Un Enfant Spécial | Film Complet en Français | Drame

  • il y a 8 mois
Une psychologue idéaliste aide un père célibataire à donner à son jeune fils autiste une meilleure vie.

Plus de films complets ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLzkWqINg6oUEuTQPyPmN5Fz0jlUmUS2fd

Genre : Drame, Cinéma, Nouveautés, Romance
Transcription
00:00:00 *Musique de fin*
00:00:22 *Musique de fin*
00:00:50 *Musique de fin*
00:01:10 *Musique de fin*
00:01:28 *Musique de fin*
00:01:57 *Musique de fin*
00:02:24 *Musique de fin*
00:02:33 Ah, le rentier.
00:02:35 *Musique de fin*
00:02:44 Hey Angelo !
00:02:45 Angelo, j'ai un rentier qui a augmenté.
00:02:48 Angelo ?
00:02:49 Angelo ?
00:02:52 *Musique de suspense*
00:02:58 Angelo ?
00:02:59 *Musique de suspense*
00:03:12 Angelo, tu es le gars sur la wall.
00:03:14 Tu as battu Sugar, n'est-ce pas ?
00:03:17 J'ai bien fait.
00:03:19 Et je pourrais l'avoir battu aussi, ce soir.
00:03:22 Si tu n'avais pas presque tuer moi.
00:03:23 Le ref, un gars par le nom de Ravelli, l'a arrêté en huitième.
00:03:27 Je l'ai toujours dit, un bottle de Chianti chaque jour de Columbus.
00:03:30 Si tu étais un des meilleurs contendants de boxe, pourquoi tu ne voulais pas aller au wrestling ?
00:03:35 Dans mon premier temps, je pouvais boxer à pied à pied avec les meilleurs.
00:03:39 Mais à la fin, j'ai eu mon coup sur le bel.
00:03:42 Les jambes étaient parties.
00:03:44 L'âge m'a pris.
00:03:45 Alors je suis revenu au wrestling.
00:03:47 Je n'ai pas fait de bonnes histoires.
00:03:49 Je suis devenu un démonstrateur.
00:03:50 Carnivorous Cannavali.
00:03:52 Mais c'était un travail d'un jour honnête.
00:03:56 J'ai mis de la nourriture sur la table pour ma famille.
00:03:59 Ce qui me rappelle, je vais me faire un déjeuner.
00:04:02 Les rêves sont mieux sur un grand stomache.
00:04:04 Tu as faim ?
00:04:06 Bien sûr que oui.
00:04:07 Assieds-toi.
00:04:08 C'est appelé un "Larynx Lock".
00:04:14 Quand un adversaire me frappe, j'utilise ça.
00:04:18 C'est vrai.
00:04:19 Qui est le prochain ?
00:04:21 Tu mobilises le bras gauche.
00:04:25 Tu mets le bras droit.
00:04:26 Tu extends le cou, tu l'attaches à l'oreille et tu le lances.
00:04:30 Tu lances comme un bois.
00:04:32 Plus il se bat, plus il se sent comme un bras.
00:04:36 Tu dois juste le faire tomber.
00:04:47 C'est pour ceux qui se moquent de la rente.
00:04:49 Et toi, Ange ?
00:04:54 Quoi ?
00:04:56 Les choses sont assez difficiles avec la femme et le garçon.
00:04:59 Il est un garçon bien.
00:05:02 Il va mieux.
00:05:04 Je vais dire au propriétaire que tu n'as jamais le droit.
00:05:10 Il te payera plus de temps.
00:05:15 C'est un beau couteau italien.
00:05:17 - Italien ? - Oui.
00:05:19 La moitié ?
00:05:21 Et l'autre moitié ?
00:05:22 Irlandais.
00:05:24 Si tu as besoin de quelque chose, tu me le rappelles.
00:05:31 On est voisins.
00:05:32 Je l'ai rappelé, Angelo.
00:05:34 - Salut. - Salut.
00:05:36 Salut.
00:05:38 - Tu es un peu trop jeune pour ça. - Non, je suis pas.
00:05:40 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:41 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:42 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:43 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:44 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:45 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:46 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:47 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:48 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:49 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:50 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:51 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:52 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:53 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:54 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:55 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:56 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:57 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:58 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:05:59 - Je suis pas trop jeune pour ça. - Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:00 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:01 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:02 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:03 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:04 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:05 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:06 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:07 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:08 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:09 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:10 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:11 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:12 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:13 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:14 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:15 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:16 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:17 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:18 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:19 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:20 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:21 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:22 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:23 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:24 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:25 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:26 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:27 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:28 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:29 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:30 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:31 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:32 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:33 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:34 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:35 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:36 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:37 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:38 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:39 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:40 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:42 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:43 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:44 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:45 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:46 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:47 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:48 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:49 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:50 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:51 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:52 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:53 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:54 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:55 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:56 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:57 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:58 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:06:59 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:00 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:01 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:02 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:03 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:04 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:05 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:06 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:07 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:08 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:09 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:10 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:11 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:12 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:13 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:14 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:15 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:16 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:17 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:18 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:19 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:20 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:21 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:22 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:23 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:24 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:25 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:26 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:27 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:28 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:29 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:30 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:31 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:32 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:33 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:34 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:35 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:36 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:37 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:38 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:39 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:40 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:41 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:42 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:43 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:44 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:45 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:46 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:47 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:48 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:49 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:50 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:51 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:52 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:53 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:54 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:55 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:56 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:57 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:58 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:07:59 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:00 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:01 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:02 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:03 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:04 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:05 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:06 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:07 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:08 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:09 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:10 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:11 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:12 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:13 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:14 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:15 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:16 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:17 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:18 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:19 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:20 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:21 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:22 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:23 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:24 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:25 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:26 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:27 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:28 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:29 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:30 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:31 Je suis pas trop jeune pour ça.
00:08:32 Oh mon Dieu.
00:08:33 Oh mon Dieu, regarde ça.
00:08:34 Oh mon Dieu, regarde ça.
00:08:35 Oh mon Dieu, regarde ça.
00:08:36 Je pensais que je me sentais coupable
00:08:37 Je pensais que je me sentais coupable
00:08:38 quand j'avais 25 ans, non?
00:08:39 quand j'avais 25 ans, non?
00:08:40 Enforce, mec.
00:08:41 Enforce, mec.
00:08:42 Enforce, mec.
00:08:43 Enforce, mec.
00:08:44 Regarde, je dois te dire.
00:08:45 Regarde, je dois te dire.
00:08:46 J'étais un peu malade et fatigué
00:08:47 J'étais un peu malade et fatigué
00:08:48 de courir tes numéros et de prendre tes bêtes.
00:08:49 de courir tes numéros et de prendre tes bêtes.
00:08:50 Des lignes.
00:08:51 Des lignes.
00:08:52 Des lignes.
00:08:53 Oui, c'est vrai.
00:08:55 Oui, c'est vrai.
00:08:56 Oui, c'est vrai.
00:08:57 Il y a un problème à la maison?
00:08:58 Il y a un problème à la maison?
00:08:59 Oui, il est en train de le faire.
00:09:00 Oui, il est en train de le faire.
00:09:01 Lucy?
00:09:02 Lucy?
00:09:03 Pourquoi tu m'appelles ici?
00:09:04 Pourquoi tu m'appelles ici?
00:09:05 Qu'est-ce qui se passe?
00:09:06 Qu'est-ce qui se passe?
00:09:07 Oui, c'est vrai.
00:09:08 Oui, c'est vrai.
00:09:09 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:10 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:11 Ces médecins sont faux.
00:09:12 Ces médecins sont faux.
00:09:13 Oui, c'est vrai.
00:09:14 Oui, c'est vrai.
00:09:15 Ils ne sont pas sûrs.
00:09:16 Ils ne sont pas sûrs.
00:09:17 Ils sont des bêtes.
00:09:18 Ils sont des bêtes.
00:09:19 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:20 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:21 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:22 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:23 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:24 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:25 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:26 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:27 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:28 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:29 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:30 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:31 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:32 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:33 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:34 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:35 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:36 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:37 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:38 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:39 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:40 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:41 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:42 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:43 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:44 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:45 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:46 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:47 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:48 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:49 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:50 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:51 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:52 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:53 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:54 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:55 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:56 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:57 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:58 Je ne veux pas entendre ça.
00:09:59 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:00 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:01 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:02 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:03 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:04 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:05 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:06 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:07 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:08 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:09 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:10 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:11 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:12 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:13 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:14 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:15 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:16 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:17 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:18 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:19 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:20 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:21 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:22 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:23 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:25 Il y a les médecins.
00:10:27 Shane?
00:10:38 Shane?
00:10:41 Que fais-tu?
00:10:48 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:50 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:51 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:52 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:53 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:54 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:55 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:56 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:57 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:58 Je ne veux pas entendre ça.
00:10:59 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:00 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:01 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:02 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:03 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:04 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:05 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:06 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:07 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:08 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:09 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:10 Je ne veux pas entendre ça.
00:11:12 Look at this.
00:11:13 Which one do you want?
00:11:15 Laisse-moi faire ça, mec.
00:11:18 Tu sais comment je me sens.
00:11:19 Carrie une de ces choses, mec.
00:11:20 Use-la.
00:11:21 Ouais, mec.
00:11:22 C'est pas mon style, mec.
00:11:23 Tu sais ça.
00:11:24 Désolé.
00:11:26 Je vais la mettre.
00:11:29 Pousse-la.
00:11:32 Tout de suite.
00:11:34 Mets-la.
00:11:36 Vas-y.
00:11:37 Prends-la.
00:11:38 Prends-la.
00:11:41 Oh, mec.
00:11:45 Je te le dis.
00:11:48 C'est bien que Lucie soit en sécurité.
00:11:50 C'est vrai.
00:11:51 Putain, je peux vraiment faire mal à quelqu'un avec ça, mec.
00:11:54 C'est un peu point, mec.
00:11:57 C'est quoi?
00:12:03 Pour notre avenir, putain.
00:12:04 Pour notre avenir, Sundance.
00:12:08 Oh, putain.
00:12:11 Putain.
00:12:17 J'adore.
00:12:22 Il est parti.
00:12:34 Il est parti, putain.
00:12:36 Viens ici.
00:12:39 Oh, mon Dieu.
00:12:42 Tony Jacques Bazzi, je suis en route.
00:12:46 Salut.
00:12:50 Comment ça va?
00:12:53 Tu es un vrai professionnel de salopard.
00:12:56 Tu sais ce que je veux dire?
00:12:58 Tu vas perdre de la poignée, hein?
00:13:00 Je vais la mettre en arrière.
00:13:04 Allez, mec.
00:13:05 Allez, donne-moi un coup de main, mec.
00:13:07 Tu m'as menti, Ton.
00:13:09 Ton petit salopard était en train de prendre Luca.
00:13:12 Tu dois prendre mes pantalons aussi.
00:13:14 Je ne sais pas, Tony. Je vais peut-être en prendre un.
00:13:15 Qu'est-ce que tu penses?
00:13:16 Je vais en prendre un.
00:13:18 Voici tes pantalons, petit gars.
00:13:21 Oh.
00:13:24 (chante)
00:13:27 Elle me regarde, mec.
00:13:45 Non, mec. Elle me regarde.
00:13:46 Tu vas le croiser.
00:13:47 Donne-moi un quart. Je vais jouer du musique.
00:13:51 Tu vas jouer du franco, hein?
00:13:53 Je vais jouer du franco.
00:13:55 Alors, où étiez-vous les deux derniers jours?
00:14:09 Ils ont envoyé un véhicule et une ambulance à l'appartement de Solomon.
00:14:14 Mike, tu veux me dire quelque chose?
00:14:20 Quoi?
00:14:21 Que veux-tu que je te dise?
00:14:23 Ce salopard est toujours en retard.
00:14:26 Chaque fois que je vais là-bas, il me donne la même merde.
00:14:29 Donc, je ne me sens pas comme un salopard.
00:14:32 Donc, je vais la ramener, avec un sourire.
00:14:36 Et la femme?
00:14:38 Je...
00:14:43 Quoi?
00:14:45 Je...
00:14:48 Je cherchais en dessous.
00:14:50 Tu as tué!
00:14:55 Je ne peux plus t'en tenir, Mike.
00:14:59 Tu es sorti.
00:15:00 Manny et Dean sont là.
00:15:02 Elle parle aux policiers, cette femme.
00:15:04 Si tu penses que je vais tenir la main sur tout ça,
00:15:06 oublie ça.
00:15:07 Hey, Luca, tu n'as pas à t'inquiéter.
00:15:09 Je serai regardé.
00:15:10 Et Tangeli...
00:15:12 Tu ne vas pas garder ça!
00:15:16 Tu vas te couper comme un salopard!
00:15:18 Il y a un rapport pour les saloperies!
00:15:21 Mets-le dans ta tête!
00:15:23 Qu'est-ce que tu parles?
00:15:26 J'ai fait ça avec son blessure.
00:15:29 Et j'ai aidé.
00:15:31 Oh, mon dieu, quelqu'un a oublié le flèche.
00:15:41 Hey, Gus!
00:15:45 Une demi-fille et une demi-fille.
00:15:48 Luca, tu veux que je prenne le déchiré?
00:15:52 Regarde ces deux.
00:15:53 Les plus serrés de la vieille.
00:15:55 Les filles, elles ne savent pas où sont les portes.
00:15:58 Hey, tu es la dernière, putain!
00:16:00 Tu veux faire quelque chose?
00:16:01 Tu veux faire quelque chose?
00:16:02 Hey!
00:16:03 Sors de là, maintenant!
00:16:05 Je suis sorti.
00:16:07 Je suis sorti.
00:16:08 Té-facé.
00:16:09 Je te vois, mec.
00:16:13 Je suis là, tu sais où tu es.
00:16:15 Regarde ça.
00:16:20 La vieille.
00:16:21 Ouais, wow.
00:16:24 Merci, Samson.
00:16:29 Ouais, Lucy, quoi?
00:16:32 [Bruits de clavier]
00:16:34 Il ne devait pas y avoir un médecin qui le testait?
00:16:47 La femme qui le teste, Stephanie Bloom, est très bonne.
00:16:51 Elle est une interne de NYU, qui fait de l'étude pour terminer son thèse de graduation sur les disordres comportementaux.
00:16:57 Rappelez-vous, vous pouvez toujours aller chercher une deuxième opinion.
00:16:59 Nous avons eu 4 secondes d'opinion.
00:17:01 Ok, Shane.
00:17:02 Je veux que tu prennes le triangle
00:17:05 et que tu le mets dans le trou du triangle.
00:17:09 Ok, Shane? Regarde.
00:17:12 Ok, Shane.
00:17:17 Essayons une autre forme.
00:17:19 Prends le rectangle, Shane.
00:17:22 Allez.
00:17:23 Allez, Shane.
00:17:24 Shane.
00:17:25 Allez, Shane.
00:17:27 Shane, à 3,5 ans, fonctionne au niveau d'un 11 ou 12 ans.
00:17:33 Et, de la histoire générale que tu m'as donnée, il n'y a pas de doute.
00:17:38 Ton fils est autistique.
00:17:41 C'est ok, Stephanie. Je tabulerai les scores.
00:17:45 Amène le garçon dans mon bureau.
00:17:47 Alors, que vas-tu faire?
00:17:52 Pour être honnête, il n'y a rien qu'on peut faire pour lui maintenant.
00:17:55 Vous voyez, ses modes de comportement sont en train de se former.
00:17:58 Le meilleur que je peux vous dire, c'est que...
00:18:00 Amène-le ici et, jusqu'à ce qu'il observe et enregistre ses comportements.
00:18:03 C'est ça, Docteur?
00:18:04 Oui.
00:18:05 J'ai peur que oui.
00:18:08 Mme Costello!
00:18:16 Dean, attends!
00:18:17 Je peux te parler?
00:18:18 Regarde, je suis désolée pour mon mari.
00:18:19 Tu ne devrais pas être.
00:18:20 Je vais partir bientôt. J'ai presque fini avec mon thèse.
00:18:22 J'aimerais essayer de l'aider, Shane.
00:18:24 L'aider? Je pensais que tu disais que tu ne pouvais pas l'aider.
00:18:27 Non, c'était lui, pas moi.
00:18:29 Tu te souviens si je suis venue le matin pour travailler avec lui?
00:18:32 Je vais en avoir besoin de toi.
00:18:33 Qu'est-ce que tu as à offrir?
00:18:34 Un déjeuner.
00:18:36 Lucy!
00:18:37 Regarde, je dois parler à Dean, mais je te donnerai un appel, ok?
00:18:40 Merci.
00:18:41 Lucy, viens!
00:18:42 Viens!
00:18:44 [Les enfants s'entraînent.]
00:18:47 [Les enfants s'entraînent.]
00:18:50 [Les enfants s'entraînent.]
00:18:53 [Les enfants s'entraînent.]
00:19:20 Il ne vous a rien dit tout le long de l'étage?
00:19:22 Eh bien...
00:19:27 Tout d'abord, avant de nous marier, vous étiez en train de voir d'autres gars, n'étiez-vous pas?
00:19:39 Qu'est-ce que vous dites?
00:19:46 Ne reprends pas ça, Dean. Vous savez que ces gars ne m'ont rien signifié.
00:19:50 Vous êtes le père.
00:20:05 Vous devez vivre avec ça, Dean.
00:20:08 [Les enfants s'entraînent.]
00:20:10 [Les enfants s'entraînent.]
00:20:13 [Les enfants s'entraînent.]
00:20:15 Nous commençons.
00:20:20 Shane a clairement montré les symptômes classiques de l'autisme.
00:20:24 Une inabilité à se rappeler ou à s'interagir avec les gens.
00:20:29 Un manque de parole, une forte résistance à l'attention.
00:20:40 Et Tommy ne sait pas quel jour c'est.
00:20:42 C'est toi, Shane.
00:20:45 Par-là de la ligne, tu as abandonné sur tout le monde, n'est-ce pas?
00:20:50 Maintenant, c'est notre travail d'ouvrir toutes ces portes que tu as fermées.
00:20:59 Regarde dans nos yeux.
00:21:01 Prends le premier pas sur la longue voyage et fais des contacts.
00:21:07 [Musique]
00:21:10 [Musique]
00:21:12 [Musique]
00:21:38 [Musique]
00:21:40 [Les enfants s'entraînent.]
00:21:43 [Les enfants s'entraînent.]
00:21:50 [Les enfants s'entraînent.]
00:21:59 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:02 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:06 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:08 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:11 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:14 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:17 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:20 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:23 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:26 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:29 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:32 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:35 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:37 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:40 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:43 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:46 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:49 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:52 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:55 [Les enfants s'entraînent.]
00:22:58 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:01 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:04 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:06 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:09 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:12 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:15 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:18 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:21 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:24 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:27 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:30 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:33 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:35 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:38 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:41 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:44 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:47 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:50 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:53 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:56 [Les enfants s'entraînent.]
00:23:59 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:03 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:05 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:08 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:11 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:14 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:17 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:20 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:23 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:26 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:30 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:32 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:35 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:38 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:41 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:44 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:47 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:50 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:53 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:56 [Les enfants s'entraînent.]
00:24:59 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:01 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:04 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:07 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:10 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:13 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:16 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:19 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:22 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:25 [Les enfants s'entraînent.]
00:25:29 - Qu'est-ce qui se passe?
00:25:31 - Rien.
00:25:32 Rien.
00:25:34 Je te vois dans la voiture.
00:25:37 Je te vois, ma fille.
00:25:40 - C'est OK, Shane.
00:25:42 Je me demandais de te voir, Stevie.
00:25:45 - Excuse-moi?
00:25:47 - Pourquoi tu ne portes plus ton chausson ici?
00:25:52 - Ce n'est pas ton problème.
00:25:58 - Tu viens ici depuis un mois, non?
00:26:01 - Il n'a pas changé.
00:26:04 Je ne veux plus que tu sois ici.
00:26:07 - Attends.
00:26:08 Lucy, ce n'est pas faire pour ton fils.
00:26:11 Shane m'habitue.
00:26:14 Il s'approche de te faire des contacts.
00:26:16 - Regarde.
00:26:17 Après ce soir, ne reviens pas.
00:26:21 - Reviens.
00:26:22 - Tu viens de l'acheter plus tard?
00:26:39 - Non, je suis un jeu. Je vais l'acheter tôt.
00:26:42 Après qu'on a fait les déchets, je vais chez moi.
00:26:45 - Lucy, ça va.
00:26:47 - Tu penses?
00:26:49 - Hey, hey, hey.
00:26:51 Regarde qui est là.
00:26:53 - C'est moi.
00:26:54 - Hey, hey, hey.
00:26:56 (Bruit de porte)
00:26:58 (Bruit de porte)
00:27:01 (Bruit de porte)
00:27:04 (Bruit de porte)
00:27:06 (Bruit de porte)
00:27:08 - Merde.
00:27:32 (Bruit de porte)
00:27:35 (Bruit de porte)
00:27:36 - D-Man.
00:28:03 Ecoute,
00:28:04 prends ton temps.
00:28:05 Ne fais rien de fou, d'accord?
00:28:07 - Mets tes vêtements, putain.
00:28:09 Sors de ma maison.
00:28:11 Je veux aller au slud avec toi.
00:28:17 - Au slud?
00:28:19 Putain.
00:28:21 Tu me laisses ici seul avec ton fils.
00:28:25 Oh, mais peut-être qu'il n'est pas ton fils, Dean.
00:28:28 Est-ce ce que tu veux entendre?
00:28:29 Hein, bébé? Tu veux savoir combien de gars j'ai rencontrés?
00:28:32 - Hé bébé, bébé, laisse-le, laisse-le.
00:28:34 Il reviendra.
00:28:35 - Non, il ne reviendra pas, Paco.
00:28:37 Il a peur de toi.
00:28:38 - Hein?
00:28:39 - Hein?
00:28:40 - Est-ce que c'était lui?
00:28:41 - Oui.
00:28:42 - Il m'a fait peur, n'est-ce pas?
00:28:50 Il m'a fait peur, n'est-ce pas?
00:28:52 - Adieu.
00:29:07 (rire)
00:29:10 (musique douce)
00:29:13 (cloche)
00:29:15 (soupir)
00:29:20 (tintement de clavier)
00:29:28 (musique douce)
00:29:30 (soupir)
00:29:54 (musique douce)
00:29:56 - What the...
00:30:04 (coup de feu)
00:30:16 (coup de feu)
00:30:19 (coup de feu)
00:30:21 (coup de feu)
00:30:27 (coup de feu)
00:30:31 (coup de feu)
00:30:36 (coup de feu)
00:30:40 (coup de feu)
00:30:46 (coup de feu)
00:30:48 (musique douce)
00:31:15 (cris de douleur)
00:31:17 (coups de feu)
00:31:19 (coup de feu)
00:31:29 (coup de feu)
00:31:31 (coups de feu)
00:31:33 (coup de feu)
00:31:37 (coups de feu)
00:31:41 (coups de feu)
00:31:44 (coups de feu)
00:31:46 (coups de feu)
00:31:48 (coups de feu)
00:31:50 (coups de feu)
00:31:52 (pleurs)
00:31:54 (cris de bébé)
00:31:59 (pleurs)
00:32:06 (pleurs)
00:32:12 (pleurs)
00:32:14 (pleurs)
00:32:22 (coups de feu)
00:32:40 (pleurs)
00:32:42 (paroles en anglais)
00:32:49 (pleurs)
00:33:06 (pleurs)
00:33:08 (coup de feu)
00:33:14 (toc-toc)
00:33:16 - Yeah?
00:33:19 Ha! Ha!
00:33:22 Come in.
00:33:24 Come in!
00:33:27 Hello.
00:33:33 Hey, hey, attends un instant.
00:33:35 - Ant, il est à toi.
00:33:47 - Je vais le prendre. - OK.
00:33:49 - Tiens. - J'ai eu.
00:33:52 - Hey! Hey, toi!
00:33:54 Wow!
00:33:57 Doucement!
00:33:59 Viens!
00:34:01 Doucement!
00:34:03 - Laisse-moi, je vais appeler un cop.
00:34:05 - Attends. - Officier!
00:34:07 - Attends, attends.
00:34:09 Tu es la fille de l'office du médecin.
00:34:11 Que fais-tu ici?
00:34:13 - Je suis venue pour voir si tu me laisseras travailler avec Shane.
00:34:16 Je suis prête à te battre, même à pleurer avec toi.
00:34:19 Seulement civilisé, pas avec ça.
00:34:21 Je refuse de revenir, juste pour être attaquée chaque fois que je le fais.
00:34:24 - Attends, tu travaillais avec Shane, et maintenant je vais me faire...
00:34:27 - Ta femme a fait le clair la semaine dernière.
00:34:29 - Elle est partie.
00:34:31 - Tu l'as aidée? - Oui.
00:34:33 - Ce n'est pas juste un expériment de recherche avec toi, c'est ça?
00:34:38 - Comment as-tu le courage?
00:34:40 Tu n'as aucune idée de ce que je fais ou de ce que j'ai dû faire.
00:34:43 Des accusations de ta femme, je suis accostée par son "ami".
00:34:47 Je veux t'aider, et tout ce que je reçois, c'est des gens folles.
00:34:50 Je ne comprends pas.
00:34:52 - Hey, t'es faim?
00:34:54 - Quoi?
00:34:57 - Tu veux manger?
00:34:59 Les gens ici pensent qu'il y a une sorte de sécurité, et qu'ils restent en place.
00:35:07 Et ils sont tous des fils d'immigrants.
00:35:10 - Et toi?
00:35:12 - Ici? - Oui.
00:35:14 - Je me souviens, j'ai toujours voulu conduire à travers le pays.
00:35:20 Je ne voulais pas le faire seul.
00:35:22 - Tu cherches ton Neil Cassady, hein?
00:35:24 - Qui est-ce?
00:35:26 - C'est ce mec dans le livre "On the Road".
00:35:30 Il est un cow-boy moderniste qui conduit à travers le pays avec son ami Jack Carroll.
00:35:36 - Ça a l'air génial.
00:35:38 Il est sûr qu'il vient de ce quartier.
00:35:41 - Laisse-moi voir.
00:35:43 - Écoute, Dean. - Qu'est-ce que tu as?
00:35:46 - J'ai une idée de ce que tu fais, et je n'y agis pas.
00:35:49 - Une idée?
00:35:51 - Ne fais pas ça, madame.
00:35:54 Si c'est ce que tu veux l'appeler.
00:35:57 - Tu es là depuis un mois, et tu sais déjà ce que la vie est.
00:36:02 - Je sais qu'il y a des lois à abattre et de la police à enforcer.
00:36:06 - La police? Mais sur mon bloc,
00:36:08 la différence entre un cop et un criminel est un lien si fin, tu ne peux pas le voir.
00:36:13 - Les policiers ne se battent pas.
00:36:22 - Nous sommes ici pour Shane.
00:36:25 - Regarde, Dean.
00:36:29 Beaucoup de médecins ne veulent pas gérer les enfants autistes.
00:36:32 Ils ne veulent même pas les gérer, car ils ne peuvent pas prendre des médicaments ou faire des opérations.
00:36:37 Shane les rend complètement ineffectifs.
00:36:40 Ce sont les médecins qui veulent attendre, et je n'y agis pas.
00:36:44 Il y a une autre thérapie qui a un niveau d'accès encourageant.
00:36:48 Mais ça devrait impliquer les deux parents.
00:36:51 - Nous devons le faire avec juste toi,
00:36:53 mais c'est un engagement à ton fils qui va demander tout ton temps libre.
00:36:57 Tu le feras?
00:37:01 - Oui.
00:37:10 Je le ferai.
00:37:12 - D'accord.
00:37:18 Il n'y a qu'un père, donc tu vas devoir essayer deux fois aussi dur.
00:37:22 Tu dois rétablir le lien.
00:37:25 Ça devient dur, mais souviens-toi qu'il le veut.
00:37:28 Il a besoin de survivre, donc peu importe combien il a du mal, tu ne l'abandonnes pas.
00:37:32 C'est pourquoi c'est appelé "le soutien forcé".
00:37:35 - D'accord.
00:37:37 - D'accord.
00:37:40 Assieds-toi ici.
00:37:45 - Viens, mon garçon.
00:37:47 Viens.
00:37:49 Viens.
00:37:51 - Voilà.
00:37:53 - Reste avec lui.
00:37:55 Reste avec lui, Dean.
00:37:57 Souris, Dean.
00:37:59 Souris.
00:38:01 Parle à lui.
00:38:03 Soutenez-le.
00:38:05 Laisse-le se sentir que tu es le seul à qui il a besoin.
00:38:07 - Ok.
00:38:08 Shane, je suis là pour toi.
00:38:10 Je vais t'aider à me faire mieux.
00:38:15 - Ne t'inquiète pas.
00:38:17 Ne t'inquiète pas.
00:38:18 Juste regarde ton ton.
00:38:20 Laisse-le sentir ta chaleur.
00:38:22 Essaye de faire des contacts.
00:38:25 - Ok.
00:38:27 Est-ce qu'il a quelque chose de mal avec lui?
00:38:29 Est-ce que je le fais mal?
00:38:30 - Laisse-le s'inquiéter.
00:38:31 Ne le laisse pas partir.
00:38:33 - Ok.
00:38:34 Shane, je suis là pour toi.
00:38:36 - Dis-lui que tu l'aimes.
00:38:43 - Ok.
00:38:44 Je t'aime, Shane.
00:38:47 - Je t'aime.
00:38:49 [Souris]
00:38:51 [Souris]
00:38:53 [Souris]
00:38:54 [Souris]
00:38:56 [Souris]
00:38:58 [Souris]
00:39:00 [Souris]
00:39:02 [Souris]
00:39:04 [Souris]
00:39:06 [Souris]
00:39:08 [Souris]
00:39:10 [Souris]
00:39:12 [Souris]
00:39:14 [Souris]
00:39:16 [Souris]
00:39:18 [Souris]
00:39:21 [Souris]
00:39:22 [Souris]
00:39:24 [Souris]
00:39:26 [Souris]
00:39:28 [Souris]
00:39:30 [Souris]
00:39:32 [Souris]
00:39:34 [Souris]
00:39:36 [Soupir]
00:39:38 Ok, on y va.
00:39:40 [Bébé pleure]
00:39:45 - Ok, Shane.
00:39:47 - Viens, on va voir ce monde ensemble.
00:39:49 - Ça peut être très beau.
00:39:51 - Il y a des parcs, des playgrounds, des plages...
00:39:56 - Je vais te prendre pour un jeu de yaki.
00:39:58 - Je vais te prendre pour un jeu de yaki, tu vas te prendre une balle et tu vas me la donner, ok ?
00:40:04 - Je te jure, tu peux faire tout.
00:40:09 - Juste me donner un coup de main.
00:40:12 - Reviens, mon fils.
00:40:17 [Bébé pleure]
00:40:18 - Tu as entendu parler de Lucie ?
00:40:22 - Oui, elle est retournée chez ses mères à Detroit.
00:40:24 - Je vais les faire se faire, je veux dire, qu'est-ce que c'est que ça ?
00:40:27 - Tu vas bien avec Shane ?
00:40:28 - Oui, il va bien.
00:40:29 - Où est ce gars ?
00:40:31 - Laisse-moi le parler.
00:40:33 - Qu'est-ce que tu fais ici, Manny ?
00:40:35 - Je t'ai dit sur le téléphone, pas de chance.
00:40:38 - Ils payent toujours le grand pour un voiture.
00:40:40 - Un peu plus cher que ça, un Tangenini, un prix moins cher...
00:40:44 - Hé, va quelque part.
00:40:47 - Burt, le business est bon, tu sais.
00:40:49 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:51 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:52 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:53 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:54 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:55 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:56 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:57 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:58 - Je veux pas te faire de la merde.
00:40:59 - Je veux pas te faire de la merde.
00:41:00 - Va quelque part.
00:41:01 - Burt, le business est bon.
00:41:03 - On t'envoie deux fois plus de voitures,
00:41:05 - on te fait des coups,
00:41:06 - ton budget est au top,
00:41:07 - donc notre budget est au top.
00:41:08 - Je ne te fais rien, d'accord ?
00:41:10 - Va te faire de la merde.
00:41:11 - Regarde, Burt,
00:41:12 - ça ne vaut pas la peine de se faire de la merde,
00:41:14 - alors calme-toi,
00:41:16 - tu gâchon de merde.
00:41:17 - Je pense que c'est vrai.
00:41:18 - Je pense que c'est vrai.
00:41:19 - Tu veux un morceau de...
00:41:20 - Je vais te faire de la merde.
00:41:21 - Tu veux un morceau de merde.
00:41:22 - Je vais te faire de la merde.
00:41:23 - Je vais te faire de la merde.
00:41:24 - Je te jure que tu ne reviendras jamais.
00:41:26 - Si c'est comme ça que tu vas agir,
00:41:30 - je n'ai pas besoin de te regarder à mon dos.
00:41:32 - Viens ici.
00:41:37 - Je reviendrai demain,
00:41:40 - tu viendras.
00:41:41 - Si tu n'as pas ce que je veux,
00:41:42 - tu vas ressembler à un de ces fous.
00:41:44 - Tu crois ?
00:41:45 - J'ai du mal, Manny,
00:41:52 - à savoir pourquoi je devrais me faire des bêtes,
00:41:54 - ou peut-être me faire des bêtes pour l'argent des autres.
00:41:57 - C'est un travail, Dean.
00:42:00 - On risque toujours de l'argent qui n'est pas notre.
00:42:03 - C'est l'Amérique.
00:42:04 - Tu vois,
00:42:07 - on regarde après eux,
00:42:08 - on les garde en santé,
00:42:09 - on les aide à grandir,
00:42:11 - et les résultats sont magiques.
00:42:13 - Hey, Edge.
00:42:15 - Ouais ?
00:42:16 - Quand on va avoir des figues ?
00:42:17 - J'ai planté ce bâtiment quand mon fils est né.
00:42:19 - Ouais.
00:42:21 - Ce bâtiment ne porte plus de fruits.
00:42:23 - En parlant de ça,
00:42:26 - as-tu entendu parler de Vinnie ?
00:42:28 - Il y a un moment, oui.
00:42:31 - Il a été très occupé.
00:42:33 - Très occupé.
00:42:34 - Tu sais qu'il a été promis
00:42:36 - à la vice-présidente de l'entreprise ?
00:42:38 - Ouais.
00:42:39 - Je pense qu'il est un bâtard.
00:42:41 - Non, non, c'est pas lui.
00:42:44 - C'est pas lui, Dean.
00:42:45 - Non, c'est le vice-président.
00:42:47 - Tu vois,
00:42:48 - sa femme doit entretenir les clients
00:42:50 - de leur maison.
00:42:51 - Et elle a l'impression, je ne sais pas,
00:42:53 - que je ne serais pas confortable.
00:42:55 - Qu'est-ce que ça veut dire, être embêté ?
00:42:57 - Tu as combattu au-delà de ton rôle.
00:42:59 - Tu l'as mis au collège,
00:43:01 - tu l'as commencé.
00:43:02 - Maintenant, c'est à toi de le faire.
00:43:04 - Qu'est-ce qui te fait penser
00:43:06 - à te laisser passer du temps avec eux
00:43:08 - en Floride ?
00:43:09 - Je ne sais pas.
00:43:10 - Il doit y avoir quelque chose
00:43:12 - à propos de l'argent.
00:43:13 - Le monde est un peu serré, je pense.
00:43:15 - Ils ont acheté cette belle maison.
00:43:18 - C'est ça.
00:43:20 - Allez, Bray !
00:43:22 - Allez, Bray !
00:43:23 - Tu veux du lait ?
00:43:36 - Tu veux du lait ?
00:43:37 - Maintenant, c'est à toi.
00:43:39 - Qu'est-ce qui te fait mal ?
00:43:40 - La dame me dit que ton cap est cassé.
00:43:42 - C'est ça.
00:43:44 - Qu'est-ce qui te fait mal ?
00:43:45 - Qu'est-ce qui te fait mal ?
00:43:46 - Désolé, je suis désolé.
00:43:47 - Mais tu sais quoi ?
00:43:48 - Ils ne se matchent plus.
00:43:49 - Allez, on les tue.
00:43:51 - Ce n'est pas un match.
00:43:53 - Où vas-tu ?
00:43:54 - Il y a un espace pour le parking, là-bas.
00:43:57 - Tu l'as fait.
00:43:58 - Tu l'as appris.
00:44:00 - Yo, c'est pas un match.
00:44:03 - C'est pas un match.
00:44:05 - C'est pas un match.
00:44:06 - C'est pas un match.
00:44:07 - C'est pas un match.
00:44:08 - C'est pas un match.
00:44:09 - C'est pas un match.
00:44:10 - C'est pas un match.
00:44:11 - C'est pas un match.
00:44:12 - C'est pas un match.
00:44:13 - C'est pas un match.
00:44:14 - C'est pas un match.
00:44:15 - C'est pas un match.
00:44:16 - C'est pas un match.
00:44:17 - C'est pas un match.
00:44:18 - C'est pas un match.
00:44:19 - C'est pas un match.
00:44:20 - C'est pas un match.
00:44:21 - C'est pas un match.
00:44:22 - C'est pas un match.
00:44:23 - C'est pas un match.
00:44:24 - C'est pas un match.
00:44:25 - C'est pas un match.
00:44:26 - C'est pas un match.
00:44:27 - C'est pas un match.
00:44:28 - C'est pas un match.
00:44:29 - C'est pas un match.
00:44:30 - C'est pas un match.
00:44:31 - C'est pas un match.
00:44:32 - C'est pas un match.
00:44:33 - C'est pas un match.
00:44:34 - C'est pas un match.
00:44:35 - C'est pas un match.
00:44:36 - C'est pas un match.
00:44:37 - C'est pas un match.
00:44:38 - C'est pas un match.
00:44:39 - C'est pas un match.
00:44:40 - C'est pas un match.
00:44:41 - C'est pas un match.
00:44:42 - C'est pas un match.
00:44:43 - C'est pas un match.
00:44:45 - These came in yesterday's mail.
00:44:48 Financial aid forms from Montclair State College.
00:44:52 - No kidding.
00:44:53 - Mm-hmm.
00:44:54 - That's great.
00:44:55 - That's not all.
00:44:56 Look at this.
00:44:57 Look at this.
00:45:02 He was hiding it.
00:45:04 - Word, pal?
00:45:05 - Mm-hmm.
00:45:06 What do you want me to do?
00:45:09 You want me to paint a picture for you?
00:45:11 It's you.
00:45:12 - Listen, that guy's a born fighter.
00:45:15 Until you came along, his fight was aimed
00:45:17 in all the wrong places.
00:45:19 You've given him direction you're good for.
00:45:22 - And I think he can be good for you.
00:45:29 You see, you gotta understand a little bit
00:45:34 about his friends and background
00:45:36 in order to understand exactly what he's all about, you know?
00:45:40 (dramatique music)
00:45:43 - So tell me.
00:45:46 (dramatique music)
00:45:50 (discordant music)
00:45:53 (speaking in foreign language)
00:45:57 - Open the door, Jose.
00:45:59 Come on, Marie, open the door.
00:46:03 (knocking)
00:46:05 - Come on.
00:46:06 (speaking in foreign language)
00:46:07 - Jose.
00:46:08 (speaking in foreign language)
00:46:09 - Jose.
00:46:10 (speaking in foreign language)
00:46:12 - Hey, Benny.
00:46:13 (speaking in foreign language)
00:46:15 (speaking in foreign language)
00:46:19 (speaking in foreign language)
00:46:22 - Benny, why you come here, huh?
00:46:24 - Jose always pays, you know that?
00:46:26 - Yeah.
00:46:27 - A man must always pay his debts.
00:46:30 - Listen, we're not here for just Luca.
00:46:36 - We're collecting for Antangely now, too.
00:46:39 - Hey, hey, hey.
00:46:41 You wanna keep this place alive, huh?
00:46:44 - It's no good, Benny.
00:46:46 No good, it's no good for you,
00:46:47 we're working for Antangely.
00:46:49 - Hey!
00:46:50 (baby crying)
00:46:52 - Hey.
00:46:53 (baby crying)
00:46:55 - Okay.
00:46:56 - Okay, listen, don't come here no more.
00:46:59 (speaking in foreign language)
00:47:03 - Take the children.
00:47:05 (speaking in foreign language)
00:47:07 No gamble, come Jose.
00:47:09 (baby crying)
00:47:12 (speaking in foreign language)
00:47:16 (baby crying)
00:47:19 (speaking in foreign language)
00:47:23 (baby crying)
00:47:26 - Hey.
00:47:27 Come on, man, let's go.
00:47:31 - What the fuck was that?
00:47:33 - Nothing, the rest.
00:47:35 - That's coming out of your cut, Dean.
00:47:40 - Twelfth week.
00:47:45 There's a change, you can feel it.
00:47:48 The quiet before the storm.
00:47:51 - Your daddy's still here for you, Shane.
00:47:54 He'll never let you go again, I promise.
00:47:58 - This thing of yours will not get the best of me.
00:48:02 Put a scare into a boy, eh?
00:48:05 Tell it it's messing with the wrong family.
00:48:08 Tell it there's no room for the both of us
00:48:10 and I ain't leaving.
00:48:12 I'm gonna give you all I got.
00:48:15 'Cause I love you, Shane.
00:48:19 - Stevie.
00:48:27 - What's wrong?
00:48:29 - It's not such a bad face, is it?
00:48:34 That a boy.
00:48:37 That a boy.
00:48:41 - How we both got out of that?
00:48:56 - I don't know what shit that is, but...
00:48:59 I'm trying to... I know all.
00:49:02 You see, my father's the one.
00:49:05 I'm waiting here for you, Shane.
00:49:13 I'm waiting here for you.
00:49:16 I'm waiting here for you.
00:49:19 I'm waiting here for you.
00:49:23 I'm waiting here for you, Shane.
00:49:26 I want you to hold me so bad.
00:49:30 I need it.
00:49:34 I need you, Shane.
00:49:38 Come on.
00:49:43 Look at me.
00:49:46 Look at me.
00:49:49 Look at me.
00:49:52 Look at me.
00:49:54 ♪ ♪ ♪
00:49:57 ♪ ♪ ♪
00:50:01 ♪ ♪ ♪
00:50:05 ♪ ♪ ♪
00:50:08 ♪ ♪ ♪
00:50:12 ♪ ♪ ♪
00:50:16 ♪ ♪ ♪
00:50:20 (Sophie souffle.)
00:50:27 (Sophie souffle.)
00:50:31 (Sophie souffle.)
00:50:34 (Sophie souffle.)
00:50:38 (Sophie souffle.)
00:50:42 (Sophie souffle.)
00:50:45 - Newark, Maddy. I hate Newark, man.
00:50:56 (Rire.)
00:50:58 - I had no idea Antangely's arms stretched so fucking far, man.
00:51:02 - All right, so this guy Slickshot owes Antangely five grand on a bet, right?
00:51:06 - Yeah.
00:51:07 - All right, Maddy, you sure the only way to get the money out of this guy
00:51:09 is by having to play out this fake coke deal?
00:51:11 - If Antangely snitches right, this guy thinks with his nose.
00:51:15 - You ready? - All right.
00:51:22 - Okay.
00:51:25 - Let's do it.
00:51:27 - You first, man. - No, after you, man.
00:51:31 - No, I insist, Manny, you go first. - Sundance, let's go.
00:51:33 - No, Manny.
00:51:35 (Rire.)
00:51:37 (Musique.)
00:51:41 (Musique.)
00:51:44 (Musique.)
00:52:04 (Musique.)
00:52:08 (Musique.)
00:52:35 (Musique.)
00:52:39 (Musique.)
00:52:43 (Musique.)
00:52:46 (Musique.)
00:52:52 (Musique.)
00:52:57 (Musique.)
00:53:02 (Musique.)
00:53:09 (Musique.)
00:53:12 (Musique.)
00:53:19 (Musique.)
00:53:29 (Musique.)
00:53:38 (Musique.)
00:53:41 (Musique.)
00:53:47 (Musique.)
00:53:52 (Musique.)
00:53:59 (Musique.)
00:54:05 (Musique.)
00:54:08 (Musique.)
00:54:14 (Musique.)
00:54:20 (Musique.)
00:54:25 (Musique.)
00:54:32 (Musique.)
00:54:35 (Musique.)
00:54:41 (Musique.)
00:54:46 (Musique.)
00:54:52 (Musique.)
00:54:59 (Musique.)
00:55:03 (Musique.)
00:55:06 (Musique.)
00:55:12 (Musique.)
00:55:17 (Musique.)
00:55:22 (Musique.)
00:55:29 (Musique.)
00:55:33 (Musique.)
00:55:36 (Musique.)
00:55:42 (Musique.)
00:55:47 (Musique.)
00:55:53 (Musique.)
00:56:00 (Musique.)
00:56:04 (Musique.)
00:56:07 (Musique.)
00:56:13 (Musique.)
00:56:18 (Musique.)
00:56:24 (Musique.)
00:56:31 (Musique.)
00:56:35 (Musique.)
00:56:38 (Musique.)
00:56:44 (Musique.)
00:56:49 (Musique.)
00:56:55 (Musique.)
00:57:02 (Musique.)
00:57:05 (Musique.)
00:57:11 (Musique.)
00:57:17 (Musique.)
00:57:23 (Musique.)
00:57:30 (Musique.)
00:57:33 (Musique.)
00:57:39 (Musique.)
00:57:44 (Musique.)
00:57:50 (Musique.)
00:57:57 (Musique.)
00:58:01 (En anglais.)
00:58:04 (En anglais.)
00:58:26 (En anglais.)
00:58:30 (En anglais.)
00:58:33 (En anglais.)
00:58:39 (En anglais.)
00:58:44 (En anglais.)
00:58:50 (Musique.)
00:58:55 (Musique.)
00:58:58 (Musique.)
00:59:03 (Musique.)
00:59:09 (Musique.)
00:59:15 (Musique.)
00:59:24 (Musique.)
00:59:27 (Musique.)
00:59:32 (Musique.)
00:59:37 (Musique.)
00:59:43 (Musique.)
00:59:53 (Musique.)
00:59:56 (Musique.)
01:00:01 (Musique.)
01:00:09 (En anglais.)
01:00:17 (Musique.)
01:00:20 (Musique.)
01:00:26 (Musique.)
01:00:31 (Musique.)
01:00:37 (Musique.)
01:00:44 (Musique.)
01:00:47 (Musique.)
01:00:53 (Musique.)
01:00:59 (Musique.)
01:01:05 (Musique.)
01:01:12 (Musique.)
01:01:15 (Musique.)
01:01:21 (Musique.)
01:01:26 (Musique.)
01:01:32 (Musique.)
01:01:39 (Musique.)
01:01:42 (Musique.)
01:01:48 (Musique.)
01:01:53 (Musique.)
01:01:59 (Musique.)
01:02:06 (Musique.)
01:02:09 (Musique.)
01:02:13 (Musique.)
01:02:17 (Musique.)
01:02:21 (Musique.)
01:02:25 (Musique.)
01:02:29 (Musique.)
01:02:34 (Musique.)
01:02:37 (Musique.)
01:02:41 (Musique.)
01:02:45 (Musique.)
01:02:49 (Musique.)
01:02:53 (Musique.)
01:02:57 (Musique.)
01:03:02 (Musique.)
01:03:05 (Musique.)
01:03:09 (Musique.)
01:03:13 (Musique.)
01:03:17 (Musique.)
01:03:21 (Musique.)
01:03:25 (Musique.)
01:03:30 (Musique.)
01:03:33 (Musique.)
01:03:37 (Musique.)
01:03:41 (Musique.)
01:03:45 (Musique.)
01:03:49 (Musique.)
01:03:53 (Musique.)
01:03:58 (Musique.)
01:04:01 (Musique.)
01:04:05 (Musique.)
01:04:09 (Musique.)
01:04:13 (Musique.)
01:04:17 (Musique.)
01:04:21 (Musique.)
01:04:26 (Musique.)
01:04:29 (Musique.)
01:04:33 (Musique.)
01:04:37 (Musique.)
01:04:41 (Musique.)
01:04:45 (Musique.)
01:04:49 (Musique.)
01:04:54 (Musique.)
01:04:57 (Musique.)
01:05:01 (Musique.)
01:05:05 (Musique.)
01:05:09 (Musique.)
01:05:13 (Musique.)
01:05:17 (Musique.)
01:05:22 (Musique.)
01:05:25 (Musique.)
01:05:29 (Musique.)
01:05:33 (Musique.)
01:05:37 (Musique.)
01:05:41 (Musique.)
01:05:45 (Musique.)
01:05:50 (Musique.)
01:05:53 (Musique.)
01:05:57 (Musique.)
01:06:01 (Musique.)
01:06:05 (Musique.)
01:06:09 (Musique.)
01:06:13 (Musique.)
01:06:18 (Musique.)
01:06:21 (Musique.)
01:06:25 (Musique.)
01:06:29 (Musique.)
01:06:33 (Musique.)
01:06:37 (Musique.)
01:06:41 (Musique.)
01:06:46 (Musique.)
01:06:49 (Musique.)
01:06:53 (Musique.)
01:06:57 (Musique.)
01:07:01 (Musique.)
01:07:05 (Musique.)
01:07:09 (Musique.)
01:07:14 (Musique.)
01:07:17 (Musique.)
01:07:21 (Musique.)
01:07:25 (Musique.)
01:07:29 (Musique.)
01:07:33 (Musique.)
01:07:37 (Musique.)
01:07:42 (Musique.)
01:07:45 (Musique.)
01:07:49 (Musique.)
01:07:53 (Musique.)
01:07:57 (Musique.)
01:08:01 (Musique.)
01:08:05 (Musique.)
01:08:10 (Musique.)
01:08:13 (Musique.)
01:08:17 (Musique.)
01:08:21 (Musique.)
01:08:25 (Musique.)
01:08:29 (Musique.)
01:08:33 (Musique.)
01:08:38 (Musique.)
01:08:41 (Musique.)
01:08:45 (Musique.)
01:08:49 (Musique.)
01:08:53 (Musique.)
01:08:57 (Musique.)
01:09:01 (Musique.)
01:09:06 (Musique.)
01:09:09 (Musique.)
01:09:13 (Musique.)
01:09:17 (Musique.)
01:09:21 (Musique.)
01:09:25 (Musique.)
01:09:29 (Musique.)
01:09:34 (Musique.)
01:09:37 (Musique.)
01:09:41 (Musique.)
01:09:45 (Musique.)
01:09:49 (Musique.)
01:09:53 (Musique.)
01:09:57 (Musique.)
01:10:02 (Musique.)
01:10:05 (Musique.)
01:10:09 (Musique.)
01:10:13 (Musique.)
01:10:17 (Musique.)
01:10:21 (Musique.)
01:10:25 (Musique.)
01:10:30 (Musique.)
01:10:33 (Musique.)
01:10:37 (Musique.)
01:10:41 (Musique.)
01:10:45 (Musique.)
01:10:49 (Musique.)
01:10:53 (Musique.)
01:10:58 (Musique.)
01:11:01 (Musique.)
01:11:05 (Musique.)
01:11:09 (Musique.)
01:11:13 (Musique.)
01:11:17 (Musique.)
01:11:21 (Musique.)
01:11:26 (Musique.)
01:11:29 (Musique.)
01:11:33 (Musique.)
01:11:37 (Musique.)
01:11:41 (Musique.)
01:11:45 (Musique.)
01:11:49 (Musique.)
01:11:54 (Musique.)
01:11:57 (Musique.)
01:12:01 (Musique.)
01:12:05 (Musique.)
01:12:09 (Musique.)
01:12:13 (Musique.)
01:12:17 (Musique.)
01:12:22 (Musique.)
01:12:25 (Musique.)
01:12:29 (Musique.)
01:12:33 (Musique.)
01:12:37 (Musique.)
01:12:41 (Musique.)
01:12:45 (Musique.)
01:12:50 (Musique.)
01:12:53 (Musique.)
01:12:57 (Musique.)
01:13:01 (Musique.)
01:13:05 (Musique.)
01:13:09 (Musique.)
01:13:13 (Musique.)
01:13:18 (Musique.)
01:13:21 (Musique.)
01:13:25 (Musique.)
01:13:29 (Musique.)
01:13:33 (Musique.)
01:13:37 (Musique.)
01:13:41 (Musique.)
01:13:46 (Musique.)
01:13:49 (Musique.)
01:13:53 (Musique.)
01:13:57 (Musique.)
01:14:01 (Musique.)
01:14:05 (Musique.)
01:14:09 (Musique.)
01:14:14 (Musique.)
01:14:17 (Musique.)
01:14:21 (Musique.)
01:14:25 (Musique.)
01:14:29 (Musique.)
01:14:33 (Musique.)
01:14:37 (Musique.)
01:14:42 (Musique.)
01:14:45 (Musique.)
01:14:49 (Musique.)
01:14:53 (Musique.)
01:14:57 (Musique.)
01:15:01 (Musique.)
01:15:05 (Musique.)
01:15:10 (Musique.)
01:15:13 (Musique.)
01:15:17 (Musique.)
01:15:21 (Musique.)
01:15:25 (Musique.)
01:15:29 (Musique.)
01:15:33 (Musique.)
01:15:38 (Musique.)
01:15:41 (Musique.)
01:15:45 (Musique.)
01:15:49 (Musique.)
01:15:53 (Musique.)
01:15:57 (Musique.)
01:16:01 (Musique.)
01:16:06 (Musique.)
01:16:09 (Musique.)
01:16:13 (Musique.)
01:16:17 (Musique.)
01:16:21 (Musique.)
01:16:25 (Musique.)
01:16:29 (Musique.)
01:16:34 (Musique.)
01:16:37 (Musique.)
01:16:41 (Musique.)
01:16:45 (Musique.)
01:16:49 (Musique.)
01:16:53 (Musique.)
01:16:57 (Musique.)
01:17:02 (Musique.)
01:17:05 (Musique.)
01:17:09 (Musique.)
01:17:13 (Musique.)
01:17:17 (Musique.)
01:17:21 (Musique.)
01:17:25 (Musique.)
01:17:30 (Musique.)
01:17:33 (Musique.)
01:17:37 (Musique.)
01:17:41 (Musique.)
01:17:45 (Musique.)
01:17:49 (Musique.)
01:17:53 (Musique.)
01:17:58 (Musique.)
01:18:01 (Musique.)
01:18:05 (Musique.)
01:18:09 (Musique.)
01:18:13 (Musique.)
01:18:17 (Musique.)
01:18:21 (Musique.)
01:18:26 (Musique.)
01:18:29 (Musique.)
01:18:33 (Musique.)
01:18:37 (Musique.)
01:18:41 (Musique.)
01:18:45 (Musique.)
01:18:49 (Musique.)
01:18:54 (Musique.)
01:18:57 (Musique.)
01:19:01 (Musique.)
01:19:05 (Musique.)
01:19:09 (Musique.)
01:19:13 (Musique.)
01:19:17 (Musique.)
01:19:22 (Musique.)
01:19:25 (Musique.)
01:19:29 (Musique.)
01:19:33 (Musique.)
01:19:37 (Musique.)
01:19:41 (Musique.)
01:19:45 (Musique.)
01:19:50 (Musique.)
01:19:53 (Musique.)
01:19:57 (Musique.)
01:20:01 (Musique.)
01:20:05 (Musique.)
01:20:09 (Musique.)
01:20:13 (Musique.)
01:20:18 (Musique.)
01:20:21 (Musique.)
01:20:25 (Musique.)
01:20:29 (Musique.)
01:20:33 (Musique.)
01:20:37 (Musique.)
01:20:41 (Musique.)
01:20:46 (Musique.)
01:20:49 (Musique.)
01:20:53 (Musique.)
01:20:57 (Musique.)
01:21:01 (Musique.)
01:21:05 (Musique.)
01:21:09 (Musique.)
01:21:14 (Musique.)
01:21:17 (Musique.)
01:21:21 (Musique.)
01:21:25 (Musique.)
01:21:29 (Musique.)
01:21:33 (Musique.)
01:21:37 (Musique.)
01:21:42 (Musique.)
01:21:45 (Musique.)
01:21:49 (Musique.)
01:21:53 (Musique.)
01:21:57 (Musique.)
01:22:01 (Musique.)
01:22:05 (Musique.)
01:22:10 (Musique.)
01:22:13 (Musique.)
01:22:17 (Musique.)
01:22:21 (Musique.)
01:22:25 (Musique.)
01:22:29 (Musique.)
01:22:33 (Musique.)
01:22:38 (Musique.)
01:22:41 (Musique.)
01:22:45 (Musique.)
01:22:49 (Musique.)
01:22:53 (Musique.)
01:22:57 (Musique.)
01:23:01 (Musique.)
01:23:06 (Musique.)
01:23:09 (Musique.)
01:23:13 (Musique.)
01:23:17 (Musique.)
01:23:21 (Musique.)
01:23:25 (Musique.)
01:23:29 (Musique.)
01:23:34 (Musique.)
01:23:37 (Musique.)
01:23:41 (Musique.)
01:23:45 (Musique.)
01:23:49 (Musique.)
01:23:53 (Musique.)
01:23:57 (Musique.)
01:24:02 (Musique.)
01:24:05 (Musique.)
01:24:09 (Musique.)
01:24:13 (Musique.)
01:24:17 (Musique.)
01:24:21 (Musique.)
01:24:25 (Musique.)
01:24:30 (Musique.)
01:24:33 (Musique.)
01:24:37 (Musique.)
01:24:41 (Musique.)
01:24:45 (Musique.)
01:24:49 (Musique.)
01:24:53 (Musique.)
01:24:58 (Musique.)
01:25:01 (Musique.)
01:25:05 (Musique.)
01:25:09 (Musique.)
01:25:13 (Musique.)
01:25:17 (Musique.)
01:25:21 (Musique.)
01:25:26 (Musique.)
01:25:29 (Musique.)
01:25:33 (Musique.)
01:25:37 (Musique.)
01:25:41 (Musique.)
01:25:45 (Musique.)
01:25:49 (Musique.)
01:25:54 (Musique.)
01:25:57 (Musique.)
01:26:01 (Musique.)
01:26:05 (Musique.)
01:26:09 (Musique.)
01:26:13 (Musique.)
01:26:17 (Musique.)
01:26:22 (Musique.)
01:26:25 (Musique.)
01:26:29 (Musique.)
01:26:33 (Musique.)
01:26:37 (Musique.)
01:26:41 (Musique.)
01:26:45 (Musique.)
01:26:50 (Musique.)
01:26:53 (Musique.)
01:26:57 (Musique.)
01:27:01 (Musique.)
01:27:05 (Musique.)
01:27:09 (Musique.)
01:27:13 (Musique.)
01:27:18 (Musique.)
01:27:21 (Musique.)
01:27:25 (Musique.)
01:27:29 (Musique.)
01:27:33 (Musique.)
01:27:37 (Musique.)
01:27:41 (Musique.)
01:27:46 (Musique.)
01:27:49 (Musique.)
01:27:53 (Musique.)
01:27:57 (Musique.)
01:28:01 (Musique.)
01:28:05 (Musique.)
01:28:09 (Musique.)
01:28:14 (Musique.)
01:28:17 (Musique.)
01:28:21 (Musique.)
01:28:25 (Musique.)
01:28:29 (Musique.)
01:28:33 (Musique.)
01:28:37 (Musique.)
01:28:42 (Musique.)
01:28:45 (Musique.)
01:28:49 (Musique.)
01:28:53 (Musique.)
01:28:57 (Musique.)
01:29:01 (Musique.)
01:29:05 (Musique.)
01:29:10 (Musique.)
01:29:13 (Musique.)
01:29:17 (Musique.)
01:29:21 (Musique.)
01:29:25 (Musique.)
01:29:29 (Musique.)
01:29:33 (Musique.)
01:29:38 (Musique.)
01:29:41 (Musique.)
01:29:45 (Musique.)
01:29:49 (Musique.)
01:29:53 (Musique.)
01:29:57 (Musique.)
01:30:01 (Musique.)
01:30:06 (Musique.)
01:30:09 (Musique.)
01:30:13 (Musique.)
01:30:17 (Musique.)
01:30:21 (Musique.)
01:30:25 (Musique.)
01:30:29 (Musique.)
01:30:34 (Musique.)
01:30:37 (Musique.)
01:30:41 (Musique.)
01:30:45 (Musique.)
01:30:49 (Musique.)
01:30:53 (Musique.)
01:30:57 (Musique.)
01:31:02 (Bruit de la voiture.)
01:31:05 (Bruit de la voiture.)
01:31:09 (Bruit de la voiture.)
01:31:13 (Bruit de la voiture.)
01:31:17 (Bruit de la voiture.)
01:31:21 (Bruit de la voiture.)
01:31:25 (Bruit de la voiture.)
01:31:30 (Bruit de la voiture.)
01:31:33 (Bruit de la voiture.)
01:31:37 (Bruit de la voiture.)
01:31:41 (Bruit de la voiture.)
01:31:45 (Bruit de la voiture.)
01:31:49 (Bruit de la voiture.)
01:31:53 (Bruit de la voiture.)
01:31:58 (Bruit de la voiture.)
01:32:01 (Bruit de la voiture.)
01:32:05 (Bruit de la voiture.)
01:32:09 (Bruit de la voiture.)
01:32:13 (Bruit de la voiture.)
01:32:17 (Bruit de la voiture.)
01:32:21 (Bruit de la voiture.)
01:32:26 (Bruit de la voiture.)
01:32:29 (Bruit de la voiture.)
01:32:33 (Bruit de la voiture.)
01:32:37 (Bruit de la voiture.)
01:32:41 (Bruit de la voiture.)
01:32:45 (Bruit de la voiture.)
01:32:49 (Bruit de la voiture.)
01:32:54 (Bruit de la voiture.)
01:32:57 (Bruit de la voiture.)
01:33:01 (Bruit de la voiture.)
01:33:05 (Bruit de la voiture.)
01:33:09 (Bruit de la voiture.)
01:33:13 (Bruit de la voiture.)
01:33:17 (Bruit de la voiture.)
01:33:22 (Bruit de la voiture.)
01:33:25 (Bruit de la voiture.)
01:33:29 (Bruit de la voiture.)
01:33:33 (Bruit de la voiture.)
01:33:37 (Bruit de la voiture.)
01:33:41 (Bruit de la voiture.)
01:33:45 (Bruit de la voiture.)
01:33:50 (Bruit de la voiture.)
01:33:53 (Bruit de la voiture.)
01:33:57 (Bruit de la voiture.)
01:34:01 (Bruit de la voiture.)
01:34:05 (Bruit de la voiture.)
01:34:09 (Bruit de la voiture.)
01:34:13 (Bruit de la voiture.)
01:34:18 (Bruit de la voiture.)
01:34:21 (Bruit de la voiture.)
01:34:25 (Bruit de la voiture.)
01:34:29 (Musique)
01:34:33 (Musique)
01:34:37 (Musique)
01:34:41 (Musique)
01:34:46 (Musique)
01:34:49 (Musique)
01:34:53 (Musique)
01:34:57 (Musique)
01:35:01 (Musique)
01:35:05 (Musique)
01:35:09 (Musique)
01:35:14 (Musique)
01:35:17 (Musique)
01:35:21 (Musique)
01:35:25 (Musique)
01:35:29 (Musique)
01:35:33 (Musique)
01:35:37 (Musique)
01:35:42 (Musique)
01:35:45 (Musique)
01:35:49 (Musique)
01:35:53 (Musique)
01:35:57 (Musique)
01:36:01 (Musique)
01:36:05 (Musique)
01:36:10 (Musique)
01:36:13 (Musique)
01:36:17 (Musique)
01:36:21 (Musique)
01:36:25 (Musique)
01:36:29 (Musique)
01:36:33 (Musique)
01:36:38 (Musique)
01:36:41 (Musique)
01:36:45 (Musique)
01:36:49 (Musique)
01:36:53 (Musique)
01:36:57 (Musique)
01:37:01 (Musique)
01:37:06 (Musique)
01:37:09 (Musique)
01:37:13 (Musique)
01:37:17 (Musique)
01:37:21 (Musique)
01:37:25 (Musique)
01:37:29 (Musique)
01:37:34 (Musique)
01:37:37 (Musique)
01:37:41 (Musique)
01:37:45 (Musique)
01:37:49 (Musique)
01:37:53 (Musique)
01:37:57 (Musique)
01:38:02 (Musique)
01:38:05 Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:38:08 Merci à tous !

Recommandations