, maman."
01:07 "Je sais."
01:09 "Cleiner, déchirer."
01:11 Et un an après, je n'y suis pas allé.
01:13 "Oh mon Dieu, les oignons!"
01:15 "Louis, vas-y, prends-moi deux oignons."
01:17 "Louis, prends ça, prends ça."
01:19 "C'est peut-être ton slime de persil ou quelque chose."
01:21 "Quoi?"
01:23 "C'est un gold mine!"
01:25 "Hmm."
01:27 "Je peux t'aider à trouver quelque chose?"
01:29 "Hum, non."
01:31 "Juste en voyant sur le marquage."
01:33 "C'est très délicat."
01:35 "Fais du bon travail sur le gold."
01:37 "Hum, hum, hum."
01:39 "Fais attention, Louis, il y a des oignons là-dedans."
01:41 "Allons-y!"
01:43 "Qu'est-ce que tu es si bouillonnant?"
01:45 "Bien, hum, c'est le jour du déjeuner."
01:47 "Tu sais combien j'ai hâte?"
01:49 "Allons-y."
01:51 Plus loin qu'on arrive du supermarché,
01:53 plus je me détend.
01:55 Au moment où on est arrivé chez nous,
01:57 j'ai pratiquement oublié tout
01:59 sur le morceau de canne de vol
02:01 dans mon poche, jusqu'à...
02:03 "Je suis sur le bloc, maman!"
02:05 "Baissez-moi sur le grouillage!"
02:07 "Non, ça ne va pas ressembler susceptible."
02:09 "Lâchez le véhicule et je vais sortir!"
02:11 "Louis, qu'est-ce qui t'arrive?"
02:13 "Les policiers, ils me suivent!"
02:15 "Non, ils ne le font pas."
02:17 "C'est juste le rendez-vous de la gare de la ville."
02:19 "Votre père le gère ce soir."
02:21 "Et pourquoi les policiers
02:23 vous suivent, de toute façon?"
02:25 "Pour rien."
02:27 "Et que faites-vous
02:29 avec les hooligans qui volent la gare?"
02:31 "Et la gare?
02:33 On veut de l'action!"
02:35 "Comme je l'ai dit,
02:37 le meilleur que vous pouvez faire, c'est de rester alerte.
02:39 Faites attention à vos lumières,
02:41 gardez vos yeux ouverts."
02:43 "Ce n'est pas assez!"
02:45 "Les lumières ne résolvent pas le crime."
02:47 "Oui, oui, oui!
02:49 Alors qu'est-ce qu'on va faire?"
02:51 "C'est pas si simple."
02:53 "Vous me connaissez, Andy Anderson.
02:55 Officier Perkins, je vais vous donner le point.
02:57 Je ne vais pas vous perdre votre temps
02:59 avec beaucoup de questions ridicules."
03:01 "J'apprécie ça."
03:03 "D'abord, est-ce vrai
03:05 que les "touristes"
03:07 communs en Turquie
03:09 sont punis par avoir leurs mains coupées?"
03:11 "Je ne pouvais pas vraiment dire."
03:13 "Et deuxièmement, comment on obtient
03:15 ces lois turques là-bas?"
03:17 "C'est une bonne question."
03:19 "C'est une bonne question."
03:21 "C'est une bonne question."
03:23 "C'est une bonne question."
03:25 "C'est une bonne question."
03:27 "C'est une bonne question."
03:29 "C'est une bonne question."
03:31 "C'est une bonne question."
03:33 "C'est une bonne question."
03:35 "C'est une bonne question."
03:37 "C'est une bonne question."
03:39 "C'est une bonne question."
03:41 "C'est une bonne question."
03:43 "C'est une bonne question."
03:45 "C'est une bonne question."
03:47 "C'est une bonne question."
03:49 "C'est une bonne question."
03:51 [Musique]
03:53 [Musique]
03:56 Bonjour, les gars.
03:58 Mme Halloran m'a demandé de venir ici
04:00 et de parler de crime et de punition.
04:02 J'ai pensé que j'allais avoir besoin d'aide,
04:04 alors vous vous présentez, les gars.
04:06 Hé, Louis, n'est-ce pas ton frère, Sid?
04:09 Ha ha, très drôle.
04:11 Tu sais, il a fait sa parole l'an dernier.
04:13 Mon nom est Bobby.
04:15 Je fais 7 à 10 ans pour emprunter...
04:18 Je veux dire, voler des voitures.
04:21 Dis-lui comment tu as commencé, Bobby.
04:23 J'ai acheté un morceau de candé
04:25 quand j'avais 10 ans.
04:27 Et c'était tout de bas, de là.
04:30 Ça a commencé avec un seul morceau de candé.
04:33 Mais bientôt, je faisais des machines à balles
04:36 et je faisais des liquides.
04:38 Et je faisais des plantes à la chocolat
04:41 et...
04:43 [Cri]
04:45 Tu vas bien, Louis?
04:47 Mon nom est Meat.
04:49 Et je suis ici pour te dire que la vie de crime
04:51 n'est pas une vie.
04:53 Tout a commencé quand j'ai vu un morceau de candé
04:56 dans un magasin de drogue et je l'ai eu.
04:59 10 ans plus tard, je me suis toujours emprunté du candé
05:02 et regarde où ça m'est arrivé.
05:04 Le candé, c'est pas juste pour les dents.
05:07 Est-ce qu'il y a des questions?
05:09 Vas-y, demande-le.
05:11 Toi, le petit garçon avec le cheveu.
05:14 Tu as une question?
05:16 Oui, ma question est pour Meat.
05:18 Est-ce que Meat est un premier nom ou un dernier?
05:20 C'est un nom familial.
05:22 Donc, ton premier nom serait...
05:24 Rouge.
05:26 [Rire]
05:28 Quoi? Ce n'était pas une blague?
05:30 Peut-être que c'était une blague pour les autres,
05:32 mais je n'ai pas rigolé.
05:34 Quand j'ai regardé ces trois prisonniers,
05:36 j'ai vu mon futur.
05:38 Toute la nuit, j'ai entendu
05:43 le crinclage, le crinclage, le crinclage du candé.
05:46 [Rire]
05:47 J'avais une choix.
05:49 Je peux dormir de nouveau dans ma vie
05:51 ou je peux me faire partir du candé.
05:53 Au revoir pour toujours!
05:55 [Chantonne]
05:57 À la dernière fois, à la dernière fois.
06:09 All right!
06:11 À plus, les gars!
06:17 Hey! Qu'est-ce que c'est?
06:19 Oh, j'ai senti un grand poids
06:23 qui m'avait élevé les jambes.
06:25 J'aurais dû m'en aller si je n'avais pas l'air si stupide.
06:28 Qu'est-ce que c'est, père?
06:30 Tu te prépares pour Halloween tôt?
06:32 C'est faux encore, mon petit citoyen.
06:34 Le comité de surveillance de la village m'a voté
06:36 leur leader inespérant et j'ai l'intention
06:38 de regarder le quartier.
06:40 Super! Voici les valeurs de la propriété.
06:42 Attention!
06:44 Des commentaires comme ça ne seront pas tolérés sur ma vie.
06:48 Et c'était toi qui avais l'air de s'échapper dehors?
06:50 Même mon père qui avait une psychose en rage
06:52 ne pouvait pas assurer mon sentiment.
06:54 Le candé était perdu, je suis libre du candé.
06:56 Psst, Louis, j'ai un cadeau pour toi.
06:59 Qu'est-ce que c'est?
07:01 Je sais comment les octobres sont difficiles pour toi,
07:03 avec maman qui ne fait pas de rouleaux de candé,
07:05 alors quand j'ai trouvé ça...
07:07 [Renifle]
07:08 J'ai pensé qu'il était temps de faire quelque chose pour Louis
07:10 parce que tu as toujours...
07:12 Hey! Tu n'es pas un bon frère.
07:14 Où as-tu trouvé ce candé?
07:17 Je t'ai dit, Louis, je...
07:19 Qui t'a mis à ceci?
07:21 Personne!
07:22 Tu veux que je rentre en prison, c'est ça?
07:24 Tu es en train de me faire sortir, me fermer,
07:26 me faire monter dans le rivier, dans le clinc,
07:28 le slammer, la grande maison, le hall!
07:30 Oh, oublie ça! Je ne jouerai pas le sap pour toi!
07:33 Je ne jouerai pas le sap pour personne!
07:37 Ce n'était pas un ordinaire morceau de candé.
07:39 Non, c'était un message.
07:41 Un message de l'homme en haut.
07:43 Je savais ce que je devais faire.
07:45 Je devais retrouver ce salaud.
07:47 On a un prix sur l'aile 7.
07:49 Aile 7!
07:51 [Renifle]
07:53 Monsieur Anderson?
07:56 Pouvez-vous m'aider?
07:58 Non, je faisais juste de la recherche,
08:01 tu sais, je étudiais le marketing du candé,
08:04 ce genre de choses.
08:06 Ah-ha!
08:10 Dis-moi quelque chose, Monsieur Anderson.
08:12 Si je cherchais vos poches, que trouverais-je?
08:15 Un discours?
08:17 Tu sais ce qu'est un audit, Louis?
08:19 Hmm... Oh, quelque chose de français.
08:22 Une crème fraîche sur le dessus et un crème au milieu?
08:25 Demain matin, je vais avoir tout le bouton audité.
08:28 Cela signifie que je vais compter tout l'argent dans les registres de cash,
08:32 et tout le merchandise, et faire en sorte que tout soit payé.
08:36 C'est un audit précis?
08:39 Très précis. Si un seul morceau de candé
08:42 ne reste pas payé dans ce magasin, je le saurai.
08:46 Tu le sauras?
08:47 Et je saurai qui les parents de celui qui a appelé.
08:50 Wow! C'est un audit précis!
08:53 Je pense que je vais me rendre chez moi.
08:55 C'était le moment de face à la vérité.
08:57 Ma vie, Louis Anderson, étudiant marginal,
09:00 était ouverte.
09:01 J'étais maintenant un criminel commun.
09:03 J'ai demandé quel genre de nourriture ils servaient dans la cafétéria de prison.
09:07 Et j'ai demandé s'ils te donnaient des secondes.
09:09 Peut-être si tu demandais "très bien".
09:11 Tenez-le là, pote!
09:13 Tu es en arreste.
09:15 Ne me l'emmène pas dans la grande maison!
09:17 Je n'ai pas le goût de le faire!
09:19 Louis, qu'est-ce qui te prend?
09:21 Je rigolais!
09:23 Très drôle!
09:24 Pourquoi tu te dresses comme ça?
09:26 Parce que c'est Halloween, non?
09:28 Où est ton costume?
09:30 Laisse-moi seul, Halloween.
09:32 Si je ne vois plus jamais Halloween,
09:34 ce sera trop tôt.
09:36 J'ai eu 10 heures pour trouver un moyen de sortir du gang de chaînes.
09:39 Louis!
09:41 Je suis très déçue de toi.
09:43 Quoi? Il a déjà appelé?
09:46 Qui a appelé?
09:47 J'ai encore 10 heures.
09:49 Louis, tu parles.
09:50 Je parle du candé.
09:52 Le candé que j'ai trouvé dans ta poche.
09:54 Ah, c'est vrai.
09:56 Donc personne ne t'a appelé.
09:57 Non, mais tu sais comment je me sens
09:59 sur le candé avant Halloween.
10:01 On avait un accord.
10:02 Tu as absolument raison, maman.
10:04 Donne-moi ce morceau de candé.
10:06 Je vais le faire.
10:07 Trop tard.
10:08 Je l'ai mis avec le reste du candé Trick or Treat.
10:11 Tu as fait quoi?
10:13 Je ne savais pas qu'il y avait autant de enfants dans la ville.
10:17 Trick or Treat!
10:19 J'aimerais avoir un truc.
10:21 Ça a probablement pris des heures pour trouver ce costume, non Whitey?
10:25 Non!
10:28 Qu'est-ce que tu fais?
10:30 Je veux ce candé!
10:32 Désolé, mon ami. C'est Halloween.
10:34 Tu ne vas pas dehors sans un costume.
10:36 Les règles sont les règles.
10:38 Oh, il s'en va.
10:45 Hey, toi, fantôme, viens ici.
10:48 On doit aller là-bas.
10:51 Attends une minute.
10:55 Les chaussures rouges?
10:56 Il avait des chaussures rouges.
10:58 Des chaussures rouges?
11:00 Ah, sors de là.
11:02 Montre-moi tes chaussures.
11:04 Tu ne vas pas sortir de mon fils, fantôme.
11:06 Fantôme, vas-y!
11:08 Hey, toi, fantôme, viens ici.
11:11 Night Sniffer, le chien de la justice.
11:24 Salut, tu es là.
11:26 C'est le 3.
11:28 Est-ce que ça arrête?
11:33 Je viens, je viens.
11:34 Tenez votre costume.
11:36 C'est juste fini.
11:37 Trois prisonniers de la prison de la ville ont juste escapé d'un bus de transport.
11:41 Ils n'ont pas vu...
11:42 Personne?
11:43 Cedar Nova.
11:44 Andy?
11:45 Désolé, mon amie, il faut y aller. Il y a des problèmes là-bas.
11:47 Et tu sais, "problèmes" est mon nom de milieu.
11:50 Non, ce n'est pas ça. C'est Mortimer.
11:54 Chut!
11:55 C'est un petit secret.
11:57 Merci beaucoup, Docteur Miller.
12:00 Merci beaucoup, Docteur Miller.
12:02 Je t'ai dit, tu ne vas jamais faire du tric-a-tric à la maison de dentiste.
12:07 En fait, j'ai besoin d'un nouveau bruit de doigts.
12:09 Ne bouge pas. C'est le plus gros chien que j'ai jamais vu.
12:12 Et je te promets, il est dégueulasse.
12:15 Ce n'est pas un chien, c'est Louie.
12:17 Je suppose qu'il ressemble à ça, mais tu veux vraiment prendre cette chance?
12:21 Peut-être que je devrais prendre du spray de pommes.
12:23 Et c'est la toute la triste histoire.
12:26 Ne t'en fais pas, Louie. On va te visiter dans la grande maison.
12:30 Oui, ça ne sera pas si mal. Tu as ces cool-pajamas, tu sais, avec les épingles.
12:35 Hey Louie, c'était les cachemires de cachemire.
12:38 Quoi?
12:39 Les sneakers, les cachemires rouges que portait le fantôme.
12:42 Oui, je pense que c'est vrai. Pourquoi?
12:44 Parce que ton fantôme a fait un chemin.
12:48 Bien!
12:50 Anderson, ne devons-nous pas simplement laisser les policiers faire leur travail?
13:00 Je veux dire, l'officier a dit que nous devions...
13:02 Je sais, j'ai entendu le gars.
13:04 Nous devons laisser nos lumières de portée et garder nos yeux.
13:07 Désolé, Jenson, ça ne va pas couper ma p*te.
13:10 Excusez-moi, qui t'a mis en charge?
13:13 Mon voiture, mes règles.
13:15 Maintenant, où est le caca qui crie?
13:18 Tenez-le là-bas, Casper Weinberger!
13:23 Hein?
13:24 Je pense que je vais prendre mon petit-déjeuner.
13:27 Mais... mais... j'ai passé toute la nuit!
13:31 Il avait des cheveux grands et mauvais et mignons et il m'a appelé Casper Weinberger!
13:43 Glenn!
13:45 Un vampire! J'ai tellement peur!
13:52 Hey, Dracula, compte-en!
13:55 Donne-moi ton candé!
13:57 Arrête de dire "candé", Glenn!
14:00 Mais c'est pas un loup-loup!
14:03 Un chien de la loup-loup!
14:05 Donne-moi le candé!
14:07 Qui va me le faire?
14:09 Nous!
14:11 Qui d'autre?
14:13 L'évacué convict derrière vous.
14:15 Allez! Comment est-ce que je suis stupide?
14:18 C'est une question de trucs?
14:20 Je ne suis pas encore en train d'évacuer ce convict!
14:23 Tu penses que je suis un p*tain de p*tain de p*te?
14:26 Oui.
14:27 Hein?
14:28 MAMAN!
14:31 J'ai envie de ma maman!
14:34 Tiens, petit, tu peux en avoir une.
14:39 Wow! Merci beaucoup!
14:41 Messieurs, madame, bonsoir.
14:44 Attendez un instant. Monsieur Meats, monsieur? Le candé.
14:47 Est-ce que je peux voir le candé?
14:49 Désolé, petit, trouvez un gardien.
14:51 J'en ai juste besoin d'un morceau.
14:53 J'aimerais pouvoir t'aider, mais je suis un perdu.
14:56 Une fois un candé, toujours un candé.
14:59 S'il vous plaît!
15:01 Votre poitrine me touche.
15:03 J'en ai juste un morceau.
15:05 Un morceau.
15:07 Mais tu ne peux pas le voir.
15:09 Quoi?
15:10 Le moindre des règles, mon ami. Le gars avec le moindre des règles.
15:13 Un morceau. Pas de regard.
15:16 Il y a dû y avoir 500 morceaux de candé dans cette sache.
15:19 Mais ça ne m'a pas intéressé.
15:20 Un pouvoir plus élevé m'a guidé ce soir.
15:23 J'ai eu!
15:26 Voilà, petit, c'est tout pour toi.
15:28 Mon conseil, laisse-la partir.
15:30 Parce que la candé, c'est une épouse cruelle.
15:33 Tu l'as dit, frère.
15:35 Wow!
15:36 Qu'est-ce qu'on fait, Louis?
15:37 On la retourne.
15:39 La retourne?
15:40 Un, deux, trois, go!
15:43 Louis, n'est-ce pas un peu illégal?
15:50 Non, qu'est-ce qui est illégal?
15:52 Je ne sais pas.
15:53 Peut-être le partage et le remboursement?
15:56 Non, c'est seulement illégal si tu rembourses pour en prendre quelque chose.
15:59 Puisque nous remboursons pour en retourner quelque chose, c'est parfaitement illégal.
16:04 Mais, qui savait?
16:08 Hey, les gars, qu'est-ce que vous faites?
16:10 Les portes sont ouvertes.
16:11 Hey, Gers.
16:12 C'est la rue Jones.
16:16 C'est pas vrai, Jensen.
16:18 La rue Jones est de ce côté.
16:20 Tu le dis, je...
16:22 C'est le signe.
16:23 C'est la foule. La foule.
16:25 On ne va plus jamais voir nos familles.
16:27 On va devoir commencer notre propre colonie ici.
16:30 Les gars, c'est notre appel au travail.
16:34 Suivez ce sirène.
16:36 Dans le voiture. Dans le voiture.
16:40 Je suis encerclé par l'incompétence.
16:43 Pourquoi est-ce que la porte est ouverte?
16:47 Peut-être qu'ils l'ont laissée ouverte pour en rembourser.
16:49 C'est ça.
16:50 De la même façon que vous ouvrez votre bouche pour en rembourser.
16:52 Exact.
16:53 On est presque là.
16:55 Louis, je crois que j'ai compris pourquoi les portes avant étaient ouvertes.
17:01 Je m'en fiche.
17:02 Oh, oui, tu le sais.
17:04 En remboursant.
17:09 On va où?
17:12 Je t'ai dit de ne pas me suivre.
17:14 Des idées?
17:16 Oui.
17:17 Cours!
17:18 Cours!
17:19 Je t'ai eu.
17:22 Où penses-tu que tu vas?
17:24 Laisse-moi partir.
17:28 Dépêchez-vous.
17:30 Le chien est enceint.
17:32 Et nous?
17:35 Dépêchez-vous.
17:37 Sortez avec vos mains enceintes.
17:42 Je savais que ça allait arriver.
17:45 Tellus, as-tu peur?
17:47 Pas du tout.
17:48 Peut-être un peu.
17:50 T'es sérieux? Je suis toujours en colère.
17:52 Louis, je veux te remercier d'avoir sauvé mon magasin.
17:56 Ce n'était rien.
17:57 Je te remercie. Je ne devrais jamais t'avoir accusé de vol.
18:02 En fait...
18:03 Non, tu as raison. Il devrait être une apology en écrit.
18:06 Je te dis ceci, dès que je finis ce test de candie, je vais tout enregistrer.
18:11 Attends une minute. Tu ne m'écoutes pas. Ce que je veux dire...
18:15 Ne t'inquiète pas. Nous sommes ici maintenant. Rien à peur.
18:19 Un autre victoire pour le watch de la village.
18:23 Il devrait être incorporé.
18:25 Tu avais raison. Ce morceau de candie...
18:27 Comment tu te sens, Louis?
18:29 Quel candie? Que dis-tu? Je n'ai pas le temps pour ce nonsense.
18:35 Anderson, ton fils parle. Je crois qu'il est choqué.
18:39 Prends soin de le garçon.
18:42 Je peux te poser quelques questions? Comment ça te sent d'être un héros?
18:46 Non, c'est vrai. Je ne suis pas un héros du tout.
18:49 Tu es juste modeste.
18:51 Non, je ne suis pas. Je te dis la vérité.
18:53 Je suis au marché pour essayer de retourner le morceau de candie que j'ai volé.
18:57 C'est le rapporteur Kimberly Rains avec le héros local Louis Anderson.
19:01 Revenons à...
19:02 Mon fils, le héros.
19:04 Wow, Louis, tu es un héros.
19:08 Arrête de me le dire.
19:10 Tu n'as pas entendu ce que j'ai dit?
19:12 Hein? Quel héros?
19:14 Ne me moque pas.
19:16 Louis, j'espère que tu as appris ton leçon.
19:19 Tu m'as entendu te demander pardon? Tu es le seul.
19:23 J'ai essayé de dire la vérité, mais personne ne m'a écouté.
19:26 L'important est que tu as essayé.
19:28 Je suis désolé que j'ai pris le morceau de candie.
19:30 Je sais. Et c'est ce qui te rend un héros.
19:33 Tu penses que je suis un héros?
19:34 Je sais que tu es un héros.
19:36 Bonne nuit, maman.
19:38 Oh, Louis, une chose encore.
19:40 Le manager du supermarché est venu avec une récompense pour toi.
19:43 Je l'ai mis dans ta chambre.
19:45 Une récompense?
19:46 Bonne nuit.
19:47 Avalanche!
19:51 Je vais dormir ici ce soir.
19:56 Sors de moi!
19:58 Prends un candé.
20:00 Oh, mon dieu! Quel goût!
20:05 Il sent comme...
20:07 ...un frenaldi.
20:09 Janson, c'est toi?
20:11 -Tenez la fenêtre, vite! -Bien sûr.
20:13 -Claime le phénoménologue. -Le phénoménologue.

Recommandations