(GetBackers) Get Backers Episode 03 VF

  • last year
L'histoire raconte celle de deux jeunes adultes (Ban Midô et Ginji Amano) qui forment un groupe appelé les « GetBackers ». Leur travail consiste à récupérer les objets que leurs clients ont perdus.

Category

📺
TV
Transcript
00:00 [Music]
00:07 [Music]
00:14 [Music]
00:17 君来てるかどうかわからなくなっちゃった夜は kimi kiteru ka dou ka wakaranaku nachatta yoru wa I don't know if you're here or not
00:25 本心の見えない夜空に飲み込まれてしまう honshin no mienai yozora ni nomikomarete shimau I'll be swallowed in the night sky where the stars are invisible
00:34 消えないで光 迷いそうな心が叫ぶ kienai de hikari maioi sou na kokoro ga sakebu Don't disappear, light, my heart's about to waver and cry
00:43 ただ君に会いたい tada kimi ni aitai I just want to see you
00:48 幻想の音もその中は本気でシーソー 体中の奇跡が目を覚ます genkou no oto mo sono naka wa honki de shisou karadachuu no kiseki ga me wo samasu I'm serious in the fantasy and the illusion, the miracle in my body wakes me up
00:57 忘れないで独りじゃないよ itsudatte we are just a dreamer wasurenaide kuri ja nai yo Don't forget, we're not alone, we're always just a dreamer
01:06 Take a chance on this, my heart is all I have ゆらりと止まり愛だけなら負けちゃった yurari to tomari ai dake nara makechatta I've lost my love that never wavered
01:17 どんな明日を夢見ていこうか今夜 donna ashita wo yume miteikou ka konya Let's dream about tomorrow, tonight
01:29 幻想の音もその中は本気でシーソー 体中の奇跡が目を覚ます Genkou no oto mo sono naka wa honki de shisou karadachuu no kiseiki ga me wo samasu I'm serious in the fantasy and the illusion, the miracle in my body wakes me up
01:37 幻想の音もその中は本気でシーソー 体中の奇跡が目を覚ます Genkou no oto mo sono naka wa honki de shisou karadachuu no kiseiki ga me wo samasu I'm serious in the fantasy and the illusion, the miracle in my body wakes me up
01:46 幻想の音もその中は本気でシーソー 体中の奇跡が目を覚ます Genkou no oto mo sono naka wa honki de shisou karadachuu no kiseiki ga me wo samasu I'm serious in the fantasy and the illusion, the miracle in my body wakes me up
01:56 幻想の音もその中は本気でシーソー 体中の奇跡が目を覚ます Genkou no oto mo sono naka wa honki de shisou karadachuu no kiseiki ga me wo samasu I'm serious in the fantasy and the illusion, the miracle in my body wakes me up
02:06 幻想の音もその中は本気でシーソー 体中の奇跡が目を覚ます Genkou no oto mo sono naka wa honki de shisou karadachuu no kiseiki ga me wo samasu I'm serious in the fantasy and the illusion, the miracle in my body wakes me up
02:16 幻想の音もその中は本気でシーソー 体中の奇跡が目を覚ます Genkou no oto mo sono naka wa honki de shisou karadachuu no kiseiki ga me wo samasu I'm serious in the fantasy and the illusion, the miracle in my body wakes me up
02:26 完璧な感じがする。 私は何を見るの? マグロマ、エグドとミコ、そして私は、アカバネ・クロードが一人だ。 私は何を見るの? マグロマ、エグドとミコ、そして私は、アカバネ・クロードが一人だ。
02:39 何より、私は彼らのために必ず行くべきだ。 私はこのボイトを見るために3人の人がいると考えると、 彼らの持っているものが、あなたが私の意見を聞くなら、 非常に重要なものだ。
02:49 私はそれが、あなたが私の意見を聞くなら、 非常に重要なものだ。
02:52 私たちに関係しない。 私たちが求められるのは、貨物を運ぶこと。 最後に、私たちの気持ちが仕事に影響されること。
03:01 私は正しいでしょうか? ドクタージャカル。
03:04 確かに、あなたは完全に正しいです。 十種の毒。
03:08 マグロマ、私はあなたを「ミスター・ノーブレック」と呼びます。
03:20 私はあなたを「ミスター・ノーブレック」と呼びます。
03:23 私はあなたと遊びたいです。
03:33 私はあなたと遊びたいです。
03:36 私はあなたと遊びたいです。
03:39 私はあなたと遊びたいです。
03:44 私はあなたと遊びたいです。
03:47 本当に?
03:53 本当に?
03:55 私たちはすぐに停車し、それを私たちの鼻に入れた。 私はあなたに言う。
03:58 本当に痛い。 私たちの貢献は、もう一度、私たちを破壊しました。
04:02 本当に痛い。
04:04 オミ、あなたは彼らを憎むことをしないでください。 私たちは彼らを愛するだけのものを採集します。
04:10 私はアバンに言いました。 私は彼らを憎むことをしないでください。
04:15 私は彼らを憎むことをしないでください。
04:21 私は彼らを憎むことをしないでください。
04:25 ああ、ここに来た。
04:27 こんにちは。
04:31 私はあなたをここで見つけることができました。
04:34 でも...
04:35 私はあなたをここで見つけることができました。
04:37 こんにちは。
04:39 こんにちは、ポール。
04:42 彼女は誰ですか?
04:43 私の名前はミズキ・ナツミです。
04:45 私はあなたの質問に答えるためにここにいます。
04:48 幸せです。
04:50 私はエヴァンです。 私はゲットバッカーの中心のアジェントです。
04:53 中心のアジェント?
04:55 確かに。私の仕事は、クリエイターと会話をすることです。
04:57 私の仕事は、クリエイターと会話をすることです。
04:59 そして、あなたはどこに行くのですか?
05:01 私はあなたに何かを忘れていました。
05:04 私も同じです。
05:06 本当に?
05:08 私はあなたに何かを提案しました。
05:10 エヴァン、あなたは私に何も言い訳を提案しない。
05:13 私はあなたが私たちに大きな責任を求めています。
05:15 私はあなたが私たちに大きな責任を求めています。
05:16 私はあなたが私たちに大きな責任を求めています。
05:17 私たちはあなたに責任を求めていました。
05:20 私はあなたに責任を求めています。
05:22 私はあなたに責任を求めています。
05:25 私はあなたに責任を求めています。
05:27 私はあなたに責任を求めています。
05:29 私はあなたに責任を求めています。
05:31 私はあなたに責任を求めています。
05:33 私はあなたに責任を求めています。
05:35 私はあなたに責任を求めています。
05:37 私はあなたに責任を求めています。
05:39 私はあなたに責任を求めています。
05:41 私はあなたに責任を求めています。
05:43 私はあなたに責任を求めています。
05:45 私はあなたに責任を求めています。
05:47 私はあなたに責任を求めています。
05:49 私はあなたに責任を求めています。
05:51 でもあなたに興味がないので...
05:53 私の小さなエヴァン!
05:56 私があなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
05:58 私があなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:00 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:02 ギンジ、あなたは何を待っているのですか?
06:04 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:06 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:08 わあ!
06:10 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:12 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:14 そうです、もちろん!
06:15 特にあなたは私たちにリラックスするのをやめないでください!
06:17 私はそれを失望します。
06:22 私はあなたのクリエイターであるオタキヤルウォーです。
06:24 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:26 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:28 私はあなたにリラックスするためにマッサージをしたい!
06:30 わあ!
06:33 魚の味はとても高いです!
06:35 私たちはそれを食べることができますか?
06:37 ギンジ、早く帰って!
06:42 私はあなたを待っていたのを失礼します。
06:44 先生、ここに来てくれた人々がいます。
06:47 ゲットバッカーズ。
06:48 こんにちは、私の名前はミドバンです。
06:50 私はアマノギンジです。
06:51 私はとても幸せです、先生、女性エイヴァンはあなたの仕事をお見せし続けました。
06:56 私たちはあなたのリラックスを取り戻しました。
06:58 私たちと一緒に、あなたの満足は100%確定です。
07:00 私はあなたを信じています。
07:04 私があなたにリラックスするためにあなたは私の任務を受け取るでしょうか?
07:07 それはそれによって異なります。
07:08 私はあなたの話を先にするのをお勧めします。
07:10 でも、それはもちろん、完全に正確です。
07:15 これはカイドウの地域のカードです。
07:27 私はこの場所で恥ずかしがりに被害を受けた。
07:30 私たちはあなたの奴隷を知っています。
07:32 私たちは長期間の相手です。
07:34 彼は、残念ながら、老いでいるオブジェ。
07:37 私たちは、彼が今、新宿へ行っていることを知っています。
07:41 私は、彼が今、新宿へ行っていることを知っています。
07:44 私は、彼が今、新宿へ行っていることを知っています。
07:49 私は、彼が今、新宿へ行っていることを知っています。
07:54 新宿?
07:55 彼らは、危険を恐れていない人たちです。
07:57 彼らは、危険を恐れていない人たちです。
07:59 通常、このような人たちは、
08:01 彼らは、長期間の相手です。
08:04 エヴァン、あなたは、
08:05 彼らは、長期間の相手です。
08:06 私たちは、彼らは、
08:07 私たちは、長期間の相手です。
08:09 私たちは、彼らは、
08:10 私たちは、長期間の相手です。
08:11 私たちは、長期間の相手です。
08:12 私たちは、長期間の相手です。
08:13 私たちは、長期間の相手です。
08:14 私たちは、長期間の相手です。
08:15 私たちは、長期間の相手です。
08:16 私たちは、長期間の相手です。
08:17 私たちは、長期間の相手です。
08:18 私たちは、長期間の相手です。
08:19 私たちは、長期間の相手です。
08:20 私たちは、長期間の相手です。
08:21 私たちは、長期間の相手です。
08:22 何がこの大きなものの意味があるのですか?
08:25 彼らはこの箱について話しています。
08:27 何が入っているのですか?
08:28 私はあなたに言うことができませんが、
08:30 私はあなたに言うことができませんが、
08:31 私はあなたに言うことができませんが、
08:32 彼の内容はプラチナよりも高いです。
08:35 私はすみません。
08:39 私はあなたに興味がありません。
08:40 私はあなたに興味がありません。
08:41 私はあなたに興味がありません。
08:42 私はあなたに2万円の贈り物を贈ります。
08:44 私はあなたに2万円の贈り物を贈ります。
08:46 私はプライベートな政治家です。
08:49 私はプライベートな政治家です。
08:50 私はプライベートな政治家です。
08:51 私はプライベートな政治家です。
08:52 私はプライベートな政治家です。
08:53 私はプライベートな政治家です。
08:54 私はプライベートな政治家です。
08:55 私はプライベートな政治家です。
08:56 私はプライベートな政治家です。
08:57 私はプライベートな政治家です。
08:58 私はプライベートな政治家です。
08:59 私はプライベートな政治家です。
09:00 私はプライベートな政治家です。
09:01 私はプライベートな政治家です。
09:02 私はプライベートな政治家です。
09:03 私はプライベートな政治家です。
09:24 私はプライベートな政治家です。
09:50 私はプライベートな政治家です。
09:54 私はプライベートな政治家です。
09:55 私はプライベートな政治家です。
09:56 私はプライベートな政治家です。
09:57 私はプライベートな政治家です。
09:58 私はプライベートな政治家です。
09:59 私はプライベートな政治家です。
10:00 私はプライベートな政治家です。
10:01 私はプライベートな政治家です。
10:02 私はプライベートな政治家です。
10:03 私はプライベートな政治家です。
10:04 私はプライベートな政治家です。
10:05 私はプライベートな政治家です。
10:06 私はプライベートな政治家です。
10:07 私はプライベートな政治家です。
10:08 私はプライベートな政治家です。
10:36 プライベートな政治家です。
10:37 プライベートな政治家です。
10:38 プライベートな政治家です。
10:39 プライベートな政治家です。
10:40 プライベートな政治家です。
10:41 プライベートな政治家です。
10:42 プライベートな政治家です。
10:43 プライベートな政治家です。
10:44 プライベートな政治家です。
10:45 プライベートな政治家です。
10:46 プライベートな政治家です。
10:47 プライベートな政治家です。
10:48 プライベートな政治家です。
10:49 プライベートな政治家です。
10:50 プライベートな政治家です。
10:51 プライベートな政治家です。
10:52 プライベートな政治家です。
10:53 プライベートな政治家です。
10:54 プライベートな政治家です。
11:18 プライベートな政治家です。
11:25 プライベートな政治家です。
11:26 プライベートな政治家です。
11:27 プライベートな政治家です。
11:28 プライベートな政治家です。
11:29 プライベートな政治家です。
11:30 プライベートな政治家です。
11:31 プライベートな政治家です。
11:32 プライベートな政治家です。
11:33 プライベートな政治家です。
11:34 プライベートな政治家です。
11:35 プライベートな政治家です。
11:36 プライベートな政治家です。
11:37 プライベートな政治家です。
11:38 プライベートな政治家です。
11:39 プライベートな政治家です。
11:40 プライベートな政治家です。
11:41 プライベートな政治家です。
11:42 プライベートな政治家です。
11:48 プライベートな政治家です。
11:49 プライベートな政治家です。
11:50 プライベートな政治家です。
11:51 プライベートな政治家です。
11:52 プライベートな政治家です。
11:53 プライベートな政治家です。
11:54 プライベートな政治家です。
11:55 プライベートな政治家です。
11:56 プライベートな政治家です。
11:57 プライベートな政治家です。
11:58 プライベートな政治家です。
11:59 プライベートな政治家です。
12:00 プライベートな政治家です。
12:01 プライベートな政治家です。
12:02 プライベートな政治家です。
12:03 プライベートな政治家です。
12:04 プライベートな政治家です。
12:06 [Music]
12:12 [Speaking in French]
12:15 If we believe what the old man said, we are right on their trail.
12:19 And when they arrive, it's your turn to play, Genji.
12:22 Okay, I just have to make sure to lower the level crossing barrier when they arrive.
12:26 And once the truck is stopped, I just have to get in.
12:29 He he he, very ingenious. Here is a shot as I love them. It's perfect. You are a true genius, my old man.
12:34 Thank you, Ban. I am sincerely flattered. Then, give us the platinum.
12:37 *Laughter*
12:40 Oh? Oh, that's not true. They're already there. Genji!
12:43 I'm not ready. Come on, get in.
12:46 I'm doing what I can.
12:48 *Screaming*
12:53 *Music*
13:00 It's okay, just wait.
13:02 *Screaming*
13:10 Damn, he didn't even slow down.
13:12 Genji, get in!
13:14 Wait for me!
13:16 *Screaming*
13:18 I see they want to have fun, it seems. They probably don't know that no one can escape Midoban so easily.
13:23 *Screaming*
13:25 Ban, stop! I didn't have time to get in!
13:27 *Screaming*
13:29 There they are!
13:31 Never underestimate the power of my little car.
13:33 I don't drive it only for its natural elegance, but because it happens to be as fast as a fighter plane.
13:38 My little mother doesn't have 195 horsepower in her belly for nothing after all.
13:42 Uh, old man, I'm sorry to spoil the mood, but...
13:45 What now?
13:46 They're still going to kick our asses.
13:49 Very well, they will have wanted it.
13:51 Are you going to put the turbo?
13:52 In less than three minutes, otherwise it will explode. But I'm going to get close enough so you can jump on the truck.
13:57 Understood.
13:59 Let's go!
14:01 *Screaming*
14:03 *Music*
14:12 Go, Ginji!
14:13 I'm almost there!
14:15 That's it! A girl!
14:17 *Grunts*
14:19 Himiko?
14:21 *Music*
14:26 *Grunts*
14:27 It smells really good.
14:29 No! Be careful, Ginji! You mustn't let your breath smell like that!
14:33 Is everything alright, old man?
14:38 *Grunts*
14:40 No, no, no! Come on, let me go, Ginji!
14:43 Oh, watch out!
14:45 *Grunts*
14:49 No!
14:51 *Grunts*
14:53 *Music*
14:57 *Screaming*
15:03 *Music*
15:08 *Grunts*
15:10 *Music*
15:14 *Grunts*
15:16 *Screaming*
15:22 *Grunts*
15:26 Did you see that control?
15:28 Tell me, what just happened?
15:31 *Screaming*
15:33 Watch out, Bal!
15:35 *Laughs*
15:37 *Screaming*
15:45 No, Maguruma!
15:47 *Laughs*
15:49 *Screaming*
15:52 *Gunshots*
15:54 *Music*
15:57 Did you see that? He still hasn't slowed down!
15:59 We were lucky. Luckily, there were barriers.
16:02 Otherwise, I'm sure he wouldn't have even stopped.
16:04 *Laughs*
16:05 The least we can say is that our dear Mr. No-Brake didn't steal his siren.
16:09 The game isn't over yet.
16:11 *Engine*
16:14 Ban, can you explain to me what happened?
16:17 What exactly happened to me?
16:19 Well, let's say you just tasted Emiko's poison.
16:22 Emiko?
16:24 She has this variety of poisoning perfume that she keeps in her vials.
16:28 The one she threw at you earlier was made with the remains of a monkey's brain found in the ice.
16:34 Anyone who has the misfortune to sniff this perfume, then turns into a monkey.
16:38 Just with perfume?
16:40 If you hadn't dipped in water just after sniffing her perfume, you would have already metamorphosed for good, Ginji.
16:45 *Groans*
16:47 *Sniffs*
16:49 But how do you know so much about this girl, Ban? Do you know her?
16:53 *Music*
17:10 *Music stops*
17:12 *Wind*
17:16 *Gasps*
17:18 *Wind*
17:23 *Explosion*
17:27 I can't help but worry about the boys. I hope they're okay.
17:37 Don't worry about them. They know how to handle themselves.
17:40 Evan, it doesn't smell good.
17:42 Huh?
17:43 So here they are, our famous carriers.
17:46 Yeah, and they're in pretty bad shape, the poor things. I hope they're still alive.
17:51 I can't see them anymore. Do you think we finally managed to get rid of them?
17:59 I don't know if we got rid of them, but I'd say we must have kept them at a distance of at least 5 or 6 minutes.
18:03 Either way, they won't be long to catch up with us.
18:06 Jackal!
18:07 Are you ready to meet a new ambush?
18:10 *Gasps*
18:15 Even if your famous motto is to never stop, you'll have to stop this time.
18:20 Jackal!
18:22 Very well, I'm off.
18:34 Sorry, but your journey ends here.
18:36 Drop what you're carrying and turn around.
18:39 Hmm, what a tact, these impostors.
18:42 I'm a real gentleman, but I'm afraid I can't comply with your demands.
18:46 *Gasps*
18:48 *Gasps*
18:49 Because, you see...
18:51 We're actually pros, too.
18:54 *Sad music*
19:21 Huh? Do these guys really fear?
19:24 You could say that. This is Dr. Jackal, aka Ackabaneklaude.
19:28 He's well known in the world as one of the coldest and most cruel carriers.
19:31 Everyone hates him.
19:33 Oh, that's not true.
19:49 *Speaking French*
19:52 *Speaking French*
19:54 *Speaking French*
20:23 *Speaking French*
20:25 *Speaking French*
20:39 *Speaking French*
20:42 *Speaking French*
20:45 *Speaking French*
20:47 *Speaking French*
21:01 *Speaking French*
21:03 *Speaking French*
21:05 *Speaking French*
21:20 *Speaking French*
21:22 *Speaking French*
21:35 *Speaking French*
21:37 *Speaking French*
21:53 *Speaking French*
21:59 *Speaking French*
22:02 *Speaking French*
22:04 *Music fades*
22:06 *Music*
22:11 *Music*
22:13 *Music*
22:15 *Music*
22:17 *Music*
22:19 *Music*
22:21 *Music*
22:23 *Music*
22:25 *Music*
22:27 *Music*
22:29 *Music*
22:31 *Music*
22:33 *Music*
22:35 *Music*
22:37 *Music*
22:39 *Music*
22:41 *Music*
22:43 *Music*
22:45 *Music*
22:47 *Music*
22:49 *Music*
22:51 *Music*
22:53 *Music*
22:55 *Music*
22:57 *Music*
22:59 *Music*
23:01 *Music*
23:03 *Music*
23:05 [Music]
23:08 [Music]
23:25 [Music]
23:35 [Music]
23:38 [Music]
23:41 [Music]
23:45 [Music]
23:51 [Music]
23:55 [Music]
23:59 [Music]