ΤΟ ΠΡΟΞΕΝΙΟ ΤΗΣ ΙΟΥΛΙΑΣ Σ1 - ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 61

  • il y a 8 mois
ΤΟ ΠΡΟΞΕΝΙΟ ΤΗΣ ΙΟΥΛΙΑΣ Σ1 - ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 61

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 (musique douce)
00:00:03 (musique douce)
00:00:06 ♪ ♪ ♪
00:00:09 ♪ ♪ ♪
00:00:12 ♪ ♪ ♪
00:00:15 ♪ ♪ ♪
00:00:18 ♪ ♪ ♪
00:00:21 ♪ ♪ ♪
00:00:24 ♪ J'ai rêvé ♪
00:00:27 ♪ Un jour comme une fête ♪
00:00:30 ♪ N'a échos to listine ♪
00:00:33 ♪ L'agape mon arfine ♪
00:00:36 ♪ Ma épes astrapine ♪
00:00:39 ♪ Que vouliagse ♪
00:00:41 ♪ I'joie mon stisiopine ♪
00:00:44 ♪ ♪ ♪
00:00:48 ♪ S'ompassan psichimou ♪
00:00:51 ♪ Ket a idonia ♪
00:00:54 ♪ Hathike la liatous ♪
00:00:57 ♪ Ksaphnika ♪
00:01:00 ♪ Tromaksan me tos a mistika ♪
00:01:06 ♪ Ma tova mena ♪
00:01:12 ♪ ♪ ♪
00:01:20 (coups de klaxon)
00:01:23 (coups de klaxon)
00:01:26 (coups de klaxon)
00:01:29 (coups de klaxon)
00:01:32 (coups de klaxon)
00:01:35 (coups de klaxon)
00:01:38 (coups de klaxon)
00:01:41 (coups de klaxon)
00:01:44 (coups de klaxon)
00:01:47 (coups de klaxon)
00:01:50 (coups de klaxon)
00:01:53 (coups de klaxon)
00:01:56 (coups de klaxon)
00:01:59 (coups de klaxon)
00:02:02 (coups de klaxon)
00:02:05 (coups de klaxon)
00:02:08 (coups de klaxon)
00:02:11 (coups de klaxon)
00:02:14 (coups de klaxon)
00:02:17 (coups de klaxon)
00:02:20 (coups de klaxon)
00:02:23 (coups de klaxon)
00:02:26 (coups de klaxon)
00:02:29 (coups de klaxon)
00:02:32 (coups de klaxon)
00:02:35 (coups de klaxon)
00:02:38 (coups de klaxon)
00:02:41 (coups de klaxon)
00:02:44 (coups de klaxon)
00:02:47 (coups de klaxon)
00:02:50 (coups de klaxon)
00:02:53 (coups de klaxon)
00:02:56 (coups de klaxon)
00:02:59 (coups de klaxon)
00:03:02 (coups de klaxon)
00:03:05 (coups de klaxon)
00:03:08 (coups de klaxon)
00:03:11 (coups de klaxon)
00:03:14 (coups de klaxon)
00:03:17 (coups de klaxon)
00:03:20 (coups de klaxon)
00:03:23 (coups de klaxon)
00:03:26 (coups de klaxon)
00:03:29 (coups de klaxon)
00:03:32 (coups de klaxon)
00:03:35 (coups de klaxon)
00:03:38 (coups de klaxon)
00:03:41 (coups de klaxon)
00:03:44 (coups de klaxon)
00:03:47 (coups de klaxon)
00:03:50 (coups de klaxon)
00:03:53 (coups de klaxon)
00:03:56 (coups de klaxon)
00:03:59 (coups de klaxon)
00:04:02 (coups de klaxon)
00:04:05 (coups de klaxon)
00:04:08 (coups de klaxon)
00:04:11 (coups de klaxon)
00:04:14 (coups de klaxon)
00:04:17 (coups de klaxon)
00:04:20 (coups de klaxon)
00:04:23 (coups de klaxon)
00:04:26 (coups de klaxon)
00:04:29 (coups de klaxon)
00:04:32 (coups de klaxon)
00:04:35 (coups de klaxon)
00:04:38 (coups de klaxon)
00:04:41 (coups de klaxon)
00:04:44 (coups de klaxon)
00:04:47 (coups de klaxon)
00:04:50 (coups de klaxon)
00:04:53 (coups de klaxon)
00:04:56 (coups de klaxon)
00:04:59 (coups de klaxon)
00:05:02 (coups de klaxon)
00:05:05 (coups de klaxon)
00:05:08 (coups de klaxon)
00:05:11 (coups de klaxon)
00:05:14 (coups de klaxon)
00:05:17 (coups de klaxon)
00:05:20 (coups de klaxon)
00:05:23 (coups de klaxon)
00:05:26 (coups de klaxon)
00:05:29 (coups de klaxon)
00:05:32 (coups de klaxon)
00:05:35 (coups de klaxon)
00:05:38 (coups de klaxon)
00:05:41 (coups de klaxon)
00:05:44 (coups de klaxon)
00:05:47 (coups de klaxon)
00:05:50 (coups de klaxon)
00:05:53 (coups de klaxon)
00:05:56 (coups de klaxon)
00:05:59 (coups de klaxon)
00:06:02 (coups de klaxon)
00:06:05 (coups de klaxon)
00:06:08 (coups de klaxon)
00:06:11 (coups de klaxon)
00:06:14 (coups de klaxon)
00:06:17 (coups de klaxon)
00:06:20 (coups de klaxon)
00:06:23 (coups de klaxon)
00:06:26 (coups de klaxon)
00:06:29 (coups de klaxon)
00:06:32 (coups de klaxon)
00:06:35 (coups de klaxon)
00:06:38 (coups de klaxon)
00:06:41 (coups de klaxon)
00:06:44 (coups de klaxon)
00:06:47 (coups de klaxon)
00:06:50 (coups de klaxon)
00:06:53 (coups de klaxon)
00:06:56 (coups de klaxon)
00:06:59 (coups de klaxon)
00:07:02 (coups de klaxon)
00:07:05 (coups de klaxon)
00:07:08 (coups de klaxon)
00:07:11 (coups de klaxon)
00:07:14 (coups de klaxon)
00:07:17 (coups de klaxon)
00:07:20 (coups de klaxon)
00:07:23 (coups de klaxon)
00:07:26 (coups de klaxon)
00:07:29 (coups de klaxon)
00:07:32 (coups de klaxon)
00:07:35 (coups de klaxon)
00:07:38 (coups de klaxon)
00:07:41 (coups de klaxon)
00:07:44 (coups de klaxon)
00:07:47 (coups de klaxon)
00:07:50 (coups de klaxon)
00:07:53 (coups de klaxon)
00:07:56 (coups de klaxon)
00:07:59 (coups de klaxon)
00:08:02 (coups de klaxon)
00:08:05 (coups de klaxon)
00:08:08 (coups de klaxon)
00:08:11 (coups de klaxon)
00:08:14 (coups de klaxon)
00:08:17 (coups de klaxon)
00:08:20 (coups de klaxon)
00:08:23 (coups de klaxon)
00:08:26 (coups de klaxon)
00:08:29 (coups de klaxon)
00:08:32 (coups de klaxon)
00:08:35 (coups de klaxon)
00:08:38 (coups de klaxon)
00:08:41 (coups de klaxon)
00:08:44 (coups de klaxon)
00:08:47 (coups de klaxon)
00:08:50 (coups de klaxon)
00:08:53 (coups de klaxon)
00:08:56 (coups de klaxon)
00:08:59 (coups de klaxon)
00:09:02 (coups de klaxon)
00:09:05 (coups de klaxon)
00:09:08 (coups de klaxon)
00:09:11 (coups de klaxon)
00:09:14 (coups de klaxon)
00:09:17 (coups de klaxon)
00:09:20 (coups de klaxon)
00:09:23 (coups de klaxon)
00:09:26 (coups de klaxon)
00:09:29 (coups de klaxon)
00:09:32 (coups de klaxon)
00:09:35 (coups de klaxon)
00:09:38 (coups de klaxon)
00:09:41 (coups de klaxon)
00:09:44 (coups de klaxon)
00:09:47 (coups de klaxon)
00:09:50 (coups de klaxon)
00:09:53 (coups de klaxon)
00:09:56 (coups de couteau)
00:09:59 (parle en allemand)
00:10:03 (parle en allemand)
00:10:06 Parce que je vois derrière les mots.
00:10:08 Comment peux-tu faire ça ?
00:10:10 Pour toi, tout le monde est mauvais ?
00:10:12 Tout le monde est mauvais avec ses pensées noires ?
00:10:15 C'est ce que les gens sont, Georgiki. Pourquoi, tu ne le vois pas ?
00:10:19 Yulia est une fille bien et douce.
00:10:23 Si elle est ma femme, si je l'ai mariée, quand vas-tu prendre cette décision ?
00:10:28 Et Anestis était bien et douce.
00:10:30 Et ta première femme était bien et douce, et tu as vu ce qu'ils nous ont fait.
00:10:33 Arrête de te comparer.
00:10:36 La gentillesse est morte, c'est assez.
00:10:38 Tout ceci est le passé. Yulia n'a rien à voir avec ça.
00:10:42 Jusqu'à ce que l'opposé soit prouvé.
00:10:45 Quand on fait les mêmes erreurs, Georgiki, le passé revient et revient.
00:10:50 Et cette fois, il n'y a pas de sauveté.
00:10:53 Tu veux de l'eau ou tu préfères rester dans le noir ?
00:11:03 Je préfère rester dans le noir.
00:11:06 Je préfère rester dans le noir.
00:11:09 Je préfère rester dans le noir.
00:11:12 Je préfère rester dans le noir.
00:11:15 Je préfère rester dans le noir.
00:11:18 Je préfère rester dans le noir.
00:11:21 Je préfère rester dans le noir.
00:11:24 Je préfère rester dans le noir.
00:11:27 Je préfère rester dans le noir.
00:11:30 Je préfère rester dans le noir.
00:11:33 Je préfère rester dans le noir.
00:11:36 Je préfère rester dans le noir.
00:11:39 Je préfère rester dans le noir.
00:11:42 Je préfère rester dans le noir.
00:11:45 Je préfère rester dans le noir.
00:11:48 Je préfère rester dans le noir.
00:11:51 Je préfère rester dans le noir.
00:11:54 Je préfère rester dans le noir.
00:11:57 Je préfère rester dans le noir.
00:12:00 Je préfère rester dans le noir.
00:12:03 Je préfère rester dans le noir.
00:12:06 Je préfère rester dans le noir.
00:12:09 Je préfère rester dans le noir.
00:12:12 Je préfère rester dans le noir.
00:12:15 Je préfère rester dans le noir.
00:12:18 Je préfère rester dans le noir.
00:12:21 Je préfère rester dans le noir.
00:12:24 Je préfère rester dans le noir.
00:12:27 Je préfère rester dans le noir.
00:12:30 Je préfère rester dans le noir.
00:12:33 Je préfère rester dans le noir.
00:12:36 Je préfère rester dans le noir.
00:12:39 Je préfère rester dans le noir.
00:12:42 Je préfère rester dans le noir.
00:12:45 Je préfère rester dans le noir.
00:12:48 Je préfère rester dans le noir.
00:12:51 Je préfère rester dans le noir.
00:12:54 Je préfère rester dans le noir.
00:12:57 Je préfère rester dans le noir.
00:13:00 Je préfère rester dans le noir.
00:13:03 Je préfère rester dans le noir.
00:13:06 Je préfère rester dans le noir.
00:13:09 Je préfère rester dans le noir.
00:13:12 Je préfère rester dans le noir.
00:13:15 Je préfère rester dans le noir.
00:13:18 Je préfère rester dans le noir.
00:13:21 Je préfère rester dans le noir.
00:13:24 Je préfère rester dans le noir.
00:13:27 Je préfère rester dans le noir.
00:13:30 Je préfère rester dans le noir.
00:13:33 Je préfère rester dans le noir.
00:13:36 Je préfère rester dans le noir.
00:13:39 Je préfère rester dans le noir.
00:13:42 Je préfère rester dans le noir.
00:13:45 Je préfère rester dans le noir.
00:13:48 Je préfère rester dans le noir.
00:13:51 Je préfère rester dans le noir.
00:13:54 Je préfère rester dans le noir.
00:13:57 Je préfère rester dans le noir.
00:14:00 Je préfère rester dans le noir.
00:14:03 Je préfère rester dans le noir.
00:14:06 Je préfère rester dans le noir.
00:14:09 Je préfère rester dans le noir.
00:14:12 Je préfère rester dans le noir.
00:14:15 Je préfère rester dans le noir.
00:14:18 Je préfère rester dans le noir.
00:14:21 Je préfère rester dans le noir.
00:14:24 Je préfère rester dans le noir.
00:14:27 Je préfère rester dans le noir.
00:14:30 Je préfère rester dans le noir.
00:14:33 Je préfère rester dans le noir.
00:14:36 Je préfère rester dans le noir.
00:14:39 Je préfère rester dans le noir.
00:14:42 Je préfère rester dans le noir.
00:14:46 (Il toque à la porte)
00:14:50 (Il s'approche)
00:14:53 Christophe, tu n'as pas encore dormi ?
00:14:56 Je ne peux pas.
00:14:58 Pourquoi ? Que se passe t-il ?
00:15:00 Tu veux qu'on parle ?
00:15:02 Non, je n'ai rien. Je suis bien.
00:15:05 Alors pourquoi tu n'es pas venu chez nous ?
00:15:09 Je veux rester seul. C'est mal ?
00:15:12 Non, non, Christophe, ce n'est pas mal.
00:15:15 Mais tu restes seul pendant de longues heures.
00:15:18 Je pensais que ça changerait.
00:15:20 Pourquoi tu pensais ça ?
00:15:22 Comme on a dit, après le mariage,
00:15:25 tout va changer, nous allons faire un nouveau début,
00:15:29 nous allons tous manger ensemble comme une famille.
00:15:32 Ta vie peut changer, père, mais la mienne reste la même.
00:15:36 Et ta vie peut changer, Christophe,
00:15:39 si tu veux.
00:15:41 Pour qu'on soit enfin une famille.
00:15:44 Tu veux ?
00:15:48 Bien.
00:15:50 Tu vas faire ce que tu m'as promis.
00:15:55 Qu'est-ce que je t'ai promis ?
00:15:59 Que tu me laisses avec ton père.
00:16:02 Oui, mon garçon, je te laisserai.
00:16:05 Mais je dois regarder mes obligations,
00:16:08 parce que demain j'ai plein de travail.
00:16:11 Si je ne les réussis pas, le lion va te laisser avec les voitures.
00:16:14 Si c'est ainsi, je peux y aller seul.
00:16:16 Pourquoi tu fais toujours ça ?
00:16:18 Tu ne gardes jamais tes promesses.
00:16:20 - Ce n'est pas la vérité. - C'est la vérité.
00:16:22 Tu m'as dit que tu allais à l'église,
00:16:24 que tu voulais voir ton père.
00:16:27 Tu as raison.
00:16:30 Je vais te voir.
00:16:32 Viens.
00:16:37 Reste tranquille.
00:16:39 Tout va bien, comme on a dit.
00:16:42 Ok ?
00:16:44 Je te laisse.
00:16:47 Je te laisse.
00:16:49 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:16:52 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:16:55 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:16:58 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:17:01 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:17:04 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:17:07 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:17:10 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:17:13 Je t'ai dit que tu ne laisses pas ton père.
00:17:16 Tu es tellement belle que je ne peux pas me cacher.
00:17:19 Je ne sais pas si c'est bien ou si c'est mal.
00:17:23 C'est bien.
00:17:25 Je sais.
00:17:27 Comme tu es aussi belle.
00:17:29 Belle et belle, à l'intérieur et à l'extérieur.
00:17:32 Tu ne me déranges pas.
00:17:34 Pas du tout.
00:17:36 Aujourd'hui, ton bien-être est visible.
00:17:40 Au moyen de la manière dont je m'occupe de Christ ?
00:17:43 Non.
00:17:45 Tu es devant la mort.
00:17:48 Aujourd'hui, Julia a montré ton bonheur.
00:17:51 Et la façon dont tu comptes pour cette famille.
00:17:54 Les autres, à ta place, ne seraient pas aussi patientes.
00:18:00 Je te remercie.
00:18:02 Tu m'as fait fière.
00:18:04 C'est trop. C'est la vie normale.
00:18:07 La vie normale.
00:18:09 J'ai oublié ce qui est normal et ce qui n'est pas.
00:18:13 Je ne sais pas.
00:18:15 Julia, je te remercie.
00:18:19 Tu m'as rappelé qu'il y a encore de la bienfaite dans la vie.
00:18:24 Et que tu m'as donné une deuxième chance.
00:18:28 Tu es un homme très bon, Georgiki.
00:18:37 Je ne sais pas si je suis bon.
00:18:40 Mais je sais que je veux devenir meilleur avec toi.
00:18:43 Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
00:19:04 Rien. Je me lève.
00:19:08 Dors.
00:19:10 Dors.
00:19:12 Dors.
00:19:14 Maman, c'est toujours pareil.
00:19:20 Je dois encore m'obéir ?
00:19:22 Je dois mettre mon père en avant de mes propres intérêts ?
00:19:25 Encore.
00:19:26 Encore, parce que c'est ton devoir.
00:19:28 Et mon devoir contre moi ?
00:19:30 J'ai combien à te demander ?
00:19:33 J'ai combien à mettre ta vie en avant de la mienne ?
00:19:37 Je vois souvent que ta vie dépend de la nôtre.
00:19:40 Sinon, tu ne ferais pas cette question.
00:19:43 C'était ainsi.
00:19:44 Et c'est ainsi que les choses seront pour toujours.
00:19:47 Tout ce que nous avons va devenir une journée de ta vie.
00:19:50 Mais jusqu'à ce jour, tu as des obligations.
00:19:53 D'accord, madame Kiriakoula.
00:19:55 Si vous ne me voulez pas, je vais partir.
00:19:57 Je ne retournerai pas à mon mariage.
00:19:59 Et où vas-tu ? Au hôtel ?
00:20:01 Je ne sais pas. Je vais trouver un endroit.
00:20:03 Tu n'iras nulle part.
00:20:04 Grigori ?
00:20:05 Ma fille va rester ici.
00:20:07 Avec nous.
00:20:08 Que tu aimes ou pas.
00:20:10 Sinon, je partirai avec elle.
00:20:12 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:20:14 Tu m'assures ?
00:20:16 Prends-le comme tu veux.
00:20:19 Dis-moi, on part ou on reste ?
00:20:21 Je t'écoute.
00:20:23 C'est ta décision.
00:20:25 Comme c'est la responsabilité de savoir ce qui va se passer.
00:20:29 C'est ta décision.
00:20:31 Oui.
00:20:33 Eh, ma chérie.
00:20:53 Ici, tout le monde se fait cuisiner et toi, tu te mouilles comme une pomme.
00:20:59 C'est toi qui m'as dit de ne pas parler avec elle.
00:21:01 Pourquoi ?
00:21:02 Pourquoi quoi ?
00:21:03 Tu vas me faire sortir de chez moi ?
00:21:05 Qui je t'ai fait sortir ?
00:21:11 La fille.
00:21:12 Que veux-tu dire par ce que tu dis ?
00:21:14 Je dis que c'est inutile, mais tu l'as fait.
00:21:17 Si quelque chose se passe à la fille, tu seras responsable.
00:21:20 Catherine, tu vas m'expliquer ce qui se passe ?
00:21:23 Tant que tu te mouillais, la fille est partie.
00:21:27 Comment ça, elle est partie ?
00:21:29 Elle a pris son sac et s'est éteinte.
00:21:31 Tu parles sérieusement ?
00:21:33 Sérieusement. Je suis en train de m'en faire foutre.
00:21:35 La fille est partie et tu es le responsable.
00:21:37 C'est moi qui me fais faire la faute ?
00:21:39 Qui d'autre ? Tu as évoqué le pré-médical de Razzini.
00:21:41 Pourquoi tu ne l'as pas arrêtée ?
00:21:43 Je suis le problème, c'est toi qui l'as fait sortir.
00:21:46 Je vais me faire foutre.
00:21:48 Tu es comme ton propre pote, le diable.
00:21:51 C'est toi qui es le diable.
00:21:52 C'est toi qui es le diable.
00:21:53 C'est toi qui es le diable.
00:21:54 C'est toi qui es le diable.
00:21:55 C'est toi qui es le diable.
00:21:56 C'est toi qui es le diable.
00:21:57 C'est toi qui es le diable.
00:21:58 C'est toi qui es le diable.
00:21:59 C'est toi qui es le diable.
00:22:00 C'est toi qui es le diable.
00:22:01 C'est toi qui es le diable.
00:22:02 C'est toi qui es le diable.
00:22:03 C'est toi qui es le diable.
00:22:04 C'est toi qui es le diable.
00:22:05 C'est toi qui es le diable.
00:22:06 C'est toi qui es le diable.
00:22:07 C'est toi qui es le diable.
00:22:08 C'est toi qui es le diable.
00:22:09 C'est toi qui es le diable.
00:22:33 C'est toi qui es le diable.
00:22:59 C'est toi qui es le diable.
00:23:06 C'est toi qui es le diable.
00:23:13 C'est toi qui es le diable.
00:23:18 C'est toi qui es le diable.
00:23:19 C'est toi qui es le diable.
00:23:20 C'est toi qui es le diable.
00:23:21 C'est toi qui es le diable.
00:23:22 C'est toi qui es le diable.
00:23:23 C'est toi qui es le diable.
00:23:24 C'est toi qui es le diable.
00:23:25 C'est toi qui es le diable.
00:23:26 C'est toi qui es le diable.
00:23:27 C'est toi qui es le diable.
00:23:28 C'est toi qui es le diable.
00:23:29 C'est toi qui es le diable.
00:23:30 C'est toi qui es le diable.
00:23:31 C'est toi qui es le diable.
00:23:32 C'est toi qui es le diable.
00:23:33 C'est toi qui es le diable.
00:23:34 C'est toi qui es le diable.
00:23:35 C'est toi qui es le diable.
00:23:36 C'est toi qui es le diable.
00:23:37 C'est toi qui es le diable.
00:23:38 C'est toi qui es le diable.
00:23:39 C'est toi qui es le diable.
00:23:40 C'est toi qui es le diable.
00:23:41 C'est toi qui es le diable.
00:23:42 C'est toi qui es le diable.
00:23:43 C'est toi qui es le diable.
00:23:44 C'est toi qui es le diable.
00:23:45 C'est toi qui es le diable.
00:23:46 C'est toi qui es le diable.
00:24:05 C'est toi qui es le diable.
00:24:31 C'est toi qui es le diable.
00:24:59 C'est toi qui es le diable.
00:25:01 C'est toi qui es le diable.
00:25:03 C'est toi qui es le diable.
00:25:05 C'est toi qui es le diable.
00:25:07 C'est toi qui es le diable.
00:25:09 C'est toi qui es le diable.
00:25:11 C'est toi qui es le diable.
00:25:13 C'est toi qui es le diable.
00:25:15 C'est toi qui es le diable.
00:25:17 C'est toi qui es le diable.
00:25:19 C'est toi qui es le diable.
00:25:21 C'est toi qui es le diable.
00:25:23 C'est toi qui es le diable.
00:25:25 C'est toi qui es le diable.
00:25:27 C'est toi qui es le diable.
00:25:28 C'est toi qui es le diable.
00:25:30 C'est toi qui es le diable.
00:25:32 C'est toi qui es le diable.
00:25:34 C'est toi qui es le diable.
00:25:36 C'est toi qui es le diable.
00:25:38 C'est toi qui es le diable.
00:25:40 C'est toi qui es le diable.
00:25:42 C'est toi qui es le diable.
00:25:44 C'est toi qui es le diable.
00:25:46 C'est toi qui es le diable.
00:25:48 C'est toi qui es le diable.
00:25:50 C'est toi qui es le diable.
00:25:52 C'est toi qui es le diable.
00:25:54 C'est toi qui es le diable.
00:25:56 C'est toi qui es le diable.
00:25:58 C'est toi qui es le diable.
00:26:00 C'est toi qui es le diable.
00:26:02 C'est toi qui es le diable.
00:26:04 C'est toi qui es le diable.
00:26:06 C'est toi qui es le diable.
00:26:08 C'est toi qui es le diable.
00:26:10 C'est toi qui es le diable.
00:26:12 C'est toi qui es le diable.
00:26:14 C'est toi qui es le diable.
00:26:16 C'est toi qui es le diable.
00:26:18 C'est toi qui es le diable.
00:26:20 C'est toi qui es le diable.
00:26:22 C'est toi qui es le diable.
00:26:24 C'est toi qui es le diable.
00:26:26 C'est toi qui es le diable.
00:26:28 C'est toi qui es le diable.
00:26:30 C'est toi qui es le diable.
00:26:32 C'est toi qui es le diable.
00:26:34 C'est toi qui es le diable.
00:26:36 C'est toi qui es le diable.
00:26:38 C'est toi qui es le diable.
00:26:40 C'est toi qui es le diable.
00:26:42 C'est toi qui es le diable.
00:26:44 C'est toi qui es le diable.
00:26:46 C'est toi qui es le diable.
00:26:48 C'est toi qui es le diable.
00:26:50 C'est toi qui es le diable.
00:26:52 C'est toi qui es le diable.
00:26:54 C'est toi qui es le diable.
00:26:56 C'est toi qui es le diable.
00:26:58 C'est toi qui es le diable.
00:27:00 C'est toi qui es le diable.
00:27:02 C'est toi qui es le diable.
00:27:04 C'est toi qui es le diable.
00:27:06 C'est toi qui es le diable.
00:27:08 C'est toi qui es le diable.
00:27:10 C'est toi qui es le diable.
00:27:12 C'est toi qui es le diable.
00:27:14 C'est toi qui es le diable.
00:27:16 C'est toi qui es le diable.
00:27:18 C'est toi qui es le diable.
00:27:20 C'est toi qui es le diable.
00:27:22 C'est toi qui es le diable.
00:27:24 C'est toi qui es le diable.
00:27:26 C'est toi qui es le diable.
00:27:28 C'est toi qui es le diable.
00:27:30 C'est toi qui es le diable.
00:27:32 C'est toi qui es le diable.
00:27:34 C'est toi qui es le diable.
00:27:36 C'est toi qui es le diable.
00:27:38 C'est toi qui es le diable.
00:27:40 C'est toi qui es le diable.
00:27:42 C'est toi qui es le diable.
00:27:44 C'est toi qui es le diable.
00:27:46 C'est toi qui es le diable.
00:27:48 C'est toi qui es le diable.
00:27:50 C'est toi qui es le diable.
00:27:52 C'est toi qui es le diable.
00:27:54 C'est toi qui es le diable.
00:27:56 C'est toi qui es le diable.
00:27:58 C'est toi qui es le diable.
00:28:00 C'est toi qui es le diable.
00:28:02 C'est toi qui es le diable.
00:28:04 C'est toi qui es le diable.
00:28:06 C'est toi qui es le diable.
00:28:08 C'est toi qui es le diable.
00:28:10 C'est toi qui es le diable.
00:28:12 C'est toi qui es le diable.
00:28:14 C'est toi qui es le diable.
00:28:16 C'est toi qui es le diable.
00:28:18 C'est toi qui es le diable.
00:28:20 C'est toi qui es le diable.
00:28:22 C'est toi qui es le diable.
00:28:24 C'est toi qui es le diable.
00:28:26 C'est toi qui es le diable.
00:28:28 C'est toi qui es le diable.
00:28:30 C'est toi qui es le diable.
00:28:32 C'est toi qui es le diable.
00:28:34 C'est toi qui es le diable.
00:28:36 C'est toi qui es le diable.
00:28:38 C'est toi qui es le diable.
00:28:40 C'est toi qui es le diable.
00:28:42 C'est toi qui es le diable.
00:28:44 C'est toi qui es le diable.
00:28:46 C'est toi qui es le diable.
00:28:48 C'est toi qui es le diable.
00:28:50 C'est toi qui es le diable.
00:28:52 C'est toi qui es le diable.
00:28:54 C'est toi qui es le diable.
00:28:56 C'est toi qui es le diable.
00:28:58 C'est toi qui es le diable.
00:29:00 C'est toi qui es le diable.
00:29:02 C'est toi qui es le diable.
00:29:04 C'est toi qui es le diable.
00:29:06 C'est toi qui es le diable.
00:29:08 C'est toi qui es le diable.
00:29:10 C'est toi qui es le diable.
00:29:12 C'est toi qui es le diable.
00:29:14 C'est toi qui es le diable.
00:29:16 C'est toi qui es le diable.
00:29:18 C'est toi qui es le diable.
00:29:20 C'est toi qui es le diable.
00:29:22 C'est toi qui es le diable.
00:29:24 C'est toi qui es le diable.
00:29:26 C'est toi qui es le diable.
00:29:28 C'est toi qui es le diable.
00:29:30 C'est toi qui es le diable.
00:29:32 C'est toi qui es le diable.
00:29:34 C'est toi qui es le diable.
00:29:36 C'est toi qui es le diable.
00:29:38 C'est toi qui es le diable.
00:29:40 C'est toi qui es le diable.
00:29:42 C'est toi qui es le diable.
00:29:44 C'est toi qui es le diable.
00:29:46 C'est toi qui es le diable.
00:29:48 C'est toi qui es le diable.
00:29:50 C'est toi qui es le diable.
00:29:52 C'est toi qui es le diable.
00:29:54 C'est toi qui es le diable.
00:29:56 C'est toi qui es le diable.
00:29:58 C'est toi qui es le diable.
00:30:00 C'est toi qui es le diable.
00:30:02 C'est toi qui es le diable.
00:30:04 C'est toi qui es le diable.
00:30:06 C'est toi qui es le diable.
00:30:08 C'est toi qui es le diable.
00:30:10 C'est toi qui es le diable.
00:30:12 C'est toi qui es le diable.
00:30:14 C'est toi qui es le diable.
00:30:16 C'est toi qui es le diable.
00:30:18 C'est toi qui es le diable.
00:30:20 C'est toi qui es le diable.
00:30:22 C'est toi qui es le diable.
00:30:24 C'est toi qui es le diable.
00:30:26 C'est toi qui es le diable.
00:30:28 C'est toi qui es le diable.
00:30:30 C'est toi qui es le diable.
00:30:32 C'est toi qui es le diable.
00:30:34 C'est toi qui es le diable.
00:30:36 C'est toi qui es le diable.
00:30:38 C'est toi qui es le diable.
00:30:40 C'est toi qui es le diable.
00:30:42 C'est toi qui es le diable.
00:30:44 C'est toi qui es le diable.
00:30:46 C'est toi qui es le diable.
00:30:48 C'est toi qui es le diable.
00:30:50 C'est toi qui es le diable.
00:30:52 C'est toi qui es le diable.
00:30:54 C'est toi qui es le diable.
00:30:56 C'est toi qui es le diable.
00:30:58 C'est toi qui es le diable.
00:31:00 C'est toi qui es le diable.
00:31:02 C'est toi qui es le diable.
00:31:04 C'est toi qui es le diable.
00:31:06 J'ai dit la même chose à mon mari.
00:31:08 Je lui ai demandé avant de le envoyer.
00:31:10 Est-ce qu'il l'aime vraiment ?
00:31:12 Est-ce qu'il l'aime ?
00:31:14 Et il m'a confié.
00:31:16 Je ne lui ai pas croyé.
00:31:18 Mais après ce que j'ai vu aujourd'hui, Kosti...
00:31:20 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:31:24 Grégory a fait tout pour la faire.
00:31:26 Il s'est mis en colère et est parti avec elle.
00:31:28 Il aurait fait ça, dis-moi !
00:31:30 Si il ne l'aimait pas vraiment.
00:31:32 C'est pour ça que je me demande si nous faisons un erreur.
00:31:34 Tu crois en ça, maintenant ?
00:31:38 Je ne sais pas.
00:31:40 Mais mon fils me ressemble à un fou.
00:31:42 C'est elle qui est fou.
00:31:44 Tout ce que je vais te dire est une blague.
00:31:46 Madame, je ne peux pas croire ça.
00:31:50 Les gens ne changent pas d'un moment à l'autre.
00:31:52 Donc la question reste.
00:31:54 Où est-elle ?
00:31:56 Elle est allée à un hôtel à Larissa.
00:31:58 Ta fille, je veux dire.
00:32:00 Si tu veux ma opinion,
00:32:02 ne fais rien ce soir.
00:32:04 Ne fais pas de scènes.
00:32:06 Va chez toi.
00:32:08 Et réfléchis à ce que tu vas faire.
00:32:10 Ils ne seront pas allés loin jusqu'à Larissa.
00:32:12 Ils seront allés loin.
00:32:14 Quand tu les trouves, sois calme.
00:32:18 Pas comme ça.
00:32:20 [Musique]
00:32:22 [Musique]
00:32:24 [Musique]
00:32:26 ...
00:32:54 ...
00:32:56 ...
00:32:58 ...
00:33:00 ...
00:33:03 ...
00:33:05 ...
00:33:07 ...
00:33:09 ...
00:33:12 - What, Haddo?
00:33:14 - I heard music and I came down to see.
00:33:18 The piano was so beautiful.
00:33:21 - Yes, Haddo has a talent for the piano.
00:33:26 He started lessons when he was little, but our father did not understand them. He stopped them.
00:33:35 Maybe if he continued, today he would be a great pianist.
00:33:39 - It's a pity.
00:33:41 It's a pity that he could not make his dreams come true.
00:33:46 - In general, Haddo's dreams did not go very well.
00:33:50 - He was so calm when he played.
00:33:55 But what he could not do, they did, hard and far away, to hold on.
00:34:02 - Our father, Thee,
00:34:06 he never blamed him, he had him as God, but he was not.
00:34:11 - What do you mean?
00:34:14 - Anyway, let's leave it.
00:34:17 Come on, let's go to bed, because tomorrow I have a lot of work.
00:34:31 - Julia, you are a rare creature.
00:34:36 - Okay, it's not bad.
00:34:52 - It's wonderful.
00:34:59 - Are you sure? - Yes, I'm sure.
00:35:02 - You did not break anything?
00:35:04 - No, there is nothing that can ruin my happiness.
00:35:08 - Happiness? Here?
00:35:12 - It does not matter where you are, but I'm being chased.
00:35:15 - Stop it, you're making me blush.
00:35:23 I'm telling you the truth, you can not ruin anything.
00:35:26 - Not even the broken ones? - Not even the broken ones, no.
00:35:28 - Okay.
00:35:30 You can ask for your freedom, I understand.
00:35:33 - You like to bother me, huh?
00:35:35 - No, I'm serious.
00:35:37 - You know it's a joke? - I know.
00:35:45 Stop it!
00:35:48 - Better now?
00:35:51 - Yes.
00:35:54 - I'm sorry.
00:35:57 - I'm sorry.
00:35:59 - I'm sorry.
00:36:01 - I'm sorry.
00:36:03 - I'm sorry.
00:36:05 - I'm sorry.
00:36:07 - I'm sorry.
00:36:09 - I'm sorry.
00:36:11 - I'm sorry.
00:36:13 - I'm sorry.
00:36:15 - I'm sorry.
00:36:17 - I'm sorry.
00:36:19 - I'm sorry.
00:36:21 - I'm sorry.
00:36:23 - I'm sorry.
00:36:25 - I'm sorry.
00:36:27 - I'm sorry.
00:36:29 - I'm sorry.
00:36:31 - I'm sorry.
00:36:33 [Musique]
00:37:02 - Tu l'as trouvé?
00:37:04 - Tu es allé chez Grigori?
00:37:12 - Où je pourrais aller?
00:37:15 - Et? Vous avez parlé? Il ne veut pas revenir.
00:37:18 - Il n'était pas là. C'était le dimanche.
00:37:22 - Et qu'est-ce qu'il t'a dit? Il l'a vu?
00:37:24 - Tu l'as vu?
00:37:26 - Il est passé.
00:37:28 Et il est parti avec Grigori.
00:37:30 - Oh, mon Dieu, qu'est-ce qu'il nous a trouvé?
00:37:32 Il t'a dit où ils étaient?
00:37:34 - Il ne sait pas.
00:37:36 - Et comment a-t-il laissé ces bébés?
00:37:38 - J'ai essayé de leur changer d'avis,
00:37:44 de leur dire de retourner chez eux,
00:37:46 mais ta fille ne m'a rien dit.
00:37:48 Et donc, le seul qui peut la suivre, c'est le Yocast.
00:37:51 Tu rigoles, Catherine.
00:37:55 - Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
00:37:57 - Je veux dire, s'amuse.
00:37:59 - C'est quelque chose de drôle que je ne comprends pas.
00:38:01 Comme tout le reste.
00:38:03 - Non, je ne m'amuse pas.
00:38:05 Mais maintenant, elle n'est pas seule et elle ne se pose pas de danger.
00:38:07 Elle est avec Grigori et je ne suis pas inquiète.
00:38:09 Mais elle a été détruite, Kosti.
00:38:11 Elle t'a été détruite.
00:38:13 Elle est avec celui qui doit, là où il doit.
00:38:15 Et peu importe ce qui se passe,
00:38:17 il va la protéger.
00:38:19 ...
00:38:37 ...
00:38:59 ...
00:39:27 ...
00:39:49 ...
00:40:13 ...
00:40:37 ...
00:40:57 - C'est ici que tu as dormi, mon Christian?
00:40:59 ...
00:41:11 - Je n'ai pas dormi.
00:41:13 ...
00:41:21 - Je me suis dit que peut-être que ta fille a changé d'avis et que tu es venu la voir.
00:41:25 - Je suis venu la voir et je suis venu la l'écouter.
00:41:29 - J'ai fait du café. - Ce n'est pas pour toi.
00:41:31 - Ce n'est pas pour moi. - Je ne t'ai pas fait.
00:41:33 Tu me fais un inutile.
00:41:35 Peut-être que c'est pour ça que tu ne me connais pas.
00:41:37 - Je ne t'ai pas fait un inutile.
00:41:39 ...
00:41:47 - Tu n'as pas dit un mot.
00:41:49 - Tu m'as empêchée.
00:41:51 Je ne veux pas parler.
00:41:53 - On ne peut pas parler de choses difficiles.
00:41:55 Ce qui s'est passé hier ne doit pas se reproduire.
00:41:57 Jamais.
00:41:59 Mais tu sais ce que j'ai compris?
00:42:01 Tu es tellement égoïste que tu ne veux pas accepter que tu as fait un erreur.
00:42:03 - Pourquoi je ne l'ai pas fait?
00:42:05 - Tu vois, tu ne l'acceptes pas encore maintenant.
00:42:07 Si tu avais accepté le pré-marriage, comme tu l'avais promis,
00:42:09 rien ne se serait passé.
00:42:11 Et maintenant ta fille serait heureuse dans son lit.
00:42:13 - Tu sais ce que j'ai compris?
00:42:15 Que sur cette discussion, on ne se réconcilierait jamais.
00:42:19 Parce qu'on a une très différente opinion sur le bien de notre enfant.
00:42:21 Donc cette discussion n'a pas d'intérêt.
00:42:23 Le seul moyen de le réconcilier, c'est de nous faire un mariage.
00:42:27 Je ne veux pas du tout.
00:42:29 - Où vas-tu?
00:42:31 - Je vais me préparer. J'ai une très longue tâche.
00:42:33 - Bien sûr, c'est une autre chose.
00:42:35 - Tu as dit quelque chose?
00:42:37 - J'ai dit que je suis heureuse que le fils soit avec le garçon.
00:42:39 Parce que je sais qu'il est heureux.
00:42:41 Tu n'as pas aimé la joie de ta fille?
00:42:43 Mais pourquoi me donner le plaisir?
00:42:45 Tu n'as rien aimé, Kosti.
00:42:47 - Tu n'as pas aimé, Kosti.
00:42:49 (musique)
00:43:03 (cri d'oiseau)
00:43:05 (musique)
00:43:07 (cri d'oiseau)
00:43:09 (musique)
00:43:11 (musique)
00:43:13 (musique)
00:43:15 (musique)
00:43:17 ...
00:43:47 ...
00:43:59 ...
00:44:00 - Grigori !
00:44:01 Grigori, réveille-toi !
00:44:03 Réveille-toi !
00:44:04 - Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:44:05 - Il y a un travailleur avec ton collaborateur.
00:44:08 - Ils t'ont vu ?
00:44:09 - Non, mais s'ils nous voient, ils pourraient dire ça à mon père.
00:44:11 Que ferons-nous ?
00:44:12 - Ne t'inquiète pas.
00:44:15 ...
00:44:21 - Attends ici, je vais le régler.
00:44:23 ...
00:44:29 - Allez, ne t'inquiète pas.
00:44:31 Et à midi !
00:44:33 ...
00:44:39 - Pas à midi, Zafir.
00:44:41 - Comment il l'appelle ?
00:44:42 Ecoute-moi.
00:44:43 - Tu ne peux pas laisser les gens ici, à Lasca.
00:44:46 Ils dormiront dans le jardin.
00:44:49 ...
00:44:51 - Tu as réussi à le faire.
00:44:55 - Oui, et je ne le regrette pas du tout.
00:44:58 - Je ne veux pas le dire à la fille, mais...
00:45:01 ...
00:45:02 ...
00:45:04 ...
00:45:08 - Comment tu parles comme ça ?
00:45:09 - C'est de l'amour.
00:45:11 - Arrête ça, Zafir.
00:45:12 - Ne t'en fais pas, c'est pour les examens.
00:45:15 - Je suis parti, quand elles ont terminé.
00:45:17 - Et toi, que vas-tu faire ?
00:45:19 - Tu ne peux pas rester ici pour toujours.
00:45:21 - Non.
00:45:22 Je vais voir ce que je vais faire.
00:45:24 - Fais ce que tu dois.
00:45:25 Et attention, ne nous vois pas.
00:45:27 ...
00:45:36 ...
00:45:42 - Tu pars ?
00:45:44 - Tu dors.
00:45:45 - Non, je veux que tu me réveilles.
00:45:47 - Pourquoi ?
00:45:49 Je crois que tu aimes le sommeil.
00:45:51 Et à qui ça n'aime pas ?
00:45:53 - J'aime, mais je ne veux pas donner des droits.
00:45:56 - À qui ?
00:45:58 - A Hado.
00:45:59 Je ne veux pas dire qu'on est trop dormi.
00:46:01 - Julia...
00:46:06 ...
00:46:08 ...
00:46:12 ...
00:46:15 - Tu es très bien.
00:46:17 Tu me fais toujours le sourire.
00:46:19 Même pour la députée.
00:46:21 Merci.
00:46:22 - Je veux que tu sois heureuse.
00:46:24 C'est mon objectif.
00:46:26 Et je ferai tout ce qui me reste.
00:46:29 ...
00:46:34 - Je te prépare et je t'attends.
00:46:36 ...
00:46:41 ...
00:47:01 - Bienvenue.
00:47:03 - Bienvenue, madame.
00:47:05 Merci beaucoup de venir.
00:47:08 Je te remercie.
00:47:10 - Tu remercies ma femme.
00:47:12 Elle est la personne à qui tu dois remercier.
00:47:13 - Je te le dis.
00:47:15 Je suis très contente de te revoir.
00:47:18 - Nous aussi.
00:47:20 Est-ce que tu as des chaussures ?
00:47:21 - Oui, bien sûr.
00:47:24 - Viens.
00:47:25 ...
00:47:32 - C'est le moment.
00:47:34 ...
00:47:38 - Merci pour le café.
00:47:41 - Si tu veux me remercier, pense à ce que nous avons dit.
00:47:44 - J'en ai pensé à cent fois.
00:47:46 - Et ce que vas-tu faire avec les enfants ?
00:47:47 - Rien.
00:47:48 Je vais chercher ma fille.
00:47:50 - Où ?
00:47:52 - A la maison de Larissa.
00:47:53 C'est Kiriakoula qui m'a dit que je pense à aller chez lui.
00:47:57 Je vais faire un retour vers le monde et je vais la trouver.
00:47:59 - Kosti...
00:48:02 ...
00:48:03 - Que veut Grigoris ?
00:48:04 - Tu le sais ?
00:48:05 - Il n'a pas de philosophie.
00:48:06 Il a abandonné sa mère et est parti avec elle.
00:48:08 Que veut-il dire ?
00:48:10 - Il veut qu'elle se fasse de lui
00:48:12 parce qu'il ne l'a pas laissée se marier à Iulia.
00:48:14 Il veut qu'elle soit contre lui
00:48:15 parce que je l'ai forcée à la cacher pour le faux-nom.
00:48:18 Il veut qu'elle soit un vieux malentendu.
00:48:20 Il a choisi. Il peut faire tout ça ensemble.
00:48:22 - Tu penses à la pire chose.
00:48:24 Il n'est plus Martin.
00:48:25 La fille n'est pas la plus chère ?
00:48:27 - Et plus.
00:48:29 - Et pas celle qui pleurait pour Iulia jusqu'à hier ?
00:48:32 - Il a peut-être décidé.
00:48:34 - Catherine, réveille-toi.
00:48:37 Sérieusement.
00:48:38 La seule personne perdue dans ce cas est notre fille.
00:48:41 Elle ne va pas en souffrir.
00:48:42 Notre fille aura le nom après tout ça.
00:48:44 J'espère au moins que...
00:48:46 ... qu'elle ne se fasse pas...
00:48:50 ... qu'on ne se retrouve pas à faire cette histoire.
00:48:55 - Attends, je dois te parler.
00:48:59 - Le fils...
00:49:01 - Qu'est-ce qu'il a fait ?
00:49:07 - Ce que tu as peur.
00:49:10 - Va avec lui.
00:49:14 - C'est comme ça que j'ai compris ce qu'il m'a dit.
00:49:16 Ce que tu as peur, il s'est déjà passé.
00:49:19 ...
00:49:34 ...
00:49:44 ...
00:50:04 ...
00:50:19 - Vous voulez que je me tue ?
00:50:22 Vous avez décidé de me tuer ?
00:50:32 - Bonjour.
00:50:34 - Christophe, il ne s'est pas mis ?
00:50:38 - Il dort encore, mon petit.
00:50:41 - J'ai l'air content aujourd'hui.
00:50:43 - Et tous les jours, de l'avant jusqu'à l'arrière.
00:50:46 - Cette idée va te faire manger.
00:50:48 - Vous voulez quelque chose, madame ?
00:50:49 - Trouvez un quartier pour faire le café de votre femme.
00:50:51 Et ne vous en faites pas.
00:50:53 - On repart ?
00:50:56 - Julia s'est réveillée.
00:50:58 Je la servis maintenant ou elle va s'en aller plus tard ?
00:51:00 - Elle va s'en aller.
00:51:02 ...
00:51:06 - Et si ça change ?
00:51:08 - Ça vous inquiète ?
00:51:10 - Pas du tout.
00:51:11 - On va se faire un bon déjeuner.
00:51:13 - Je vous conseille de faire la même chose.
00:51:15 - Je vais le faire.
00:51:17 - Fais-le.
00:51:20 - Je sais que...
00:51:22 ...
00:51:23 ... la nuit dernière, Julia t'a écouté jouer au piano.
00:51:25 Elle s'est étonnée.
00:51:27 - C'est indifférent de la musique.
00:51:30 - Elle ne sait pas ce qui est bien.
00:51:32 - Elle a fait ses courses.
00:51:34 - Tu peux l'aider à se souvenir ?
00:51:36 - J'ai pas le temps.
00:51:38 - Bonjour.
00:51:41 - Bienvenue.
00:51:43 - Je ne vais jamais être si gentille.
00:51:45 ...
00:51:47 - Désolée.
00:51:49 - Bonjour, madame.
00:51:52 ...
00:51:54 ...
00:51:56 ...
00:51:58 ...
00:52:00 ...
00:52:03 ...
00:52:05 ...
00:52:07 ...
00:52:09 ...
00:52:11 ...
00:52:14 ...
00:52:16 ...
00:52:18 ...
00:52:20 ...
00:52:22 ...
00:52:25 ...
00:52:27 ...
00:52:29 ...
00:52:31 ...
00:52:33 ...
00:52:36 ...
00:52:38 ...
00:52:40 ...
00:52:42 ...
00:52:44 ...
00:52:47 ...
00:52:49 ...
00:52:51 ...
00:52:53 ...
00:52:56 ...
00:52:58 ...
00:53:00 ...
00:53:02 ...
00:53:04 ...
00:53:06 ...
00:53:09 ...
00:53:11 ...
00:53:13 ...
00:53:15 ...
00:53:17 ...
00:53:20 ...
00:53:22 ...
00:53:24 ...
00:53:26 ...
00:53:28 ...
00:53:31 ...
00:53:33 ...
00:53:35 ...
00:53:37 ...
00:53:39 ...
00:53:42 ...
00:53:44 ...
00:53:46 ...
00:53:48 ...
00:53:50 ...
00:53:53 ...
00:53:55 ...
00:53:57 ...
00:53:59 ...
00:54:01 ...
00:54:04 ...
00:54:06 ...
00:54:08 ...
00:54:10 ...
00:54:12 ...
00:54:15 ...
00:54:17 ...
00:54:19 ...
00:54:21 ...
00:54:23 ...
00:54:26 ...
00:54:28 ...
00:54:30 ...
00:54:32 ...
00:54:34 ...
00:54:37 ...
00:54:39 ...
00:54:41 ...
00:54:43 ...
00:54:45 ...
00:54:48 ...
00:54:50 ...
00:54:52 ...
00:54:54 ...
00:54:56 ...
00:54:59 ...
00:55:01 ...
00:55:03 ...
00:55:05 ...
00:55:07 ...
00:55:10 ...
00:55:12 ...
00:55:14 ...
00:55:16 ...
00:55:19 ...
00:55:21 ...
00:55:23 ...
00:55:25 ...
00:55:27 ...
00:55:29 ...
00:55:32 ...
00:55:34 ...
00:55:36 ...
00:55:38 ...
00:55:40 ...
00:55:43 ...
00:55:45 ...
00:55:47 ...
00:55:49 ...
00:55:51 ...
00:55:54 ...
00:55:56 ...
00:55:58 ...
00:56:00 ...
00:56:02 ...
00:56:05 ...
00:56:07 ...
00:56:09 ...
00:56:11 ...
00:56:13 ...
00:56:16 ...
00:56:18 ...
00:56:20 ...
00:56:22 ...
00:56:24 ...
00:56:27 ...
00:56:29 ...
00:56:31 ...
00:56:33 ...
00:56:35 ...
00:56:38 ...
00:56:40 ...
00:56:42 ...
00:56:44 ...
00:56:46 ...
00:56:49 ...
00:56:51 ...
00:56:53 ...
00:56:55 ...
00:56:57 ...
00:57:00 ...
00:57:02 ...
00:57:04 ...
00:57:06 ...
00:57:08 ...
00:57:11 ...
00:57:13 ...
00:57:15 ...
00:57:17 ...
00:57:19 ...
00:57:22 ...
00:57:24 ...
00:57:26 ...
00:57:28 ...
00:57:30 ...
00:57:33 ...
00:57:35 ...
00:57:37 ...
00:57:39 ...
00:57:42 ...
00:57:44 ...
00:57:46 ...
00:57:48 ...
00:57:50 ...
00:57:52 ...
00:57:55 ...
00:57:57 ...
00:57:59 ...
00:58:01 ...
00:58:03 ...
00:58:06 ...
00:58:08 ...
00:58:10 ...
00:58:12 ...
00:58:14 ...
00:58:17 ...
00:58:19 ...
00:58:21 ...
00:58:23 ...
00:58:25 ...
00:58:28 ...
00:58:30 ...
00:58:32 ...
00:58:34 ...
00:58:36 ...
00:58:39 ...
00:58:41 ...
00:58:43 ...
00:58:45 ...
00:58:47 ...
00:58:50 ...
00:58:52 ...
00:58:54 ...
00:58:56 ...
00:58:58 ...
00:59:01 ...
00:59:03 ...
00:59:05 ...
00:59:07 ...
00:59:09 ...
00:59:12 ...
00:59:14 ...
00:59:16 ...
00:59:18 ...
00:59:20 ...
00:59:23 ...
00:59:25 ...
00:59:27 ...
00:59:29 ...
00:59:31 ...
00:59:34 ...
00:59:36 ...
00:59:38 ...
00:59:40 ...
00:59:42 ...
00:59:45 ...
00:59:47 ...
00:59:49 ...
00:59:51 ...
00:59:53 ...
00:59:56 ...
00:59:58 ...
01:00:00 ...
01:00:02 ...
01:00:05 ...
01:00:07 ...
01:00:09 ...
01:00:11 ...
01:00:13 ...
01:00:15 ...
01:00:18 ...
01:00:20 ...
01:00:22 ...
01:00:24 ...
01:00:26 ...
01:00:29 ...
01:00:31 ...
01:00:33 ...
01:00:35 ...
01:00:37 ...
01:00:40 ...
01:00:42 ...
01:00:44 ...
01:00:46 ...
01:00:48 ...
01:00:51 ...
01:00:53 ...
01:00:55 ...
01:00:57 ...
01:00:59 ...
01:01:02 ...
01:01:04 ...
01:01:06 ...
01:01:08 ...
01:01:10 ...
01:01:13 ...
01:01:15 ...
01:01:17 ...
01:01:19 ...
01:01:21 ...
01:01:24 ...
01:01:26 ...
01:01:28 ...
01:01:30 ...
01:01:32 ...
01:01:35 ...
01:01:37 ...
01:01:39 ...
01:01:41 ...
01:01:43 ...
01:01:46 ...
01:01:48 ...
01:01:50 ...
01:01:52 ...
01:01:54 ...
01:01:57 ...
01:01:59 ...
01:02:01 ...
01:02:03 ...
01:02:05 ...
01:02:08 ...
01:02:10 ...
01:02:12 ...
01:02:14 ...
01:02:16 ...
01:02:19 ...
01:02:21 ...
01:02:23 ...
01:02:25 ...
01:02:28 ...
01:02:30 ...
01:02:32 ...
01:02:34 ...
01:02:36 ...
01:02:38 ...
01:02:41 ...
01:02:43 ...
01:02:45 ...
01:02:47 ...
01:02:49 ...
01:02:52 ...
01:02:54 ...
01:02:56 ...
01:02:58 ...
01:03:00 ...
01:03:03 ...
01:03:05 ...
01:03:07 ...
01:03:09 ...
01:03:11 ...
01:03:14 ...
01:03:16 ...
01:03:18 ...
01:03:20 ...
01:03:22 ...
01:03:25 ...
01:03:27 ...
01:03:29 ...
01:03:31 ...
01:03:33 ...
01:03:36 ...
01:03:38 ...
01:03:40 ...
01:03:42 ...
01:03:44 ...
01:03:47 ...
01:03:49 ...
01:03:51 ...
01:03:53 ...
01:03:55 ...
01:03:58 ...
01:04:00 ...
01:04:02 ...
01:04:04 ...
01:04:06 ...
01:04:09 ...
01:04:11 ...
01:04:13 ...
01:04:15 ...
01:04:17 ...
01:04:20 ...
01:04:22 ...
01:04:24 ...
01:04:26 ...
01:04:28 ...
01:04:31 ...
01:04:33 ...
01:04:35 ...
01:04:37 ...
01:04:39 ...
01:04:42 ...
01:04:44 ...
01:04:46 ...
01:04:48 ...
01:04:51 ...
01:04:53 ...
01:04:55 ...
01:04:57 ...
01:04:59 ...
01:05:01 ...
01:05:04 ...
01:05:06 ...
01:05:08 ...
01:05:10 ...
01:05:12 ...
01:05:15 ...
01:05:17 ...
01:05:19 ...
01:05:21 ...
01:05:23 ...
01:05:26 ...
01:05:28 ...
01:05:30 ...
01:05:32 ...
01:05:34 ...
01:05:37 ...
01:05:39 ...
01:05:41 ...
01:05:43 ...
01:05:45 ...
01:05:48 ...
01:05:50 ...
01:05:52 ...
01:05:54 ...
01:05:56 ...
01:05:59 ...
01:06:01 ...
01:06:03 ...
01:06:05 ...
01:06:07 ...
01:06:10 ...
01:06:12 ...
01:06:14 ...
01:06:16 ...
01:06:18 ...
01:06:21 ...
01:06:23 ...
01:06:25 ...
01:06:27 ...
01:06:29 ...

Recommandations