tsugumomo ep7 مترجم

  • l’année dernière

Category

📺
TV
Transcript
00:00 *Bruits de la vieille vie*
00:02 *Bruits de la vieille vie*
00:04 *Bruits de la vieille vie*
00:06 *Bruits de la vieille vie*
00:08 *Bruits de la vieille vie*
00:10 *Bruits de la vieille vie*
00:12 *Bruits de la vieille vie*
00:14 *Bruits de la vieille vie*
00:16 *Bruits de la vieille vie*
00:18 *Bruits de la vieille vie*
00:20 *Bruits de la vieille vie*
00:22 *Bruits de la vieille vie*
00:24 *Bruits de la vieille vie*
00:26 *Bruits de la vieille vie*
00:28 *Bruits de la vieille vie*
00:30 *Bruits de la vieille vie*
00:32 *Bruits de la vieille vie*
00:34 *Bruits de la vieille vie*
00:36 *Bruits de la vieille vie*
00:38 *Bruits de la vieille vie*
00:40 *Bruits de la vieille vie*
00:42 *Bruits de la vieille vie*
00:44 *Bruits de la vieille vie*
00:46 *Bruits de la vieille vie*
00:48 *Bruits de la vieille vie*
00:50 *Bruits de la vieille vie*
00:52 *Bruits de la vieille vie*
00:54 *Bruits de la vieille vie*
00:56 *Bruits de la vieille vie*
00:58 *Bruits de la vieille vie*
01:00 *Bruits de la vieille vie*
01:02 *Bruits de la vieille vie*
01:04 *Bruits de la vieille vie*
01:06 *Bruits de la vieille vie*
01:08 *Bruits de la vieille vie*
01:10 *Bruits de la vieille vie*
01:12 *Bruits de la vieille vie*
01:14 *Bruits de la vieille vie*
01:16 *Bruits de la vieille vie*
01:18 *Bruits de la vieille vie*
01:20 *Bruits de la vieille vie*
01:22 *Bruits de la vieille vie*
01:24 *Bruits de la vieille vie*
01:26 *Bruits de la vieille vie*
01:28 *Bruits de la vieille vie*
01:30 *Bruits de la vieille vie*
01:32 *Bruits de la vieille vie*
01:34 *Bruits de la vieille vie*
01:36 *Bruits de la vieille vie*
01:38 *Bruits de la vieille vie*
01:40 *Bruits de la vieille vie*
01:42 *Bruits de la vieille vie*
01:44 *Bruits de la vieille vie*
01:46 *Bruits de la vieille vie*
01:48 *Bruits de la vieille vie*
01:50 *Bruits de la vieille vie*
01:52 *Bruits de la vieille vie*
01:54 *Bruits de la vieille vie*
01:56 *Bruits de la vieille vie*
01:58 *Bruits de la vieille vie*
02:00 *Bruits de la vieille vie*
02:02 *Bruits de la vieille vie*
02:04 *Bruits de la vieille vie*
02:06 *Bruits de la vieille vie*
02:08 *Bruits de la vieille vie*
02:10 *Bruits de la vieille vie*
02:12 *Bruits de la vieille vie*
02:14 *Bruits de la vieille vie*
02:16 *Bruits de la vieille vie*
02:18 *Bruits de la vieille vie*
02:20 *Bruits de la vieille vie*
02:22 *Bruits de la vieille vie*
02:24 *Bruits de la vieille vie*
02:26 *Bruits de la vieille vie*
02:28 *Bruits de la vieille vie*
02:30 *Bruits de la vieille vie*
02:32 *Bruits de la vieille vie*
02:34 *Bruits de la vieille vie*
02:36 *Bruits de la vieille vie*
02:38 *Bruits de la vieille vie*
02:40 *Bruits de la vieille vie*
02:42 *Bruits de la vieille vie*
02:44 *Bruits de la vieille vie*
02:46 *Bruits de la vieille vie*
02:48 *Bruits de la vieille vie*
02:50 *Bruits de la vieille vie*
02:52 *Bruits de la vieille vie*
02:54 *Bruits de la vieille vie*
02:56 *Bruits de la vieille vie*
02:58 *Bruits de la vieille vie*
03:00 *Bruits de la vieille vie*
03:02 *Bruits de la vieille vie*
03:04 *Bruits de la vieille vie*
03:06 *Bruits de la vieille vie*
03:08 *Bruits de la vieille vie*
03:10 *Bruits de la vieille vie*
03:12 *Bruits de la vieille vie*
03:14 *Bruits de la vieille vie*
03:16 *Bruits de la vieille vie*
03:18 *Musique triste*
03:20 *Musique triste*
03:48 Ah ! ...
03:49 Comme cela...
03:52 M'arrêterais-tu de me battre ?
03:55 Si t'as le talent, etre-le persuadé !
03:58 Mais...
03:59 On y reviendra quand la piscine de Hakuzan se terminera !
04:03 Ces montagnes mutantes tentent un médice alimentaire ?
04:08 Allons, continuons !
04:11 À 건강e !
04:13 Tord the bandage !
04:17 Les zombies de la piscine sont venus !
04:19 Ils sont venus ! Ils sont venus !
04:21 Mon... Mon dos !
04:27 Qu'est-ce que tu fais ?
04:35 Pourquoi je dois faire ça ?
04:41 Je dois faire le travail de Kazuya !
04:46 C'est parce que tu es embêté de ne pas pouvoir entrer avec nous !
04:50 C'est une réaction normale !
04:53 Tu es un peu trop fort !
04:55 Quoi ?
04:57 Qu'est-ce que tu fais ? Tu n'es plus grand ?
05:02 Ah ! Si tu dis ça...
05:05 Je crois que je suis plus grand !
05:08 Avec le soutien de Kazuya, mon âme est bien réveillée !
05:13 Alors ?
05:15 Qu'est-ce que tu penses ?
05:17 C'est une histoire de sable !
05:19 Tu es si persistant ! Tu ne veux pas dire ce que tu penses !
05:22 Je comprends ! Je comprends !
05:24 Alors, on va se battre !
05:26 Je ne comprends pas !
05:28 Je vais commencer !
05:30 Qu'est-ce que tu fais ?
05:32 Je vais me laver !
05:35 Tandai-mon !
05:37 Tandai-mon !
05:39 Tandai-mon !
05:41誰 ?
05:41 令和飛翔 !
05:43 打キボが !
05:44 ドーナシー !
05:45 飛行船 !
05:46 月夜大戦 !
05:47 敷地神 !
05:48 Kukuri-chan a thanked for the bath and left for the park.
05:58 御馳走様 !
06:00 Osomatsu-sama deshita !
06:02 Ah, you left a lot !
06:04 Uh, sorry...
06:06 Mou...
06:07 I need to keep Kiriya-san's dinner...
06:11 Did you bring a dog or a cat ?
06:14 No, no !
06:16 No pets !
06:17 My dad has an allergy !
06:20 Sorry...
06:21 That's right, Kazuya !
06:23 You're the only dog !
06:25 Yes, yes...
06:26 Hey !
06:30 Don't call Yak-kun a dog !
06:31 You're a youkai !
06:33 Who's a youkai ?
06:34 It's the spider god !
06:35 Huh ?
06:36 Why Kiriya-san ?
06:39 I've been seeing Kasumi-chan and her friends since the next day.
06:43 What ?
06:44 She's your mother's twin.
06:49 It's not strange to have a family.
06:52 I guess you're right...
06:55 So, what about Kiriya-san ?
07:00 I know.
07:02 I've known Kiriya-san for a long time.
07:05 [A few hours later...]
07:07 [Kiriya-san's house]
07:10 [Kiriya-san's house]
07:12 Kazuya-tan...
07:39 [Kazuya-tan's house]
07:41 I'm a little hungry.
07:43 Hey Kazaki !
07:44 Bring me some pudding !
07:46 Yes, yes, I'm coming !
07:47 [The Great Koku-Pillar is being used as a jaw.]
07:50 Pudding ?
07:51 [Oh, I forgot to give pudding to Kukuri-chan.]
07:58 You're so slow !
08:00 I have some for Kokuyo-san.
08:03 I'll deliver it to her quickly.
08:08 [Kokuyo-san's house]
08:10 What's this ?
08:13 My shrine !
08:18 What happened ?
08:20 It was a dangerous object.
08:22 So I took it away.
08:23 Kokuyo-san...
08:24 I heard that a child was injured on this Kamakura slide.
08:29 The staff of the shrine was worried and ordered the workers to help.
08:35 The child from that day...
08:38 He was on his knees.
08:40 Where should I sleep tonight ?
08:45 I have no choice.
08:47 Leave it to me.
08:48 I told you not to throw away the bed.
08:55 It's okay.
08:57 I'm a human.
08:58 I'm counting on you.
09:04 [The next day]
09:06 [The next day]
09:11 You're sleeping like a baby, Kiriha-san.
09:21 You're not even wearing any clothes.
09:23 Good morning.
09:24 Good morning, Ya-kun.
09:26 Are you satisfied ?
09:34 Kokuyo-san !
09:36 I didn't mean to !
09:38 Don't worry.
09:39 For a man, it's a great reward to be able to do whatever he wants.
09:45 I'm grateful for your kindness.
09:49 Do whatever you want.
09:51 Kazuya, you're so mean !
09:55 Kukuri-chan !
09:56 Why are you two in my house ?
09:58 Oh, I see.
10:02 I'd like to provide you with a place to sleep.
10:06 Kazuya, it's not that simple to make two people live together.
10:11 That's right.
10:12 Even if it's Ya-kun's request, I can't do anything wrong.
10:16 I can't live with a dynamite and a boob under the same roof !
10:21 What if something goes wrong ?
10:23 Sis...
10:25 Kazuaki, you can't do anything ?
10:28 Even if it's Kiriha-san's request, I can't do anything wrong.
10:32 The day of the fireworks
10:34 The day of the fireworks is on June 22nd.
10:37 You're like a sunflower.
10:40 Since the day I saw you, I've been fascinated by your charm.
10:46 Your smile, your voice, your eyes, they shine brightly on the people around you.
10:52 It's like a magic...
10:58 Please, feel at home.
11:01 Wait, Dad ?
11:03 I'll be your housekeeper from today.
11:07 Yay !
11:08 I can sleep on the tatami !
11:11 I can't sleep in my room at night.
11:13 I'll pay you back !
11:15 Don't get carried away !
11:17 But I'm really grateful !
11:20 I've eaten all the bugs and grass I can eat.
11:23 Don't eat too much.
11:26 I have to go somewhere today.
11:28 You have to go ?
11:30 No !
11:33 I don't want to !
11:36 If you borrow money, you can buy grass !
11:39 You're so annoying !
11:42 If you don't want to, tell me why !
11:44 I promised I wouldn't tell you !
11:46 You're so clueless !
11:48 Here, I'm home.
11:50 Kanara Shrine.
11:54 You want money here ?
11:56 That's right !
11:57 Call her !
11:58 Hey, Taguri !
12:01 Give me the wire !
12:03 What's going on ?
12:17 Welcome to Kanara Shrine.
12:22 I'm Kanayamabime's god, Taguri.
12:25 Nice to meet you.
12:28 I'm Kiriha, the tsukumogami.
12:31 I'm Kagami Kazuya.
12:34 Nice to meet you.
12:36 So, Kukuri-chan, did you come to borrow money again ?
12:41 I'm sorry, I haven't been able to pay you back yet.
12:47 It's okay.
12:49 Here.
12:50 Let's go with the usual.
12:53 Here.
12:57 Are you nervous ?
13:00 That's right. Let's have fun.
13:03 What does borrowing money have to do with this ?
13:06 If you can pay me back, I'll lend you some money.
13:11 I see.
13:12 Kiriha, Kazuya.
13:14 This is a serious game.
13:17 We have to win the game.
13:20 And if we lose...
13:22 Okay, I'll do it.
13:28 Let's decide the order with a dice.
13:31 I'm first.
13:35 I'm last.
13:37 Let's see.
13:41 Who will start ?
13:44 I'm first.
13:46 I got 1000 yen.
13:52 Great !
13:53 I'm second.
13:55 I'm third.
13:58 It didn't work.
14:03 I'm sorry.
14:05 It's my turn.
14:07 I'm third.
14:09 (👍 👍👍👍)
14:14 (🔥🔥🔥)
14:16 Toute la Constitution !
14:18 Ces unités...
14:20 pour soigner la loi sur lesquelles c'est écrit.
14:22 Si on joue des cartes deieux à la main et à danser,
14:26 elle sera dénigrée !
14:27 Cette réflexion...
14:30 C'est une jeu-rouleuse sortie de deux bonnes m haircut.
14:35 Celui qui a un bon haircut ?
14:38 Chérie, merci de ce garçon.
14:46 Merci de m'avoir amené un bon garçon.
14:50 - Poel ! - Il est là !
14:52 Ah, c'est toi !
14:54 Tu m'as dit de le dire à la Constitution !
14:57 Pour faire le choc, il faut protéger cette secrète !
15:01 Mais j'ai de l'espoir !
15:04 On peut prendre toutes les cartes !
15:07 C'est vrai, mais...
15:08 Je ne peux pas.
15:10 Tu vas te faire foutre.
15:13 Va t'en.
15:14 Si on ouvre la paire de cartes que j'ai déjà découpées...
15:19 Je vais te faire foutre !
15:21 Calme-toi, Kukri !
15:23 Prends une autre carte et tire-la !
15:26 C'est pas le moment de rire !
15:29 Réfléchis !
15:31 Je peux le faire !
15:33 Je peux le voir !
15:35 C'est ça !
15:36 C'est quoi "c'est ça" ?
15:39 Ne me fais pas croire !
15:41 Je veux en prendre une.
15:47 Je veux en prendre une.
15:49 C'est une première !
15:54 On va se faire foutre !
15:57 Mais, Kanayama Taguri,
15:59 dans ce jeu,
16:01 il y a un mot qui est le même.
16:03 Le Dieu.
16:09 Alors,
16:11 qui va prendre la première ?
16:14 Kiriho qui va faire tomber une arme dans un vin ?
16:19 Ou Kukri qui va faire tomber un arbre ?
16:25 C'est décidé.
16:28 Merci.
16:39 On continue.
16:41 Je ne sais pas ce qu'il y a dans cette carte.
16:45 Heureusement,
16:46 le premier coup de Kukri se termine ici.
16:49 Mais le deuxième coup,
16:51 Kukri obtient des sticks.
16:54 Arrête !
17:00 Et il ne s'arrête pas.
17:05 Il se fait tomber.
17:09 Non !
17:11 Le deuxième coup de Kukri se termine ici.
17:15 Arrête !
17:18 Le troisième coup de Kukri se termine ici.
17:24 Le dernier coup de Kukri se termine ici.
17:28 Kukri obtient des sticks.
17:35 C'est la prochaine fois.
17:38 Je sais où sont les sticks.
17:42 C'est pas bon.
17:44 Si on continue comme ça,
17:46 on va perdre tous les sticks.
17:48 Pourquoi ?
17:49 Je vais vous expliquer.
17:51 Il reste un stick qui n'a pas été retiré.
17:55 On peut imaginer ce que ce stick est.
18:00 Si on ne fait pas de erreur,
18:02 on peut faire la même chose avec le stick suivant.
18:05 C'est ce que je viens de vous montrer.
18:10 C'est exactement ce que vous avez dit.
18:15 Il ne reste qu'à le faire.
18:18 Il ne reste qu'à le faire.
18:20 Hey, stick !
18:23 Où est le Kawaiya ?
18:25 Je n'y peux plus.
18:26 Il ne reste qu'à le faire.
18:29 C'est la prochaine fois.
18:31 Allez, allez.
18:33 Je ne peux pas le faire seul.
18:36 Tu peux venir avec moi ?
18:39 Maintenant !
18:48 C'est vraiment ça ?
18:55 On peut le faire.
18:56 On va le faire.
18:58 Je vais le faire !
19:00 Tu es folle !
19:01 Ne t'en fais pas.
19:03 D'accord.
19:10 Je vous ai attardé.
19:11 C'est la prochaine fois.
19:13 Vous avez bien réussi.
19:17 Bien sûr.
19:19 Oh, le positionnement a changé.
19:25 Je ne sais pas.
19:28 Qu'est-ce que c'est ?
19:30 On dirait que nous avons fait un mouillage.
19:33 Je suis la divine qui est capable de faire tout.
19:37 Je m'en souviens de toutes les petites chutes de neige qui ont été inscrites sur cette carte en bois.
19:43 La carte que Kuguri a tournée a perdu ses points de référence.
19:47 Elle est encore sur la carte de Tetsukazu.
19:50 C'est une blague !
19:52 On ne va pas la changer !
19:55 Alors, on va la changer.
20:00 Si cette carte a été remplacée par un massage, vous ne serez pas obligés de vous réunir.
20:09 Qu'est-ce que c'est ?
20:19 C'est ma turn !
20:22 Prends ça !
20:24 Oh non ! La carte est toujours à sa position.
20:28 Je vois !
20:30 Pour que vous puissiez voir que vous avez changé, vous avez éteint la poignée de votre poignée et appuyé sur la carte de Tetsukazu.
20:39 Kuguri a vu que vous aviez appuyé sur la carte.
20:44 Voilà !
20:48 Je suis vraiment déçu.
20:52 Mais...
20:54 Vous ne pouvez pas toucher à la carte à l'exception de votre turn.
21:04 Vous ne pouvez pas toucher à la carte à l'exception de votre turn.
21:08 Si vous l'éteignez, la carte restante sera la mienne.
21:14 Vous n'êtes pas capable de jouer à cette jeune femme.
21:19 Non ! Non !
21:21 Alors, êtes-vous prête ?
21:26 Kiriha, Kuguri et Kazuya ont gagné 175,000 yens.
21:37 Mais le prix était trop élevé.
21:41 J'en ai assez.
21:43 Venez de plus en plus souvent.
21:45 C'est pas votre faute !
21:49 J'ai envie de vous dire que mes lèvres sont de l'amour.
21:54 Je veux vivre pour vous.
22:01 Le dimanche est le jour de la mort.
22:15 Le jour où la lumière se brûle.
22:19 La vie des étoiles ne se rend pas compte.
22:22 Mais nous avons été protégés.
22:26 Dans un domaine sans précipitation.
22:29 Dans un domaine sans précipitation.
22:31 Un jour, nous ferons le départ.
22:34 En amour, en force, en profondeur.
22:37 En amour, en force, en profondeur.
22:39 En amour, en force, en profondeur.
22:41 Nos rêves sont des lèvres.
22:45 Mes lèvres sont de l'amour.
22:49 Je veux vivre pour vous.
22:51 Quand je suis là,
22:53 Je ne sais pas quand,
22:55 Mais mon histoire est toujours en cours.
22:59 Si la destinée est de l'amour,
23:02 Je veux vivre pour vous.
23:04 Je vais brûler l'espoir.
23:06 Je serai un arbre.
23:09 Je vais brûler l'espoir.
23:11 Je vais brûler l'espoir.
23:12 Je vais brûler l'espoir.
23:13 Je vais brûler l'espoir.
23:14 Je vais brûler l'espoir.
23:15 Je vais brûler l'espoir.
23:16 Je vais brûler l'espoir.
23:17 Je vais brûler l'espoir.
23:18 Je vais brûler l'espoir.
23:19 Je vais brûler l'espoir.
23:20 Je vais brûler l'espoir.
23:21 Je vais brûler l'espoir.
23:22 Je vais brûler l'espoir.
23:23 Je vais brûler l'espoir.
23:24 Je vais brûler l'espoir.
23:25 Je vais brûler l'espoir.
23:26 Je vais brûler l'espoir.