Promisiunea Episodul 3 Subtitrat in Romana

  • last year
Promisiunea Episodul 3 Subtitrat in Romana
Transcript
00:00:00 [MUSIC PLAYING]
00:00:03 [MUSIC PLAYING]
00:00:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:10 [MUSIC PLAYING]
00:00:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:17 [MUSIC PLAYING]
00:00:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:23 [MUSIC PLAYING]
00:00:25 [MUSIC PLAYING]
00:00:41 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:00:55 [MUSIC PLAYING]
00:01:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:01:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:11 [MUSIC PLAYING]
00:02:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:23 [MUSIC PLAYING]
00:02:36 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:02:50 [MUSIC PLAYING]
00:03:01 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:02 [MUSIC PLAYING]
00:03:04 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:06 [MUSIC PLAYING]
00:03:09 [MUSIC PLAYING]
00:03:13 [MUSIC PLAYING]
00:03:16 [MUSIC PLAYING]
00:03:22 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:24 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:26 [MUSIC PLAYING]
00:03:29 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:32 [MUSIC PLAYING]
00:03:34 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:38 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:39 [DOOR OPENING]
00:03:41 [DOOR CLOSING]
00:03:42 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:43 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:46 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:47 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:48 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:49 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:50 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:51 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:52 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:53 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:54 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:55 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:56 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:57 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:58 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:03:59 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:00 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:01 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:02 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:03 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:04 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:05 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:06 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:07 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:08 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:09 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:10 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:11 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:12 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:13 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:14 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:15 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:16 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:17 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:18 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:19 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:20 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:21 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:22 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:23 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:24 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:25 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:26 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:27 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:28 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:29 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:30 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:31 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:32 [NON-ENGLISH SPEECH]
00:04:33 (speaking in foreign language)
00:04:38 (speaking in foreign language)
00:04:42 (speaking in foreign language)
00:04:46 (speaking in foreign language)
00:04:50 (dramatic music)
00:04:53 (speaking in foreign language)
00:04:57 (dramatic music)
00:04:59 (speaking in foreign language)
00:05:24 (speaking in foreign language)
00:05:28 (speaking in foreign language)
00:05:32 (speaking in foreign language)
00:05:36 (gentle music)
00:05:47 (speaking in foreign language)
00:05:56 (gentle music)
00:05:58 (speaking in foreign language)
00:06:25 (speaking in foreign language)
00:06:29 (gentle music)
00:06:50 (gentle music)
00:06:53 (speaking in foreign language)
00:07:02 (gentle music)
00:07:05 (speaking in foreign language)
00:07:08 (dramatic music)
00:07:32 (dramatic music)
00:07:35 (speaking in foreign language)
00:07:55 (dramatic music)
00:07:58 (dramatic music)
00:08:00 (speaking in foreign language)
00:08:06 (dramatic music)
00:08:25 (speaking in foreign language)
00:08:29 (dramatic music)
00:08:38 (speaking in foreign language)
00:08:54 (speaking in foreign language)
00:08:58 (dramatic music)
00:09:01 (speaking in foreign language)
00:09:05 (dramatic music)
00:09:08 (speaking in foreign language)
00:09:14 (speaking in foreign language)
00:09:18 (dramatic music)
00:09:21 (speaking in foreign language)
00:09:25 (dramatic music)
00:09:28 (speaking in foreign language)
00:09:35 (gentle music)
00:09:38 (speaking in foreign language)
00:09:43 (speaking in foreign language)
00:09:47 (speaking in foreign language)
00:09:51 (dramatic music)
00:09:54 (knocking)
00:09:57 (speaking in foreign language)
00:10:01 (door slams)
00:10:13 (speaking in foreign language)
00:10:17 (speaking in foreign language)
00:10:21 (dramatic music)
00:10:24 (speaking in foreign language)
00:10:28 (dramatic music)
00:10:31 (speaking in foreign language)
00:10:34 (dramatic music)
00:10:37 (speaking in foreign language)
00:10:42 (speaking in foreign language)
00:10:47 (dramatic music)
00:10:50 (speaking in foreign language)
00:10:54 (dramatic music)
00:11:14 (speaking in foreign language)
00:11:18 (dramatic music)
00:11:23 (door slams)
00:11:25 (door slams)
00:11:29 (dramatic music)
00:11:34 (dramatic music)
00:11:50 (dramatic music)
00:11:53 (speaking in foreign language)
00:12:01 (dramatic music)
00:12:19 (speaking in foreign language)
00:12:23 (dramatic music)
00:12:45 (dramatic music)
00:12:47 (dramatic music)
00:12:50 (speaking in foreign language)
00:12:54 (dramatic music)
00:12:57 (speaking in foreign language)
00:13:01 (dramatic music)
00:13:04 (speaking in foreign language)
00:13:07 (speaking in foreign language)
00:13:11 (dramatic music)
00:13:14 (speaking in foreign language)
00:13:18 (speaking in foreign language)
00:13:22 (dramatic music)
00:13:25 (speaking in foreign language)
00:13:29 (dramatic music)
00:13:31 (speaking in foreign language)
00:13:35 (dramatic music)
00:13:38 (speaking in foreign language)
00:13:42 (speaking in foreign language)
00:13:46 (dramatic music)
00:13:49 (speaking in foreign language)
00:13:53 (dramatic music)
00:13:56 (speaking in foreign language)
00:14:00 (dramatic music)
00:14:03 (speaking in foreign language)
00:14:07 (dramatic music)
00:14:11 (speaking in foreign language)
00:14:15 (dramatic music)
00:14:17 (speaking in foreign language)
00:14:21 (dramatic music)
00:14:25 (speaking in foreign language)
00:14:29 (dramatic music)
00:14:32 (speaking in foreign language)
00:14:36 (speaking in foreign language)
00:14:43 (dramatic music)
00:14:46 (dramatic music)
00:14:49 (speaking in foreign language)
00:15:15 (dramatic music)
00:15:18 (dramatic music)
00:15:21 (dramatic music)
00:15:24 (dramatic music)
00:15:27 (dramatic music)
00:15:30 (dramatic music)
00:15:33 (dramatic music)
00:15:36 (dramatic music)
00:15:39 (dramatic music)
00:16:08 (speaking in foreign language)
00:16:12 (speaking in foreign language)
00:16:16 (dramatic music)
00:16:20 (dramatic music)
00:16:23 (speaking in foreign language)
00:16:33 (speaking in foreign language)
00:16:36 (speaking in foreign language)
00:16:40 (speaking in foreign language)
00:16:44 (speaking in foreign language)
00:16:48 (speaking in foreign language)
00:16:52 (speaking in foreign language)
00:16:56 (speaking in foreign language)
00:17:00 (speaking in foreign language)
00:17:04 (speaking in foreign language)
00:17:08 (speaking in foreign language)
00:17:12 (speaking in foreign language)
00:17:16 (speaking in foreign language)
00:17:20 (dramatic music)
00:17:32 (speaking in foreign language)
00:17:42 (speaking in foreign language)
00:17:46 (speaking in foreign language)
00:17:50 (speaking in foreign language)
00:17:54 (speaking in foreign language)
00:17:58 (speaking in foreign language)
00:18:02 (speaking in foreign language)
00:18:06 (speaking in foreign language)
00:18:11 (speaking in foreign language)
00:18:15 (speaking in foreign language)
00:18:19 (dramatic music)
00:18:22 (speaking in foreign language)
00:18:26 (speaking in foreign language)
00:18:30 (dramatic music)
00:18:42 (speaking in foreign language)
00:18:55 (speaking in foreign language)
00:18:59 (dramatic music)
00:19:02 (speaking in foreign language)
00:19:07 (speaking in foreign language)
00:19:12 (speaking in foreign language)
00:19:40 (speaking in foreign language)
00:19:43 (speaking in foreign language)
00:19:47 (speaking in foreign language)
00:19:51 (speaking in foreign language)
00:19:56 (dramatic music)
00:19:59 (speaking in foreign language)
00:20:05 (dramatic music)
00:20:09 (speaking in foreign language)
00:20:13 (dramatic music)
00:20:17 (speaking in foreign language)
00:20:22 (speaking in foreign language)
00:20:26 (door opening)
00:20:29 (speaking in foreign language)
00:20:47 (dramatic music)
00:20:55 (speaking in foreign language)
00:20:59 (dramatic music)
00:21:02 (dramatic music)
00:21:06 (sighing)
00:21:08 (dramatic music)
00:21:14 (dramatic music)
00:21:17 (dramatic music)
00:21:20 (dramatic music)
00:21:48 (dramatic music)
00:21:51 (speaking in foreign language)
00:21:56 (dramatic music)
00:21:59 (speaking in foreign language)
00:22:03 (dramatic music)
00:22:06 (speaking in foreign language)
00:22:11 (dramatic music)
00:22:14 (speaking in foreign language)
00:22:18 (dramatic music)
00:22:21 (speaking in foreign language)
00:22:25 (dramatic music)
00:22:27 (speaking in foreign language)
00:22:31 (dramatic music)
00:22:34 (speaking in foreign language)
00:22:39 (dramatic music)
00:22:42 (speaking in foreign language)
00:22:46 (dramatic music)
00:22:57 (speaking in foreign language)
00:23:09 (dramatic music)
00:23:12 (speaking in foreign language)
00:23:23 (dramatic music)
00:23:26 (speaking in foreign language)
00:23:37 (laughing)
00:23:45 (speaking in foreign language)
00:23:52 (laughing)
00:23:54 (gentle music)
00:24:02 (speaking in foreign language)
00:24:22 (gentle music)
00:24:24 (dramatic music)
00:24:31 (speaking in foreign language)
00:24:39 (dramatic music)
00:24:43 (dramatic music)
00:24:45 (dramatic music)
00:25:14 (speaking in foreign language)
00:25:18 (dramatic music)
00:25:37 (dramatic music)
00:25:40 (crying)
00:25:50 (dramatic music)
00:25:55 (speaking in foreign language)
00:26:07 (dramatic music)
00:26:11 (speaking in foreign language)
00:26:16 (dramatic music)
00:26:19 (speaking in foreign language)
00:26:23 (dramatic music)
00:26:42 (dramatic music)
00:26:45 (gun firing)
00:26:57 (gentle music)
00:27:00 (gentle music)
00:27:02 (dramatic music)
00:27:27 (gentle music)
00:27:29 (laughing)
00:27:55 (gentle music)
00:27:57 (speaking in foreign language)
00:28:10 (laughing)
00:28:12 (phone ringing)
00:28:36 (speaking in foreign language)
00:28:40 (dramatic music)
00:29:08 (dramatic music)
00:29:11 (speaking in foreign language)
00:29:34 (dramatic music)
00:29:37 (speaking in foreign language)
00:29:41 (dramatic music)
00:29:45 (speaking in foreign language)
00:29:49 (dramatic music)
00:29:53 (speaking in foreign language)
00:29:56 (speaking in foreign language)
00:30:00 (dramatic music)
00:30:04 (speaking in foreign language)
00:30:08 (dramatic music)
00:30:11 (speaking in foreign language)
00:30:15 (speaking in foreign language)
00:30:19 (dramatic music)
00:30:22 (speaking in foreign language)
00:30:26 (dramatic music)
00:30:29 (speaking in foreign language)
00:30:33 (dramatic music)
00:30:36 (speaking in foreign language)
00:30:40 (clock ticking)
00:30:42 (speaking in foreign language)
00:30:46 (dramatic music)
00:30:49 (speaking in foreign language)
00:30:53 (dramatic music)
00:30:56 (dramatic music)
00:30:59 (speaking in foreign language)
00:31:03 (dramatic music)
00:31:20 (dramatic music)
00:31:22 (speaking in foreign language)
00:31:31 (dramatic music)
00:31:34 (speaking in foreign language)
00:31:38 (speaking in foreign language)
00:31:42 (dramatic music)
00:32:10 (dramatic music)
00:32:13 (gun firing)
00:32:20 (groaning)
00:32:23 (speaking in foreign language)
00:32:27 (groaning)
00:32:31 (speaking in foreign language)
00:32:36 (dramatic music)
00:32:38 (speaking in foreign language)
00:32:42 (dramatic music)
00:32:45 (speaking in foreign language)
00:32:49 (dramatic music)
00:32:52 (groaning)
00:33:17 (groaning)
00:33:19 (speaking in foreign language)
00:33:24 (groaning)
00:33:29 (dramatic music)
00:33:34 (dramatic music)
00:33:44 (dramatic music)
00:33:46 (dramatic music)
00:33:53 (speaking in foreign language)
00:33:59 (dramatic music)
00:34:02 (speaking in foreign language)
00:34:08 (dramatic music)
00:34:11 (speaking in foreign language)
00:34:16 (dramatic music)
00:34:24 (dramatic music)
00:34:27 (singing in foreign language)
00:34:39 (singing in foreign language)
00:34:42 (singing in foreign language)
00:34:47 (singing in foreign language)
00:34:52 (singing in foreign language)
00:34:56 (singing in foreign language)
00:35:01 (singing in foreign language)
00:35:05 (singing in foreign language)
00:35:08 (singing in foreign language)
00:35:12 (dramatic music)
00:35:32 (dramatic music)
00:35:35 (singing in foreign language)
00:35:58 (speaking in foreign language)
00:36:02 (singing in foreign language)
00:36:07 (singing in foreign language)
00:36:11 (singing in foreign language)
00:36:16 (singing in foreign language)
00:36:26 (singing in foreign language)
00:36:29 (singing in foreign language)
00:36:33 (dramatic music)
00:36:52 (singing in foreign language)
00:36:56 (dramatic music)
00:36:59 (singing in foreign language)
00:37:04 (singing in foreign language)
00:37:08 (singing in foreign language)
00:37:13 (dramatic music)
00:37:15 (singing in foreign language)
00:37:19 (singing in foreign language)
00:37:24 (singing in foreign language)
00:37:29 (singing in foreign language)
00:37:33 (singing in foreign language)
00:37:37 (singing in foreign language)
00:37:40 (dramatic music)
00:38:01 (singing in foreign language)
00:38:06 (dramatic music)
00:38:09 (singing in foreign language)
00:38:13 (singing in foreign language)
00:38:17 (singing in foreign language)
00:38:22 (singing in foreign language)
00:38:27 (singing in foreign language)
00:38:30 (singing in foreign language)
00:38:35 (dramatic music)
00:38:38 (singing in foreign language)
00:38:42 (dramatic music)
00:38:45 (singing in foreign language)
00:38:49 (dramatic music)
00:38:52 (dramatic music)
00:38:55 (singing in foreign language)
00:38:59 (dramatic music)
00:39:02 (speaking in foreign language)
00:39:06 (speaking in foreign language)
00:39:10 (speaking in foreign language)
00:39:15 (speaking in foreign language)
00:39:19 (speaking in foreign language)
00:39:23 (speaking in foreign language)
00:39:27 (speaking in foreign language)
00:39:32 (speaking in foreign language)
00:39:36 (speaking in foreign language)
00:39:40 (speaking in foreign language)
00:39:45 (paper rustling)
00:39:48 (speaking in foreign language)
00:39:53 (speaking in foreign language)
00:39:56 (speaking in foreign language)
00:40:00 (dog barking)
00:40:03 (speaking in foreign language)
00:40:07 (speaking in foreign language)
00:40:11 (speaking in foreign language)
00:40:15 (dog barking)
00:40:18 (speaking in foreign language)
00:40:22 (dramatic music)
00:40:25 (speaking in foreign language)
00:40:29 (dramatic music)
00:40:32 (speaking in foreign language)
00:40:38 (dramatic music)
00:40:41 (speaking in foreign language)
00:40:45 (speaking in foreign language)
00:40:49 (speaking in foreign language)
00:40:53 (speaking in foreign language)
00:40:57 (speaking in foreign language)
00:41:01 (speaking in foreign language)
00:41:05 (speaking in foreign language)
00:41:09 (speaking in foreign language)
00:41:13 (dramatic music)
00:41:16 (speaking in foreign language)
00:41:20 (dramatic music)
00:41:23 (speaking in foreign language)
00:41:27 (dramatic music)
00:41:30 (speaking in foreign language)
00:41:34 (dramatic music)
00:41:37 (water splashing)
00:41:40 (speaking in foreign language)
00:41:44 (dramatic music)
00:41:47 (dramatic music)
00:41:50 (dramatic music)
00:41:53 (dramatic music)
00:41:56 (speaking in foreign language)
00:42:00 (dramatic music)
00:42:03 (speaking in foreign language)
00:42:07 (dramatic music)
00:42:10 (dramatic music)
00:42:13 (dramatic music)
00:42:16 (speaking in foreign language)
00:42:20 (speaking in foreign language)
00:42:24 (speaking in foreign language)
00:42:28 (speaking in foreign language)
00:42:32 (speaking in foreign language)
00:42:36 (speaking in foreign language)
00:42:40 (speaking in foreign language)
00:42:44 (speaking in foreign language)
00:42:48 (dramatic music)
00:42:51 (speaking in foreign language)
00:42:55 (dramatic music)
00:42:58 (speaking in foreign language)
00:43:02 (dog barking)
00:43:05 (speaking in foreign language)
00:43:14 (speaking in foreign language)
00:43:18 (dramatic music)
00:43:21 (speaking in foreign language)
00:43:25 (dramatic music)
00:43:28 (speaking in foreign language)
00:43:32 (dramatic music)
00:43:34 (dramatic music)
00:43:37 (speaking in foreign language)
00:43:41 (speaking in foreign language)
00:43:45 (speaking in foreign language)
00:43:49 (speaking in foreign language)
00:43:53 (speaking in foreign language)
00:43:57 (speaking in foreign language)
00:44:01 (speaking in foreign language)
00:44:05 (speaking in foreign language)
00:44:09 (speaking in foreign language)
00:44:13 (speaking in foreign language)
00:44:17 (speaking in foreign language)
00:44:21 (speaking in foreign language)
00:44:25 (dramatic music)
00:44:28 (dramatic music)
00:44:31 (footsteps tapping)
00:44:34 (speaking in foreign language)
00:44:38 (dramatic music)
00:44:41 (speaking in foreign language)
00:44:45 (dramatic music)
00:44:48 (speaking in foreign language)
00:44:52 (dramatic music)
00:44:55 (speaking in foreign language)
00:44:59 (dramatic music)
00:45:02 (speaking in foreign language)
00:45:06 (speaking in foreign language)
00:45:10 (dramatic music)
00:45:13 (speaking in foreign language)
00:45:17 (dramatic music)
00:45:20 (speaking in foreign language)
00:45:24 (speaking in foreign language)
00:45:28 (speaking in foreign language)
00:45:32 (dramatic music)
00:45:35 (speaking in foreign language)
00:45:39 (dramatic music)
00:45:42 (dramatic music)
00:45:45 (speaking in foreign language)
00:45:49 (dramatic music)
00:45:52 (speaking in foreign language)
00:45:56 (speaking in foreign language)
00:46:00 (dramatic music)
00:46:03 (speaking in foreign language)
00:46:07 (speaking in foreign language)
00:46:11 (speaking in foreign language)
00:46:15 (dramatic music)
00:46:18 (speaking in foreign language)
00:46:22 (dramatic music)
00:46:25 (speaking in foreign language)
00:46:29 (dramatic music)
00:46:32 (speaking in foreign language)
00:46:36 (dramatic music)
00:46:39 (speaking in foreign language)
00:46:43 (dramatic music)
00:46:46 (speaking in foreign language)
00:46:50 (speaking in foreign language)
00:46:54 (dramatic music)
00:46:57 (speaking in foreign language)
00:47:01 (dramatic music)
00:47:04 (speaking in foreign language)
00:47:08 (dramatic music)
00:47:11 (speaking in foreign language)
00:47:15 (dramatic music)
00:47:18 (speaking in foreign language)
00:47:22 (dramatic music)
00:47:25 (speaking in foreign language)
00:47:29 (dramatic music)
00:47:32 (speaking in foreign language)
00:47:36 (dramatic music)
00:47:39 (speaking in foreign language)
00:47:43 (dramatic music)
00:47:46 (dramatic music)
00:47:49 (dramatic music)
00:47:52 (dramatic music)
00:47:55 (dramatic music)
00:47:58 (dramatic music)
00:48:01 (dramatic music)
00:48:04 (dramatic music)
00:48:07 (speaking in foreign language)
00:48:11 (speaking in foreign language)
00:48:15 (speaking in foreign language)
00:48:19 (speaking in foreign language)
00:48:23 (speaking in foreign language)
00:48:27 (speaking in foreign language)
00:48:31 (speaking in foreign language)
00:48:35 (speaking in foreign language)
00:48:39 (speaking in foreign language)
00:48:44 (speaking in foreign language)
00:48:48 (speaking in foreign language)
00:48:52 (speaking in foreign language)
00:48:56 (speaking in foreign language)
00:49:00 (speaking in foreign language)
00:49:04 (dramatic music)
00:49:07 (speaking in foreign language)
00:49:11 (speaking in foreign language)
00:49:15 (speaking in foreign language)
00:49:19 (speaking in foreign language)
00:49:23 (speaking in foreign language)
00:49:26 (speaking in foreign language)
00:49:30 (speaking in foreign language)
00:49:35 (dramatic music)
00:49:39 (speaking in foreign language)
00:49:44 (speaking in foreign language)
00:49:48 (speaking in foreign language)
00:49:52 (speaking in foreign language)
00:49:56 (speaking in foreign language)
00:50:01 (speaking in foreign language)
00:50:05 (speaking in foreign language)
00:50:09 (speaking in foreign language)
00:50:17 (speaking in foreign language)
00:50:21 (speaking in foreign language)
00:50:29 (dramatic music)
00:50:45 (speaking in foreign language)
00:50:49 (birds chirping)
00:50:52 (speaking in foreign language)
00:50:57 (speaking in foreign language)
00:51:01 (speaking in foreign language)
00:51:05 (dramatic music)
00:51:08 (speaking in foreign language)
00:51:12 (dramatic music)
00:51:15 (gentle music)
00:51:18 (speaking in foreign language)
00:51:45 (speaking in foreign language)
00:51:50 (speaking in foreign language)
00:52:16 (gentle music)
00:52:19 (speaking in foreign language)
00:52:37 (speaking in foreign language)
00:53:04 (gentle music)
00:53:06 (speaking in foreign language)
00:53:13 (gentle music)
00:53:16 (speaking in foreign language)
00:53:20 (gentle music)
00:53:23 (speaking in foreign language)
00:53:27 (gentle music)
00:53:30 (speaking in foreign language)
00:53:34 (gentle music)
00:53:37 (speaking in foreign language)
00:53:41 (dramatic music)
00:53:44 (speaking in foreign language)
00:53:48 (speaking in foreign language)
00:53:52 (speaking in foreign language)
00:53:56 (speaking in foreign language)
00:54:00 (speaking in foreign language)
00:54:04 (speaking in foreign language)
00:54:07 (speaking in foreign language)
00:54:11 (speaking in foreign language)
00:54:15 (speaking in foreign language)
00:54:19 (speaking in foreign language)
00:54:23 (speaking in foreign language)
00:54:27 (dramatic music)
00:54:52 (gentle music)
00:54:54 (speaking in foreign language)
00:55:21 (speaking in foreign language)
00:55:25 (speaking in foreign language)
00:55:29 (speaking in foreign language)
00:55:34 (speaking in foreign language)
00:55:39 (speaking in foreign language)
00:55:43 (speaking in foreign language)
00:55:47 (speaking in foreign language)
00:55:51 (speaking in foreign language)
00:55:55 (speaking in foreign language)
00:56:00 (speaking in foreign language)
00:56:04 (dramatic music)
00:56:07 (speaking in foreign language)
00:56:11 (speaking in foreign language)
00:56:15 (speaking in foreign language)
00:56:19 (speaking in foreign language)
00:56:23 (gentle music)
00:56:26 (speaking in foreign language)
00:56:30 (speaking in foreign language)
00:56:34 (gentle music)
00:56:37 (door opening)
00:56:40 (speaking in foreign language)
00:56:44 (gentle music)
00:56:47 (speaking in foreign language)
00:56:51 (gentle music)
00:56:54 (speaking in foreign language)
00:56:58 (gentle music)
00:57:01 (speaking in foreign language)
00:57:05 (speaking in foreign language)
00:57:09 (speaking in foreign language)
00:57:13 (gentle music)
00:57:16 (speaking in foreign language)
00:57:20 (gentle music)
00:57:23 (speaking in foreign language)
00:57:27 (gentle music)
00:57:30 (speaking in foreign language)
00:57:34 (gentle music)
00:57:37 (speaking in foreign language)
00:57:41 (gentle music)
00:57:44 (speaking in foreign language)
00:57:48 (gentle music)
00:57:51 (speaking in foreign language)
00:57:55 (gentle music)
00:57:58 (speaking in foreign language)
00:58:02 (gentle music)
00:58:05 (speaking in foreign language)
00:58:09 (gentle music)
00:58:12 (speaking in foreign language)
00:58:16 (gentle music)
00:58:19 (speaking in foreign language)
00:58:23 (gentle music)
00:58:26 (speaking in foreign language)
00:58:30 (gentle music)
00:58:33 (speaking in foreign language)
00:58:37 (gentle music)
00:58:40 (speaking in foreign language)
00:58:44 (gentle music)
00:58:47 (speaking in foreign language)
00:58:51 (gentle music)
00:58:54 (speaking in foreign language)
00:58:58 (gentle music)
00:59:01 (gentle music)
00:59:04 (sniffing)
00:59:06 (door creaking)
00:59:09 (gentle music)
00:59:12 (sniffing)
00:59:15 (speaking in foreign language)
00:59:19 (gentle music)
00:59:22 (footsteps tapping)
00:59:25 (speaking in foreign language)
00:59:29 (gentle music)
00:59:32 (speaking in foreign language)
00:59:36 (gentle music)
00:59:39 (speaking in foreign language)
00:59:43 (gentle music)
00:59:46 (speaking in foreign language)
00:59:50 (sniffing)
00:59:53 (speaking in foreign language)
00:59:57 (gentle music)
01:00:00 (speaking in foreign language)
01:00:04 (gentle music)
01:00:07 (speaking in foreign language)
01:00:11 (gentle music)
01:00:14 (speaking in foreign language)
01:00:18 (gentle music)
01:00:21 (sniffing)
01:00:23 (gentle music)
01:00:26 (snoring)
01:00:29 (gentle music)
01:00:32 (water splashing)
01:00:35 (gentle music)
01:00:38 (footsteps tapping)
01:00:41 (gentle music)
01:00:44 (footsteps tapping)
01:00:47 (crowd chanting)
01:00:50 (speaking in foreign language)
01:00:54 (gentle music)
01:00:57 (speaking in foreign language)
01:01:01 (gentle music)
01:01:04 (footsteps tapping)
01:01:07 (gentle music)
01:01:10 (footsteps tapping)
01:01:13 (speaking in foreign language)
01:01:17 (speaking in foreign language)
01:01:21 (footsteps tapping)
01:01:24 (speaking in foreign language)
01:01:28 (speaking in foreign language)
01:01:32 (speaking in foreign language)
01:01:36 (gentle music)
01:01:39 (speaking in foreign language)
01:01:43 (speaking in foreign language)
01:01:47 (speaking in foreign language)
01:01:50 (speaking in foreign language)
01:01:54 (speaking in foreign language)
01:01:58 (speaking in foreign language)
01:02:02 (speaking in foreign language)
01:02:06 (speaking in foreign language)
01:02:10 (speaking in foreign language)
01:02:15 (speaking in foreign language)
01:02:18 (speaking in foreign language)
01:02:22 (speaking in foreign language)
01:02:26 (gentle music)
01:02:29 (footsteps tapping)
01:02:32 (gentle music)
01:02:35 (speaking in foreign language)
01:02:39 (speaking in foreign language)
01:02:44 (speaking in foreign language)
01:02:47 (gentle music)
01:02:50 (speaking in foreign language)
01:02:54 (speaking in foreign language)
01:02:58 (speaking in foreign language)
01:03:02 (speaking in foreign language)
01:03:06 (speaking in foreign language)
01:03:11 (speaking in foreign language)
01:03:14 (speaking in foreign language)
01:03:18 (gentle music)
01:03:21 (knocking)
01:03:23 (gentle music)
01:03:26 (speaking in foreign language)
01:03:30 (speaking in foreign language)
01:03:34 (gentle music)
01:03:38 (gentle music)
01:03:40 (gentle music)
01:03:43 (gentle music)
01:03:46 (gentle music)
01:03:49 (gentle music)
01:03:52 (gentle music)
01:03:55 (gentle music)
01:03:58 (gentle music)
01:04:01 (gentle music)
01:04:05 (gentle music)
01:04:07 (gentle music)
01:04:10 (gentle music)
01:04:13 (footsteps tapping)
01:04:16 (speaking in foreign language)
01:04:19 (speaking in foreign language)
01:04:23 (gentle music)
01:04:26 (gentle music)
01:04:29 (speaking in foreign language)
01:04:34 (speaking in foreign language)
01:04:37 (gentle music)
01:04:40 (gentle music)
01:04:43 (gentle music)
01:04:46 (gentle music)
01:04:49 (gentle music)
01:04:52 (gentle music)
01:04:55 (speaking in foreign language)
01:04:59 (speaking in foreign language)
01:05:03 (speaking in foreign language)
01:05:07 (dramatic music)
01:05:10 (speaking in foreign language)
01:05:14 (speaking in foreign language)
01:05:18 (speaking in foreign language)
01:05:22 (gentle music)
01:05:25 (speaking in foreign language)
01:05:29 (gentle music)
01:05:32 (speaking in foreign language)
01:05:36 (speaking in foreign language)
01:05:40 (speaking in foreign language)
01:05:44 (speaking in foreign language)
01:05:48 (dramatic music)
01:05:51 (speaking in foreign language)
01:05:55 (speaking in foreign language)
01:05:59 (speaking in foreign language)
01:06:03 (dramatic music)
01:06:06 (speaking in foreign language)
01:06:10 (dramatic music)
01:06:13 (speaking in foreign language)
01:06:17 (dramatic music)
01:06:20 (speaking in foreign language)
01:06:24 (speaking in foreign language)
01:06:28 (dramatic music)
01:06:31 (speaking in foreign language)
01:06:35 (dramatic music)
01:06:38 (speaking in foreign language)
01:06:42 (dramatic music)
01:06:45 (speaking in foreign language)
01:06:49 (dramatic music)
01:06:52 (speaking in foreign language)
01:06:56 (dramatic music)
01:07:00 (speaking in foreign language)
01:07:04 (speaking in foreign language)
01:07:08 (dramatic music)
01:07:11 (speaking in foreign language)
01:07:15 (dramatic music)
01:07:18 (speaking in foreign language)
01:07:22 (dramatic music)
01:07:25 (speaking in foreign language)
01:07:29 (dramatic music)
01:07:32 (speaking in foreign language)
01:07:36 (speaking in foreign language)
01:07:40 (dramatic music)
01:07:43 (speaking in foreign language)
01:07:47 (dramatic music)
01:07:50 (speaking in foreign language)
01:07:54 (dramatic music)
01:07:57 (speaking in foreign language)
01:08:01 (dramatic music)
01:08:05 (speaking in foreign language)
01:08:09 (speaking in foreign language)
01:08:13 (dramatic music)
01:08:16 (speaking in foreign language)
01:08:20 (dramatic music)
01:08:23 (speaking in foreign language)
01:08:27 (dramatic music)
01:08:30 (speaking in foreign language)
01:08:34 (dramatic music)
01:08:37 (speaking in foreign language)
01:08:41 (dramatic music)
01:08:44 (speaking in foreign language)
01:08:48 (dramatic music)
01:08:51 (speaking in foreign language)
01:08:55 (dramatic music)
01:08:58 (speaking in foreign language)
01:09:02 (dramatic music)
01:09:05 (speaking in foreign language)
01:09:09 (dramatic music)
01:09:12 (speaking in foreign language)
01:09:16 (dramatic music)
01:09:19 (speaking in foreign language)
01:09:23 (dramatic music)
01:09:26 (speaking in foreign language)
01:09:30 (dramatic music)
01:09:33 (speaking in foreign language)
01:09:37 (speaking in foreign language)
01:09:41 (speaking in foreign language)
01:09:45 (speaking in foreign language)
01:09:49 (speaking in foreign language)
01:09:53 (speaking in foreign language)
01:09:57 (speaking in foreign language)
01:10:01 (speaking in foreign language)
01:10:05 (dramatic music)
01:10:08 (speaking in foreign language)
01:10:12 (dramatic music)
01:10:15 (speaking in foreign language)
01:10:19 (dramatic music)
01:10:22 (speaking in foreign language)
01:10:26 (dramatic music)
01:10:29 (dramatic music)
01:10:32 (speaking in foreign language)
01:10:36 (dramatic music)
01:10:39 (speaking in foreign language)
01:10:43 (speaking in foreign language)
01:10:47 (dramatic music)
01:10:50 (speaking in foreign language)
01:10:54 (dramatic music)
01:10:57 (speaking in foreign language)
01:11:01 (speaking in foreign language)
01:11:05 (speaking in foreign language)
01:11:09 (speaking in foreign language)
01:11:13 (dramatic music)
01:11:16 (speaking in foreign language)
01:11:20 (speaking in foreign language)
01:11:24 (speaking in foreign language)
01:11:28 (speaking in foreign language)
01:11:32 (dramatic music)
01:11:35 (speaking in foreign language)
01:11:39 (dramatic music)
01:11:42 (speaking in foreign language)
01:11:46 (dramatic music)
01:11:49 (speaking in foreign language)
01:11:53 (dramatic music)
01:11:56 (speaking in foreign language)
01:12:00 (dramatic music)
01:12:03 (speaking in foreign language)
01:12:07 (dramatic music)
01:12:10 (speaking in foreign language)
01:12:14 (dramatic music)
01:12:17 (dramatic music)
01:12:20 (speaking in foreign language)
01:12:24 (speaking in foreign language)
01:12:28 (dramatic music)
01:12:31 (speaking in foreign language)
01:12:35 (dramatic music)
01:12:38 (speaking in foreign language)
01:12:42 (dramatic music)
01:12:45 (speaking in foreign language)
01:12:49 (dramatic music)
01:12:52 (speaking in foreign language)
01:12:56 (dramatic music)
01:12:59 (speaking in foreign language)
01:13:03 (speaking in foreign language)
01:13:07 (dramatic music)
01:13:10 (dramatic music)
01:13:13 (dramatic music)
01:13:16 (dramatic music)
01:13:19 (dramatic music)
01:13:22 (dramatic music)
01:13:25 (rain falling)
01:13:28 (rain falling)
01:13:31 (speaking in foreign language)
01:13:35 (rain falling)
01:13:38 (dramatic music)
01:13:41 (speaking in foreign language)
01:13:45 (dramatic music)
01:13:48 (speaking in foreign language)
01:13:52 (dramatic music)
01:13:55 (speaking in foreign language)
01:13:59 (dramatic music)
01:14:02 (speaking in foreign language)
01:14:06 (dramatic music)
01:14:09 (speaking in foreign language)
01:14:13 (dramatic music)
01:14:16 (speaking in foreign language)
01:14:20 (dramatic music)
01:14:23 (speaking in foreign language)
01:14:27 (dramatic music)
01:14:30 (speaking in foreign language)
01:14:34 (dramatic music)
01:14:37 (speaking in foreign language)
01:14:41 (dramatic music)
01:14:44 (speaking in foreign language)
01:14:48 (speaking in foreign language)
01:14:52 (speaking in foreign language)
01:14:56 (dramatic music)
01:14:59 (dramatic music)
01:15:02 (dramatic music)
01:15:05 (dramatic music)
01:15:08 (dramatic music)
01:15:11 (dramatic music)
01:15:14 (dramatic music)
01:15:17 (dramatic music)
01:15:20 (dramatic music)
01:15:23 (dramatic music)
01:15:26 (dramatic music)
01:15:29 (dramatic music)
01:15:32 (dramatic music)
01:15:35 (dramatic music)
01:15:38 (dramatic music)
01:15:41 (dramatic music)
01:15:44 (dramatic music)
01:15:47 (speaking in foreign language)
01:15:51 (speaking in foreign language)
01:15:55 (dramatic music)
01:15:58 (speaking in foreign language)
01:16:02 (speaking in foreign language)
01:16:06 (speaking in foreign language)
01:16:10 (dramatic music)
01:16:13 (dramatic music)
01:16:16 (dramatic music)
01:16:19 (speaking in foreign language)
01:16:23 (dramatic music)
01:16:26 (speaking in foreign language)
01:16:30 (dramatic music)
01:16:33 (speaking in foreign language)
01:16:37 (speaking in foreign language)
01:16:41 (dramatic music)
01:16:44 (speaking in foreign language)
01:16:48 (dramatic music)
01:16:51 (speaking in foreign language)
01:16:55 (dramatic music)
01:16:58 (speaking in foreign language)
01:17:02 (dramatic music)
01:17:05 (dog barking)
01:17:08 (dog barking)
01:17:11 (speaking in foreign language)
01:17:15 (speaking in foreign language)
01:17:19 (speaking in foreign language)
01:17:23 (speaking in foreign language)
01:17:27 (speaking in foreign language)
01:17:31 (speaking in foreign language)
01:17:35 (speaking in foreign language)
01:17:38 (speaking in foreign language)
01:17:42 (speaking in foreign language)
01:17:46 (speaking in foreign language)
01:17:50 (speaking in foreign language)
01:17:54 (speaking in foreign language)
01:17:58 (speaking in foreign language)
01:18:02 (speaking in foreign language)
01:18:06 (speaking in foreign language)
01:18:10 (speaking in foreign language)
01:18:14 (speaking in foreign language)
01:18:18 (speaking in foreign language)
01:18:22 (dramatic music)
01:18:25 (speaking in foreign language)
01:18:29 (dramatic music)
01:18:32 (speaking in foreign language)
01:18:36 (speaking in foreign language)
01:18:40 (speaking in foreign language)
01:18:45 (speaking in foreign language)
01:18:49 (speaking in foreign language)
01:18:53 (speaking in foreign language)
01:18:57 (speaking in foreign language)
01:19:01 (speaking in foreign language)
01:19:06 (speaking in foreign language)
01:19:11 (speaking in foreign language)
01:19:15 (speaking in foreign language)
01:19:19 (speaking in foreign language)
01:19:23 (speaking in foreign language)
01:19:27 (speaking in foreign language)
01:19:31 (speaking in foreign language)
01:19:35 (speaking in foreign language)
01:19:39 (speaking in foreign language)
01:19:43 (speaking in foreign language)
01:19:47 (speaking in foreign language)
01:19:50 (speaking in foreign language)
01:19:54 (speaking in foreign language)
01:19:58 (speaking in foreign language)
01:20:02 (speaking in foreign language)
01:20:06 (dramatic music)
01:20:09 (speaking in foreign language)
01:20:13 (speaking in foreign language)
01:20:17 (speaking in foreign language)
01:20:21 (dramatic music)
01:20:24 (speaking in foreign language)
01:20:29 (speaking in foreign language)
01:20:33 (speaking in foreign language)
01:20:37 (speaking in foreign language)
01:20:41 (dramatic music)
01:20:44 (door opening)
01:20:47 (dramatic music)
01:20:50 (speaking in foreign language)
01:20:56 (dramatic music)
01:20:59 (speaking in foreign language)
01:21:03 (dramatic music)
01:21:06 (speaking in foreign language)
01:21:10 (dramatic music)
01:21:13 (speaking in foreign language)
01:21:17 (dramatic music)
01:21:20 (speaking in foreign language)
01:21:24 (dramatic music)
01:21:27 (speaking in foreign language)
01:21:31 (dramatic music)
01:21:34 (speaking in foreign language)
01:21:38 (dramatic music)
01:21:41 (speaking in foreign language)
01:21:45 (dramatic music)
01:21:48 (dramatic music)
01:21:51 (dramatic music)
01:21:54 (speaking in foreign language)
01:21:58 (dramatic music)
01:22:01 (dramatic music)
01:22:04 (knocking)
01:22:06 (speaking in foreign language)
01:22:10 (dramatic music)
01:22:13 (speaking in foreign language)
01:22:17 (dramatic music)
01:22:20 (speaking in foreign language)
01:22:24 (dramatic music)
01:22:27 (speaking in foreign language)
01:22:31 (dramatic music)
01:22:34 (speaking in foreign language)
01:22:38 (dramatic music)
01:22:41 (speaking in foreign language)
01:22:45 (dramatic music)
01:22:48 (speaking in foreign language)
01:22:52 (dramatic music)
01:22:55 (speaking in foreign language)
01:22:59 (dramatic music)
01:23:02 (speaking in foreign language)
01:23:06 (laughing)
01:23:09 (speaking in foreign language)
01:23:13 (speaking in foreign language)
01:23:17 (speaking in foreign language)
01:23:21 (speaking in foreign language)
01:23:25 (speaking in foreign language)
01:23:29 (speaking in foreign language)
01:23:33 (dramatic music)
01:23:36 (speaking in foreign language)
01:23:40 (speaking in foreign language)
01:23:44 (speaking in foreign language)
01:23:48 (speaking in foreign language)
01:23:52 (speaking in foreign language)
01:23:56 (speaking in foreign language)
01:24:00 (speaking in foreign language)
01:24:04 (speaking in foreign language)
01:24:08 (speaking in foreign language)
01:24:12 (speaking in foreign language)
01:24:16 (speaking in foreign language)
01:24:20 (speaking in foreign language)
01:24:24 (speaking in foreign language)
01:24:28 (speaking in foreign language)
01:24:32 (speaking in foreign language)
01:24:36 (speaking in foreign language)
01:24:40 (dramatic music)
01:24:43 (speaking in foreign language)
01:24:47 (dramatic music)
01:24:50 (speaking in foreign language)
01:24:54 (dramatic music)
01:24:57 (dramatic music)
01:25:00 (gun firing)
01:25:06 (dramatic music)
01:25:09 (dramatic music)
01:25:12 (speaking in foreign language)
01:25:27 (dramatic music)
01:25:30 (speaking in foreign language)
01:25:36 (dramatic music)
01:25:39 (speaking in foreign language)
01:25:45 (dramatic music)
01:25:48 (speaking in foreign language)
01:25:52 (dramatic music)
01:25:55 (speaking in foreign language)
01:25:59 (dramatic music)
01:26:02 (speaking in foreign language)
01:26:06 (dramatic music)
01:26:09 (speaking in foreign language)
01:26:13 (dramatic music)
01:26:16 (speaking in foreign language)
01:26:20 (dramatic music)
01:26:23 (dramatic music)
01:26:26 (dramatic music)
01:26:29 (speaking in foreign language)
01:26:33 (speaking in foreign language)
01:26:37 (speaking in foreign language)
01:26:41 (speaking in foreign language)
01:26:45 (dramatic music)
01:26:48 (dramatic music)
01:26:51 (speaking in foreign language)
01:26:55 (dramatic music)
01:26:58 (speaking in foreign language)
01:27:02 (dramatic music)
01:27:05 (speaking in foreign language)
01:27:09 (dramatic music)
01:27:12 (speaking in foreign language)
01:27:16 (dramatic music)
01:27:19 (speaking in foreign language)
01:27:23 (dramatic music)
01:27:26 (speaking in foreign language)
01:27:30 (dramatic music)
01:27:33 (speaking in foreign language)
01:27:37 (dramatic music)
01:27:40 (speaking in foreign language)
01:27:44 (dramatic music)
01:27:47 (speaking in foreign language)
01:27:51 (dramatic music)
01:27:54 (speaking in foreign language)
01:27:58 (dramatic music)
01:28:01 (speaking in foreign language)
01:28:05 (dramatic music)
01:28:08 (speaking in foreign language)
01:28:12 (dramatic music)
01:28:15 (speaking in foreign language)
01:28:19 (dramatic music)
01:28:22 (speaking in foreign language)
01:28:26 (dramatic music)
01:28:29 (speaking in foreign language)
01:28:33 (dramatic music)
01:28:36 (speaking in foreign language)
01:28:40 (speaking in foreign language)
01:28:44 (dramatic music)
01:28:47 (dramatic music)
01:28:50 (dramatic music)
01:28:53 (dramatic music)
01:28:56 (speaking in foreign language)
01:29:00 (dramatic music)
01:29:03 (speaking in foreign language)
01:29:07 (dramatic music)
01:29:10 (speaking in foreign language)
01:29:14 (speaking in foreign language)
01:29:18 (dramatic music)
01:29:21 (speaking in foreign language)
01:29:25 (dramatic music)
01:29:28 (speaking in foreign language)
01:29:32 (dramatic music)
01:29:35 (speaking in foreign language)
01:29:39 (dramatic music)
01:29:42 (speaking in foreign language)
01:29:46 (dramatic music)
01:29:49 (speaking in foreign language)
01:29:53 (dramatic music)
01:29:56 (speaking in foreign language)
01:30:00 (dramatic music)
01:30:03 (speaking in foreign language)
01:30:07 (dramatic music)
01:30:10 (dramatic music)
01:30:13 (dramatic music)
01:30:16 (dramatic music)
01:30:19 (dramatic music)
01:30:22 (dramatic music)
01:30:25 (dramatic music)
01:30:28 (dramatic music)
01:30:31 (dramatic music)
01:30:34 (dramatic music)
01:30:37 (dramatic music)
01:30:40 (dramatic music)
01:30:43 (dramatic music)
01:30:46 (dramatic music)
01:30:49 (speaking in foreign language)
01:30:53 (speaking in foreign language)
01:30:57 (speaking in foreign language)
01:31:01 (speaking in foreign language)
01:31:05 (dramatic music)
01:31:08 (dramatic music)
01:31:11 (speaking in foreign language)
01:31:15 (dramatic music)
01:31:18 (speaking in foreign language)
01:31:22 (dramatic music)
01:31:25 (speaking in foreign language)
01:31:29 (dramatic music)
01:31:32 (dramatic music)
01:31:35 (speaking in foreign language)
01:31:39 (speaking in foreign language)
01:31:43 (dramatic music)
01:31:46 (dramatic music)
01:31:49 (dramatic music)
01:31:52 (speaking in foreign language)
01:31:56 (speaking in foreign language)
01:32:00 (dramatic music)
01:32:03 (dramatic music)
01:32:06 (dramatic music)
01:32:09 (dramatic music)
01:32:12 (dramatic music)
01:32:15 (speaking in foreign language)
01:32:19 (speaking in foreign language)
01:32:23 (dramatic music)
01:32:26 (speaking in foreign language)
01:32:30 (dramatic music)
01:32:33 (dramatic music)
01:32:36 (dramatic music)
01:32:39 (dramatic music)
01:32:42 (speaking in foreign language)
01:32:46 (laughing)
01:32:49 (speaking in foreign language)
01:32:53 (dramatic music)
01:32:56 (speaking in foreign language)
01:33:00 (speaking in foreign language)
01:33:04 (dramatic music)
01:33:07 (speaking in foreign language)
01:33:11 (dramatic music)
01:33:14 (speaking in foreign language)
01:33:18 (dramatic music)
01:33:21 (speaking in foreign language)
01:33:25 (dramatic music)
01:33:28 (crying)
01:33:31 (dramatic music)
01:33:34 (speaking in foreign language)
01:33:38 (speaking in foreign language)
01:33:42 (dramatic music)
01:33:45 (speaking in foreign language)
01:33:49 (dramatic music)
01:33:52 (speaking in foreign language)
01:33:56 (dramatic music)
01:33:59 (speaking in foreign language)
01:34:03 (dramatic music)
01:34:06 (speaking in foreign language)
01:34:10 (dramatic music)
01:34:13 (speaking in foreign language)
01:34:17 (dramatic music)
01:34:20 (speaking in foreign language)
01:34:24 (dramatic music)
01:34:27 (speaking in foreign language)
01:34:31 (speaking in foreign language)
01:34:35 (speaking in foreign language)
01:34:39 (dramatic music)
01:34:42 (speaking in foreign language)
01:34:46 (dramatic music)
01:34:49 (speaking in foreign language)
01:34:53 (dramatic music)
01:34:56 (speaking in foreign language)
01:35:00 (dramatic music)
01:35:03 (speaking in foreign language)
01:35:07 (dramatic music)
01:35:10 (speaking in foreign language)
01:35:14 (dramatic music)
01:35:17 (speaking in foreign language)
01:35:21 (dramatic music)
01:35:24 (footsteps)
01:35:27 (dog barking)
01:35:30 (footsteps)
01:35:33 (knocking)
01:35:36 (sighing)
01:35:39 (dog barking)
01:35:42 (door opening)
01:35:43 - Ah, host geldiniz Abbas Bey.
01:35:46 - Hos bulduk, kucuk hanum.
01:35:48 - Buyurun, buyurun.
01:35:49 (groaning)
01:35:51 - Buyurun.
01:35:52 - Ä°yisin, iyisin.
01:35:53 İyi gördüm.
01:35:54 (footsteps)
01:35:57 - Buyurun, buyurun.
01:35:59 - Merhabayn, merhabayn.
01:36:00 - HoÅŸ geldiniz.
01:36:01 Ay, niye zahmet ettiniz ya?
01:36:04 - Ya, ne zahmeti, deÄŸil mi?
01:36:06 Gönlümüzden ne koptuysa işte.
01:36:08 Çam sakızı, çoban armağını.
01:36:10 Kusura bakmayın, biraz geç kaldım.
01:36:11 İşlerim uzadı da.
01:36:13 - Abbas, neredeydin?
01:36:15 Hemen iste şu kızı, bitsin.
01:36:17 - Ay, kalkalım gidelim.
01:36:19 Kamerada mı çektim şurada?
01:36:20 - Ana, Allah aşkına bir sus, bir dur ya.
01:36:23 Bir soluklanayım.
01:36:25 Zaten kahve gelmeden olmaz bu iÅŸler adettendir.
01:36:27 Sen hiç evlenmedin mi sen ki?
01:36:30 (kissing)
01:36:32 (dramatic music)
01:36:35 - Cep telefonu!
01:36:38 - Ay, tövbe yarabbim.
01:36:39 Ya, bir korktun ya.
01:36:41 (dramatic music)
01:36:44 - Hem de üç kameralı.
01:36:45 En az on bin liradır bu anne.
01:36:47 (dramatic music)
01:36:49 - Bol bol selfie yaparsın işte.
01:36:54 - Teşekkür ederim.
01:36:59 - Güle güle.
01:37:00 - Tahammül edemeyeceğim artık, ne olur bitir şu işi.
01:37:04 - Ä°yi ana.
01:37:06 Gelelim sadede, uzun lafın kısası.
01:37:09 Allah'ın emri, peygamberin kavliyle...
01:37:13 ...kızınız Zümrüt'ü, yakışıklı oğlumuz Serhat'a istiyoruz.
01:37:17 (dramatic music)
01:37:20 Zaten törenin de istediği budur.
01:37:27 - Verdim gitti.
01:37:29 - Eh, Allah mesut bahtiyar eylesin.
01:37:33 - Biz resmi işlemleri yaptık zaten.
01:37:35 Nikah da yarın olacak.
01:37:37 (dramatic music)
01:37:41 (dramatic music)
01:37:44 - Bize müsaade.
01:37:46 - Eh.
01:37:47 - Çikolatanızı da aldım, helal edin.
01:37:49 - Vallahi kahve istedik ha.
01:37:52 Neyse, hadi.
01:37:53 Hadi güle güle, güle güle, Allah razı olsun.
01:37:58 Azimet Hanım, sizde de siyacık var galiba bak.
01:38:02 Bende de var.
01:38:03 Bamya tohumunu dene dünürüm, çok iyi geliyor.
01:38:07 - Bir kere biz dünür, münür değiliz.
01:38:10 Bu nikah ÅŸer ve habislik dolu.
01:38:13 Eğer töre olmasaydı, oğlum Adil malını, mülkünü...
01:38:18 ...ölmeden önce kızının üstüne yapmasaydı...
01:38:21 ...bu nikah olmayacaktı, bunu bilesin.
01:38:24 - Adil Bey, Zümrüt'ün üstüne mi?
01:38:31 Allah'ım, Allah'ım sana geliyorum.
01:38:34 Allah'ım sana geliyorum.
01:38:36 Allah'ım sana geliyorum.
01:38:39 - Serhat.
01:39:01 [MÜZİK ÇALIYOR]
01:39:08 - Bir ÅŸey mi oldu?
01:39:10 - Ben teşekkür ederim.
01:39:12 Sen babamı üzmedin, onun başını yere eğmedin.
01:39:18 - Bu konakta herkes sana saygı duyacak Zümrüt.
01:39:30 Ama ben duymayacağım.
01:39:32 Burada herkes seni çok sevecek.
01:39:38 Ama ben sevmeyeceÄŸim.
01:39:40 Sen Adil amcamın itibarısın.
01:39:50 Onun namususun.
01:39:52 Onun namususun.
01:39:54 - Efendim.
01:40:06 - Serhat Bey.
01:40:08 - Ä°yi misin, bir ÅŸey mi oldu?
01:40:11 - Serhat Bey, ne olur yardım edin.
01:40:13 Yardım edin ne olur.
01:40:15 - Tamam, tamam hemen geliyorum ben.
01:40:17 - Kimdi o?
01:40:19 [MÜZİK ÇALIYOR]
01:40:26 [ÖKSÜRME SESİ]
01:40:28 - Ulan Saniye.
01:40:33 Ulan Saniye.
01:40:35 Ne kadınsın ulan sen Saniye.
01:40:38 Dayağı yedikten sonra kurtarıcı meleğini aradın değil mi?
01:40:43 Aferin ulan sana.
01:40:46 Aynen devam, böyle devam et.
01:40:50 Daha bana buradan çok mazleme çıkarır Saniye.
01:40:54 Ah kara kuyruklu ahum.
01:41:01 Gelinim.
01:41:19 Hayırlı akşamlar.
01:41:21 Sana mühim havadislerim var.
01:41:26 - Ne var?
01:41:28 - Müstakbel kocan nikah öncesi başka kadınların evinde...
01:41:34 ...bekarlığa veda partisi yapıyor diye bana atarlanıp tutarlanma.
01:41:40 - Ne diyorsun sen ya?
01:41:42 - Valla.
01:41:44 Kızın adı Saniye.
01:41:48 Kız bir güzel bir güzel yanıyor.
01:41:52 Kiraz dudaklı, elma yanaklı, okka burunlu.
01:41:58 Böyle gözleri var, kömür gözlü.
01:42:02 Şimdi müstakbel kocan ona yanışıyordur Saniye, Saniye.
01:42:07 - Serhat öyle bir şey yapmaz.
01:42:12 - Yapmaz.
01:42:15 - Adresini biliyormu, karşıda.
01:42:18 Yürüme mesafesinde.
01:42:20 Yalnız akıllı adammış ha.
01:42:22 Konağa yakın ev tutmuş, hatuna rahat gidip gelsin diye.
01:42:26 Zaten şimdi tanışmazsan, nikahtan sonra tanışırsın.
01:42:31 Kızın taşınacağı yerde en fazla senin odanın yanı olur.
01:42:36 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
01:42:58 - Ah, evde buradan görünüyor ha.
01:43:01 Ha ÅŸurada.
01:43:03 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:43:14 - Saniye.
01:43:25 Saniye.
01:43:29 Saniye.
01:43:30 Amcam mı yaptı bunu?
01:43:46 - Bilmiyorum.
01:43:49 Geldi buraya, özürler diledi.
01:43:52 Kömür geldi.
01:43:57 Kömür almış, para bıraktı.
01:43:59 Ne olur beni affet dedi.
01:44:01 Yalvardı, yakardı.
01:44:03 Bana izin ver dedi.
01:44:06 Ben sana göz kulak olacağım.
01:44:08 Bana izin ver ne olur dedi.
01:44:10 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
01:44:38 - Gör bak şimdi neler olacak Niyazi.
01:44:42 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:45:11 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:45:36 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:46:05 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:46:35 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:47:05 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:47:35 [ŞARKI SÖYLÜYOR]
01:48:03 Serhat.
01:48:04 [MÜZİK ÇALIYOR]
01:48:10 Neredeydin?
01:48:11 Sana hesap mı vereceğim ben?
01:48:14 EÄŸer kocam olacaksan, tabii ki vereceksin.
01:48:21 [MÜZİK ÇALIYOR]
01:48:44 Günün aydın olsun yeğenim.
01:48:46 Dün akşam Saniye Hanım'ın evini basmışlar.
01:48:50 Kızı darp etmişler.
01:48:52 Senin bu işle bir alakam var mı?
01:48:55 Yeğenim, sen çok üstüme geliyorsun.
01:48:59 Yerde yolda silah buluyorsun, getirip bana hesap soruyorsun.
01:49:04 Bizim yine sesimiz çıkmıyor.
01:49:06 Kendimizi affettirmek için koli koli yardım yapıyoruz.
01:49:10 Para veriyoruz, kömür alıyoruz.
01:49:12 Ayağına kapalıyorum, affet beni diye yalvarıyorum.
01:49:15 Ama sen yine gelip bana hesap soruyorsun.
01:49:19 Bu işin tadı kaçmaya başladı ama.
01:49:21 Bu işin tadı çoktan kaçtı zaten.
01:49:24 Bak, karın olacak o hatun yuvamızı yıkıyor.
01:49:29 Bizim yine sesimiz çıkmıyor.
01:49:31 O Zümrüt denen hatun, karımı avukat buluyor.
01:49:34 Kafasına bin türlü şey yerleştiriyor.
01:49:37 Ne sabah uyku kalıyor, ne akşam uyku kalıyor.
01:49:40 Bizim yine sesimiz çıkmıyor.
01:49:42 Yine biz kimseye bir ÅŸey demiyoruz.
01:49:44 Yine hesap sormuyoruz.
01:49:46 Şimdi kalkmış bana, tek başına gariban bir hatuna dayak mı attırdın diye bana hesap soruyorsun.
01:49:53 Ayıp oluyor ama.
01:49:55 [MÜZİK ÇALIYOR]
01:50:21 Nevcihan.
01:50:21 Nevcihan, onları alacağına ciğerimi söksen daha iyi.
01:50:28 Takılarımı da alacağım Abbas, sakın itiraz etme.
01:50:32 Al bir tanem, al aşkım.
01:50:35 Aşkım mı?
01:50:43 Ben çok düşündüm Nevcihan.
01:50:45 Sen ne yapsan haklısın.
01:50:50 İkiye bölünse de bu cihan.
01:50:51 Serhat Bey, bir misafiriniz geldi.
01:50:59 KimmiÅŸ?
01:51:00 Vallahi bir ÅŸey dinledi. Ä°lla sizi korumak istiyormuÅŸ.
01:51:03 Ben dünyanın en kötü kocasıyım.
01:51:10 Senin değerini bilemedim ama aşkının locasıyım.
01:51:19 Dün avukatla benim odama geldin ya, yüreğim alev alev yandı.
01:51:23 İçim sızım sızım sızladı.
01:51:25 Hayat arkadaşım beni nasıl bırakıp gidiyor dedim kendi kendime.
01:51:30 Şimdi sen gidiyorsun ya, paranın, altının, pırlantanın ne önemi var?
01:51:37 Bu hayattaki tek cevherim sensin.
01:51:40 Gitme.
01:51:42 Gitme Nevcihan.
01:51:45 Gitme.
01:51:46 O kadar kolay deÄŸil Abbas.
01:51:53 Bu sefer senin bu sözlerine kanmayacağım.
01:51:56 Sen benim kadınlık onurumu yerle bir ettin.
01:51:59 Sen benim onurumu ayaklar altına aldın.
01:52:03 Ölsem de affetmem seni.
01:52:06 Zaten Ejder Bey beni bu günler için uyarmıştı.
01:52:10 Aman önümüzdeki günlere dikkat Nevcihan Hanım demişti.
01:52:15 Şu zümrüt gelinin bulduğu avukat anasının gözü çıktı ha Ejderha.
01:52:20 Zümrüt gelini tebrik etmek lazım.
01:52:23 Abbas, çıkar mısın? Toparlanmam lazım.
01:52:28 Çıkarım aşkım. Çıkarım sebebi hayatım.
01:52:32 Ama Ejderha ile mangal yaparım ben.
01:52:35 [MÃœZÄ°K BÄ°TER]
01:52:38 İstaci Gaziantep'e emret komutanım.
01:52:54 Ä°nsan?
01:52:56 Aslanım.
01:53:00 Nasılsın?
01:53:04 Var mı bir maruzatın?
01:53:05 Komutanım, benim sana anlatacağım çok şey var.
01:53:08 Hanımefendinde o kadar.
01:53:10 Zümrüt yengem, o nasıl?
01:53:13 Anlatırım.
01:53:15 Buyurun Azize Hanım.
01:53:29 Sana söyleyecek iki çift lafım var.
01:53:32 Gelin hanım.
01:53:33 Gelin hanım.
01:53:34 Senin iffetine, namusuna, hayana başından beri inanmadım.
01:53:41 Sen benim evime, evlatlarıma layık bir kadın değilsin.
01:53:46 OÄŸlum Adile de.
01:53:49 Parası için evlendin.
01:53:52 Yoksa kendinden 20 yaş büyük bir adamla işin ne?
01:53:56 Azize Hanım.
01:53:57 Lafımı kesme.
01:54:00 Töre dediler, elimi kolumu bağladılar.
01:54:04 Senin Latif'le evlenmeni tek ÅŸartla kabul ettim.
01:54:09 O şart bugün de, şimdi de geçerli.
01:54:13 Yoksa seni yaÅŸatmam.
01:54:16 Anladın mı gelin hanım?
01:54:19 Seni yaÅŸatmam.
01:54:22 Buna ne Serhat, ne de bir başkası mani olabilir.
01:54:29 Bilesin.
01:54:30 Gelin hanım.
01:54:32 Vay be komutanım.
01:54:50 Neler neler olmuÅŸ.
01:54:53 Yalnız sana böyle ters yapmasınlar.
01:54:55 Tanımıyorlar belli ki bizi.
01:54:57 Evelallah öfkeyle kalkarsak zarar vermeden oturmayız.
01:55:00 OÄŸlum tamam sakin ol.
01:55:01 Sakin ol ya.
01:55:03 Komutanım.
01:55:07 Sen yine en doÄŸrusunu bilirsin.
01:55:10 Ama Zümrüt yenge çok iyi insan.
01:55:13 Sana da çok aşık.
01:55:15 Antep'teyken kızcağız hava diye seni soluyordu ya.
01:55:19 Oğlum sen şimdi boş ver bunları.
01:55:25 Senin derdin ne onu söyle bakalım.
01:55:27 Nereden başlasam komutanım.
01:55:31 Nişanlım.
01:55:34 Var diye anlatı anlatı senin beynini eskittiydim.
01:55:38 Hatırlamam oğlum her gün anlatıyordu.
01:55:40 Terk etti beni komutanım.
01:55:44 Bir talibi çıktı bunun.
01:55:47 Yedek parçacı.
01:55:49 Onun ben sattığı baskıyı, balatayı bu cüme misiniz?
01:55:53 Ah.
01:55:54 Kırk kere söz verdim kendime küfür etmeyeceğim diye.
01:56:00 Özür dilerim komutanım.
01:56:03 Niye terk etmiÅŸ seni?
01:56:07 Hani çok seviyordun?
01:56:09 Parayı daha çok seviyormuş.
01:56:11 Bende de iş yok güç yok.
01:56:14 Meteliğe kurşun atıyoruz zaten.
01:56:16 Anam da hasta.
01:56:17 Ne yapacağım ben komutanım ya?
01:56:20 Sen eşyalarını toplayıp Nevşehir'e geliyorsun.
01:56:22 Evin de hazır işin de hazır merak etme.
01:56:25 Allah'a mı?
01:56:29 Seni lojistikten sorumlu çavuş olarak atıyorum.
01:56:33 Ama her cephede beraberiz omuz omuzayız.
01:56:35 Emredersin komutanım.
01:56:38 OÄŸlum otur.
01:56:40 Serserilik yapma otur.
01:56:41 OÄŸlum.
01:56:45 Ne yapacaksın?
01:56:46 Ne yapacaksın?
01:56:48 Otur da çayını falan iç göre daha sonra.
01:56:51 Bugün nikah var işimiz çok.
01:56:53 Basla burnuna.
01:57:05 Aman.
01:57:07 Ali.
01:57:08 Gelin gelin toplanın la.
01:57:10 Bak kızımın zümrütümün nikahına bu arabayla gideceğiz.
01:57:17 SaÄŸ ol kardeÅŸ saÄŸ ol.
01:57:19 Bakın işte bak.
01:57:20 Zümrütümün düğününe de bu arabayla gideceğim.
01:57:23 La renge bak renge.
01:57:25 Nazar deÄŸmesin diye.
01:57:27 Oy.
01:57:28 Allah'ım.
01:57:29 Kız tamam yeter ya.
01:57:31 Ankut Ankut bak ben ilk defa bu araba görüyorsunuz ya.
01:57:34 Allah Allah hadi gidin iÅŸinize.
01:57:36 Kız anne.
01:57:37 Her gün okula ben bu arabayla gitsem ya.
01:57:40 Bıktım minibüsten ya.
01:57:41 Sana yemin ederim her gün sarımsakla ter kokusuyla armağanlanıyorum ben ya.
01:57:45 Kız kıyamam ben gülüme ya.
01:57:48 Bakacağız bakacağız.
01:57:51 Ãœlfet.
01:57:55 Nereden çıktı bu araba kimin bu?
01:57:58 Bu araba Rüstemciğim bizim spor arabamız.
01:58:03 Bundan sonra her yere bununla gideceÄŸiz.
01:58:06 Zümrütümün nikahına da bununla gideceğiz.
01:58:09 Bak bakayım bak.
01:58:12 Küçük bir kapora verdim şeye Kormita'da.
01:58:15 Yetmiş iki tane senet imzaladım.
01:58:18 Kormita mı?
01:58:19 Ya o adam bildiÄŸin tefeci.
01:58:21 Ödeyemezsek öldürür bizi.
01:58:23 Ne yapıyorsun sen Ülfet?
01:58:25 Ne yapıyorsun ya?
01:58:26 Biz nasıl alırız bunu ya?
01:58:28 Bak biz burada oturuyoruz.
01:58:29 Hâlâ sobayla sınıyoruz.
01:58:31 Ayda bir et yiyoruz.
01:58:32 Benim kabanımın her tarafı yara. Sen ne yapıyorsun ya?
01:58:35 Kızım git içeri sen bir git ya.
01:58:37 Yine açtın da uğursuz ağzını.
01:58:41 Bak her zamanki Rüstem işte.
01:58:44 Her zamanki küçük Rüstem.
01:58:46 Her zamanki korkak Rüstem.
01:58:48 Bak senin yüzünden ben de küçüldüm.
01:58:53 Senin yüzünden ben de ufaldım.
01:58:56 Senin yüzünden ben de korkak oldum.
01:58:58 Senin bu üstündeki koku var ya böyle.
01:59:02 Sandık kokusuyla naftalin kokusu karışık.
01:59:05 Benim de üstüme sindi o koku.
01:59:08 Açlık kokusu bak içime işledi artık.
01:59:12 Vallahi bak artık çok zenginim.
01:59:15 Yani kızım zengin dolayısıyla ben de zenginim değil mi Rüstem?
01:59:19 O yüzden ne olur bak bizim aramızda bir kadar birliği yok.
01:59:23 Benden uzak dur.
01:59:25 Yalvarırım uzak dur bak.
01:59:27 Ben seni hiç istemedim.
01:59:31 Ben seni hiçbir zaman istemedim.
01:59:37 Sen benim dengim deÄŸilsin ki.
01:59:40 Ben gözelim, sen kirgisin.
01:59:44 Ben seninle aynı yatağa girmekten bile ikrar ediyorum ya.
01:59:48 Vallahi bak her gece dua ediyorum Allah'ım ne olur kalepede yatsın diye.
01:59:55 Ben senin iç çamaşırlarını yıkarken...
01:59:59 ...böyle midem kalkıyor tek siniyorum senden.
02:00:02 Kızın sana bakar.
02:00:04 Sen zaten üç kuruşla geçinirsin.
02:00:07 O yüzden ne olur benim yakamdan düş.
02:00:10 Nereye gidiyorsan git. Benden uzak dur.
02:00:14 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:00:34 [AYAK SESLERÄ°]
02:00:38 Güzel kızım.
02:00:47 Gitme güzel kızım.
02:00:49 Ne olur gitme.
02:00:52 Beni yalnız bırakma.
02:00:54 Başka çarem yok annem.
02:00:56 Başka çarem yok.
02:00:59 Güzel kızım.
02:01:03 [AÄžLAMA SESÄ°]
02:01:05 Evcihan abla.
02:01:09 Yolun açık olsun abla.
02:01:16 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:01:31 [AÄžLAMA SESÄ°]
02:01:33 Allah'a emanet ol.
02:01:45 [GERİLİM MÜZİĞİ ÇALIYOR]
02:02:00 Evcihan, karıcığım.
02:02:02 Ne olur yapma. Yuvamızı dağıtma.
02:02:05 Bitti Abbas, bitti.
02:02:08 Avukatım arayacak seni.
02:02:11 Yürüyün çocuklar.
02:02:17 Evcihan.
02:02:29 Ulan gelin.
02:02:31 Ulan gelin bu kadını sen mi bu hale getirdin?
02:02:34 En sevdiÄŸim gelinim evden gidiyor.
02:02:40 Bu uÄŸursuz da gelin diye evime giriyor.
02:02:54 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:03:04 [AÄžLAMA SESÄ°]
02:03:06 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:03:25 Beyefendi, iyi misiniz?
02:03:27 Ha.
02:03:28 Sağ ol hanımefendi.
02:03:35 Ama ağlamayın böyle ne olur.
02:03:43 Helak oldunuz.
02:03:45 Alın şunu, buyurun.
02:03:54 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:03:57 Sağ olun hanımefendi. Allah razı olsun.
02:04:00 Kötü bir şey mi oldu? Yardım edeceğim bir durum varsa.
02:04:07 [AÄžLAMA SESÄ°]
02:04:09 Karım beni boşayacakmış.
02:04:17 Aman o lafın gelişi, öylesine ağzından deyivermiştir.
02:04:22 Hem karı koca arasında olur öyle.
02:04:25 Bak beyefendi, ben buraya yeni taşındım.
02:04:30 Evim hemen şurada. Hadi gelin, ben size bir kahve yapayım.
02:04:34 Siz oturun, soluklanın, bir kendinize gelin. İyi gelir.
02:04:40 Sağ olun hanımefendi.
02:04:45 Kızımın nikahına yetişmem gerek.
02:04:49 Sağ olun hanımefendi.
02:04:52 YetiÅŸmem gerek.
02:04:54 Ürgüp Belediye Başkanlığı'nın bana vermiş olduğu yetkiyle...
02:05:06 ...nikah akdini başlatıyorum.
02:05:08 Siz, Åžeref oÄŸlu Serhat Demirkan...
02:05:12 ...hiçbir baskın altında kalmadan...
02:05:14 ...Müslem kızı Zümrüt Kuloğlu'nu eş olarak kabul ediyor musunuz?
02:05:19 Evet.
02:05:20 Müslem kızı Zümrüt Kuloğlu...
02:05:30 ...hiçbir baskın altında kalmadan...
02:05:32 ...Şeref oğlu Serhat Demirkan'ı eş olarak kabul ediyor musunuz?
02:05:36 Evet.
02:05:39 Evet.
02:05:41 Evet.
02:05:43 Evet.
02:05:46 Evet.
02:05:47 Evet.
02:05:50 Evet.
02:05:52 Evet.
02:05:54 Evet.
02:05:56 Evet.
02:05:58 Evet.
02:06:00 Evet.
02:06:02 Evet.
02:06:04 Evet.
02:06:06 Evet.
02:06:08 Evet.
02:06:10 Evet.
02:06:12 Evet.
02:06:15 Evet.
02:06:16 Hayırlı olsun. Allah mesut eylesin.
02:06:25 MaÅŸallah, maÅŸallah.
02:06:39 Vallahi bak Allah nazarlardan saklasın nasıl yakışıyor.
02:06:43 Ãœff.
02:06:44 Azimet Hanım.
02:06:52 Biraz konuÅŸabilir miyiz?
02:07:02 Ne konuşacaksın benimle?
02:07:04 Adil Bey'den bana kalan para ve mal varlığıyla ilgili.
02:07:07 Aman, yapma Zümrüt, yapma güzelim, yapma.
02:07:12 Yapma.
02:07:13 Benim parada, pulda gözüm yok.
02:07:21 Var yavrum, var. Ne yapıyor kadın?
02:07:25 Ä°ÅŸ.
02:07:30 Bana kalan mal varlığının hepsini...
02:07:32 ...Serhat'a devrediyorum.
02:07:41 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:07:47 Kız, beni tutmuyor.
02:07:53 Kız, korumaya 72 senedir.
02:07:56 72 ay.
02:07:58 Yapma.
02:07:59 Bu da belgesi.
02:08:10 Bu durumda, Demirkan Holding'in yeni yönetim kurulu başkanı...
02:08:14 ...Serhat Demirkan oluyor.
02:08:16 Kız, babim bayılacaktı kız.
02:08:27 Ulan yüksek lisanslı şapaşilli.
02:08:33 Benim hayatımı mahvettin.
02:08:35 İçine ettin benim hayatımı.
02:08:38 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:08:45 Kızım, bundan böyle bizim...
02:08:49 ...seninle ilgili, parayla ilgili bir derdimiz yok.
02:08:52 Bizim derdimiz, ahlak ve namus.
02:08:57 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:09:11 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:09:37 Senin iffetine, namusuna, hayrına başından beri inanmadım.
02:09:42 Sen benim evime, evlatlarıma layık bir kadın değilsin.
02:09:47 Senin Latif'le evlenmeni tek ÅŸartla kabul ettim.
02:10:06 O şart bugün de, şimdi de geçerli.
02:10:09 Yoksa...
02:10:11 ...seni yaÅŸatmam.
02:10:16 Buna ne Serhat, ne de bir başkası mani olabilir.
02:10:23 Bilesin.
02:10:25 Gelin hanım.
02:10:28 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:10:58 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:11:04 Benim hanemi kimse kirletemez.
02:11:06 Ben hükmümü bir kere verdim, ölsem de geri dönmem.
02:11:10 Amcamın emaneti, amcamın emaneti.
02:11:18 Geleceğiz bakalım amcamın emanetine.
02:11:23 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:11:34 Serhat.
02:11:35 Serhat.
02:11:41 Gerçekten sevdin mi beni?
02:11:46 Çok.
02:11:50 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:11:53 Kendimden bile çok.
02:11:55 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:12:25 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:12:45 Sen istesen ben sana canımı verirdim.
02:12:48 Sen istesen ben o bıçağı kendime saplardım.
02:12:54 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:13:03 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:13:26 Gördün mü?
02:13:28 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:13:34 Olamaz.
02:13:35 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:13:53 Zümrüt.
02:13:55 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:13:57 Zümrüt.
02:13:58 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:14:16 Canın çok yanıyor mu?
02:14:18 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:14:24 Sarmak lazım.
02:14:24 Dokunma.
02:14:25 Dokunma ben hallederim.
02:14:30 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:14:59 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:15:17 Zümrüt.
02:15:18 Beni bitirmek için, beni mahvetmek için gittin Serhat'la evlendin.
02:15:23 Niye beni kimse sevmiyor?
02:15:25 Ne iÅŸin var senin burada ya?
02:15:27 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:15:36 Gelme üstüme.
02:15:37 Senin yüzünden, nevcahından ayrıldım.
02:15:42 Otuz yıllık karım evi terk etti.
02:15:45 Niye herkes beni terk ediyor?
02:15:48 Yapma.
02:15:53 Adile iyi, Serhat iyi, bir Abbas mı kötü?
02:15:58 Adile iyi, Serhat iyi, bir Abbas mı kötü?
02:16:05 Niye kimse beni sevmiyor?
02:16:07 Niye kimse beni sevmiyor?
02:16:09 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:16:23 [MÜZİK ÇALIYOR]
02:16:46 [ALKIÅž SESLERÄ°]
02:16:47 [ALKIÅž SESLERÄ°]
02:16:48 [ALKIÅž SESLERÄ°]
02:16:50 Bak gelin, bu konağa geldiğin ilk günden beri seni hiç sevmedim, yalan yok.
02:16:55 Ama sen bana yardım et.
02:16:57 Benim de sana bir borcum var.
02:16:59 Maazallah bir yayılsalar, demir kanlar birbirine gider.
02:17:03 Bak ben sana Abbas Demirkan'ın kim olduğunu, oğlunun aslına nasıl biri olduğunu göstereceğim sana.
02:17:08 Sevmeyecek.
02:17:10 Ne yaparsam yapayım, bana oğlunun önü kesilir mi?
02:17:14 Sizi emekli ediyoruz Abbas Bey.
02:17:17 Yönetim kurulu, bütün yetkilerinizi elinizden alıyor.
02:17:21 Çoktandır bunu düşünüyordum değil mi?
02:17:24 Bak ben denemezdim.
02:17:27 Promisiune de luni până joi de la 8 seara la canal de...

Recommended