ลมพัดผ่านดาว ตอนที่ 20 (EP.20) วันที่ 10 ตุลาคม 2566
Category
📺
TVTranscription
00:00 Le prochain programme est pour les 13 ans et plus. Il peut y avoir des images, des sons ou des textes qui doivent être écoutés. Les gens de moins de 13 ans doivent recevoir des conseils.
00:10 [Musique]
00:25 Bonjour.
00:27 Je suis Vassini.
00:29 [Musique]
00:30 Demain, tu es où ? On a besoin de discuter.
00:33 Demain, je n'ai pas le temps.
00:35 [Musique]
00:36 Je t'aiderai où que tu sois.
00:40 [Musique]
00:41 Si tu veux discuter, je ne te fais pas peur. Je ne suis pas un personne qui aime faire des choses.
00:49 [Musique]
00:57 Qui a appelé Wayu ?
00:59 [Musique]
01:00 Il y a quelque chose ?
01:02 [Musique]
01:06 Rien. C'est juste un sujet.
01:08 Tu es sûr ?
01:10 [Musique]
01:13 Oui, je suis sûr.
01:15 [Musique]
01:18 Regarde, tu n'as pas encore bain.
01:20 [Musique]
01:22 Je vais t'aider.
01:24 [Musique]
01:27 Tu veux bain ?
01:29 [Musique]
01:45 Wayu !
01:47 Oui, maman.
01:49 [Musique]
01:51 Qu'est-ce que c'est ?
01:52 C'est la maman de Gun.
01:54 [Musique]
01:55 Comment tu ne comprends pas ce que je te dis ?
01:57 Je comprends. Tu m'as dit de me donner la monnaie de la monnaie de la monnaie.
02:02 Je ne t'ai pas encore dit que je vais changer de monnaie ?
02:06 Je ne t'ai pas encore dit.
02:08 Je te l'ai dit. Va-y !
02:11 Je peux le changer, mais ça va prendre un peu de temps. Je pense que ça va prendre une heure.
02:17 Je te donne juste une demi-heure.
02:20 Mais ça ne marche pas.
02:22 Si ça ne marche pas, ça va marcher. Va-y !
02:25 Mais pourquoi tu veux le changer ?
02:27 Parce que le marché est loin.
02:30 P.T. !
02:32 Calme-toi.
02:34 Je te donne une idée.
02:36 Il est presque midi.
02:38 On va se reposer et on va demander à Wayu de aller acheter des choses.
02:41 Non !
02:42 Il y a quelqu'un qui m'a dit que tu es en train de te faire un père.
02:45 Tu as un emploi parce que tu es bien fait.
02:48 C'est ça, bien fait ?
02:50 Tu n'as pas encore réussi à faire un travail si simple.
02:53 Mon enfant de 5 ans sait encore plus que toi.
02:57 Wayu !
02:59 Calme-toi.
03:01 D'accord.
03:11 Je vais aller voir.
03:15 C'est bon.
03:18 Je pensais que tu allais te battre avec le directeur.
03:21 Oui.
03:23 Je pensais que si tu me fais un père, je vais te suivre.
03:27 Mais je ne vais pas faire ça. J'ai peur de tomber en colère.
03:31 Tu es un fou.
03:36 Un homme comme Wayu a peur de tomber en colère.
03:40 Tu es le seul à choisir.
03:44 Tu es le seul à choisir, pas les autres.
03:48 Si je tombe en colère, je n'aurai pas d'argent.
03:55 Comment je vais faire pour Noudao ?
03:59 Je ne pensais pas que tu allais t'assumer comme ça.
04:09 Je ne savais pas pour qui je vivais.
04:13 Je pouvais juste manger et manger.
04:17 Mais aujourd'hui, avec Noudao dans ma vie,
04:21 je sais comment c'est d'aimer quelqu'un plus que moi.
04:25 Je vais faire tout pour cette femme.
04:31 Tu vas te marier avec Noudao ?
04:38 Je n'y pense pas encore.
04:40 Pour moi, la mariage est très loin.
04:43 Je suis content de vivre avec Noudao.
04:47 Tu n'es pas encore rentrée ?
05:04 Oui.
05:06 Je suis en train de me rentrer.
05:08 Qu'est-ce que tu dis ?
05:18 Je me demande si tu as déjà regardé le futur de Noudao avec Wayu.
05:24 Nous ne sommes pas encore en couple.
05:30 Ce n'est pas une question de temps.
05:36 Si nous aimons et nous y croyons,
05:41 on peut voir le futur.
05:46 Je veux savoir si tu as déjà regardé le futur avec Noudao.
06:01 Réfléchis.
06:05 Je ne veux pas que Noudao perde son temps avec toi.
06:09 J'ai décidé de vivre avec toi.
06:13 Nous vivons ensemble.
06:17 Mais au final, ce n'est pas le cas.
06:21 Et ça me fait perdre mon temps.
06:25 Je ne veux pas perdre mon temps avec toi.
06:29 Je veux vivre avec toi.
06:33 Je veux vivre avec toi.
06:38 Bonjour.
06:40 Vaseline.
06:47 Si je ne te vois pas, tu vas me téléphoner ?
06:53 D'accord. Je vais envoyer le location.
06:59 Si tu n'es pas enceinte, tu ne reviendras pas chez toi.
07:05 Je ne veux pas te voir.
07:07 Mais tu dois être enceinte seule.
07:09 Si je suis enceinte, je ne peux pas me faire de la voiture.
07:12 C'est vrai. J'ai oublié.
07:16 Je ne vais pas te dire que tu es enceinte.
07:18 Je vais te dire que tu es enceinte.
07:20 Tu es la plus enceinte de tout le monde.
07:33 Tu es enceinte ?
07:35 On dirait qu'on a trouvé quelqu'un qui sait.
07:41 Qu'est-ce qu'il y a ?
07:46 On va voir.
08:01 Tu as mis de l'argent sur moi ?
08:03 Je t'ai dit que je ne suis pas un blagueur qui va dire des choses à quelqu'un.
08:09 Tu as des secrets.
08:11 Tu n'as même pas divorcé de Song.
08:13 Qu'est-ce qu'il dit ? Je ne l'entends pas.
08:18 On n'est pas proches.
08:21 Et je ne connais pas toi.
08:23 Je veux que tu ne dis pas des choses sur moi.
08:26 Et surtout, tu veux de l'argent.
08:30 Tu es enceinte ?
08:32 Je ne sais pas.
08:34 Tu es enceinte ?
08:36 Je ne sais pas.
08:38 Tu es enceinte ?
08:40 Je ne sais pas.
08:42 Tu es enceinte ?
08:44 Je ne sais pas.
08:46 Tu es enceinte ?
08:48 Je ne sais pas.
08:50 Tu es enceinte ?
08:52 Je ne sais pas.
08:54 Tu es enceinte ?
08:56 Je ne sais pas.
08:58 Je n'ai pas entendu.
09:00 Je te promets que tu ne me connais pas.
09:05 Et si tu veux que les gens te connaissent, tu dois te connaître.
09:11 Tu dois te connaître.
09:13 Merci, Watt.
09:33 Tu es un pisa-dame.
09:35 C'est un plaisir.
09:37 Merci.
09:39 Que se passe t-il ?
09:57 Rien.
10:01 Je dois y aller.
10:03 D'accord.
10:05 Je dois y aller.
10:07 Belle, tu sais où est Siri ?
10:26 J'en sais rien.
10:28 Mais je ne sais pas ce qu'ils ont parlé.
10:31 La musique est très forte.
10:33 Pourquoi dirais-tu que Siri a donné l'argent à Waiyu ?
10:36 Je ne sais pas.
10:38 Peut-être que Siri a donné l'argent à Waiyu pour...
10:43 ...faire un travail.
10:45 Tu ne dois pas trop y penser.
10:48 Comment je ne peux pas y penser ?
10:51 Est-ce que ça m'a pas compris ?
10:54 Si on fait un travail, pourquoi on a besoin d'un rendez-vous au bar ?
10:58 Est-ce vrai ?
11:00 Je ne sais pas.
11:03 Dao !
11:08 Dao !
11:10 Pourquoi tu es si silencieuse ?
11:12 Quoi ?
11:14 Tu as une question ?
11:16 Je ne sais pas.
11:18 Je suis confondue, Belle.
11:24 Je suis confondue.
11:26 Pourquoi Ndao n'est pas encore en place ?
11:52 Tu m'as dit que tu allais rentrer en retard.
11:54 Mais tu ne m'as pas dit où tu allais.
11:56 Comment je peux dormir ?
11:59 Pourquoi tu me demandes ce que je fais ?
12:03 Je t'ai dit où tu allais.
12:05 Que tu faisais.
12:07 Je t'ai dit que je vais travailler.
12:10 Et après ?
12:12 Je vais boire avec Pim et Topper.
12:16 C'est tout ?
12:18 Oui, c'est tout.
12:20 Tu es en train de te moquer.
12:22 Nobel est allé au même restaurant que toi.
12:27 Et il a vu toi avec P'Si.
12:29 Pourquoi P'Si t'a donné de l'argent ?
12:33 Je vous ai demandé pourquoi P'Si t'a donné de l'argent.
12:40 Je n'ai rien à dire.
12:42 C'est ce que Ndao a vu.
12:47 C'est ce que j'ai vu ?
12:49 C'est tout ?
12:51 Oui.
12:53 Wayu,
12:55 on est ensemble.
12:57 On doit se dire ce qu'il se passe.
12:59 Pas que les autres pensent comme Ndao.
13:02 Je vous demande encore une fois.
13:09 Pourquoi P'Si t'a donné de l'argent ?
13:11 Qu'est-ce que vous faites ?
13:16 Est-ce que...
13:18 c'est à cause de P'Wat ?
13:21 Est-ce que c'est à cause de P'Wat ?
13:25 Qu'est-ce que vous et P'Si vous faites ?
13:30 Ndao a peur que...
13:34 je fasse quelque chose à P'Wat.
13:38 Non.
13:43 Peu importe combien d'années passent,
13:45 vous ne pouvez pas oublier ce garçon.
13:47 - Laissez-moi en paix. - Je ne t'écoute pas.
13:50 Je suis toujours le garçon que vous aimez.
13:55 Pourquoi vous faites ça ?
14:00 Vous avez cru en moi.
14:03 Vous avez cru en la photo que mon ami m'a envoyée.
14:07 C'est une expression de ne pas avoir confiance en moi.
14:10 Même si j'avais confiance en vous.
14:12 Quand j'ai travaillé dans un autre pays,
14:15 vous avez oublié votre poche pour envoyer à P'Wat.
14:17 Je n'ai jamais demandé ce qui se passait.
14:19 Je n'ai jamais dit à vous de laisser la photo.
14:23 Vous savez comment ça m'a fait ?
14:27 Ça m'a fait croire que je suis stupide.
14:32 Je suis tellement stupide !
14:34 C'est comme si je t'aimais.
14:38 Je suis tellement stupide.
14:40 Où vas-tu ?
14:48 Je veux te voir.
14:50 Je veux te voir.
15:18 Dao, le café.
15:22 Je ne devrais pas avoir envoyé la photo de P'Wayu et P'Si.
15:34 Sinon, vous n'alliez pas vous battre.
15:38 Tu n'as pas eu de fautes.
15:41 Je suis la faute.
15:43 C'est comme ce que Wayu a dit.
15:47 Je suis toujours inquiète de P'Wat.
15:49 J'ai oublié tout ce qu'il a dit.
15:52 Je pense beaucoup,
15:59 beaucoup,
16:00 beaucoup de choses.
16:02 Les récits de Rin,
16:04 les mots de P'Wat,
16:06 ça me fait croire que Wayu n'est pas sûr.
16:13 Même si Wayu est sûr de son amour pour moi.
16:17 Belle, je ne veux pas perdre Wayu.
16:24 C'est bon.
16:26 Ça va, c'est bon.
16:28 Ne pleure pas.
16:29 Tu ne vas pas te perdre.
16:30 Ça va.
16:31 Ça va, Dao.
16:34 [Musique]
16:52 Wayu.
16:53 Wayu.
16:55 Pourquoi est-ce qu'il dort à mon restaurant?
17:00 [Musique]
17:10 [Parle en japonais]
17:25 [Parle en japonais]
17:35 [Parle en japonais]
17:42 [Musique]
17:45 [Parle en japonais]
17:46 [Musique]
17:48 [Parle en japonais]
17:49 [Musique]
17:50 [Parle en japonais]
17:51 [Musique]
17:52 [Parle en japonais]
17:53 [Musique]
17:55 [Parle en japonais]
17:56 [Musique]
17:57 [Parle en japonais]
17:58 [Musique]
17:59 [Parle en japonais]
18:00 [Musique]
18:01 [Parle en japonais]
18:02 [Musique]
18:03 [Parle en japonais]
18:04 [Musique]
18:05 [Parle en japonais]
18:06 [Musique]
18:07 [Parle en japonais]
18:08 [Musique]
18:09 [Parle en japonais]
18:10 [Musique]
18:11 [Parle en japonais]
18:12 [Musique]
18:13 [Parle en japonais]
18:14 [Musique]
18:15 [Parle en japonais]
18:16 [Musique]
18:17 [Parle en japonais]
18:18 [Musique]
18:19 [Parle en japonais]
18:20 [Musique]
18:21 [Générique de Sci-Fi]
18:27 Je vais vraiment m'occuper de toi.
18:30 Elle n'a pas arrivé.
18:36 Je le vois!
18:38 Dans quoi?
18:41 Je suis en train de m'adresser à P' Noodau.
18:45 Vas y!
18:48 [Générique de Sci-Fi]
18:54 [Musique]
19:01 Vous êtes Mme Daracha, n'est-ce pas?
19:03 Oui.
19:04 Mme Arthit a déjà ordonné.
19:05 Vous pouvez s'asseoir.
19:06 Merci.
19:07 [Musique]
19:12 Attendez.
19:13 Vous ne pouvez pas y aller?
19:15 Je ne veux pas.
19:17 Je vais y aller dans un instant.
19:19 Je ne veux pas que vous y aillez.
19:21 Je ne veux pas que vous restiez loin de moi,
19:23 même une minute.
19:24 Pourquoi est-ce que tu es si gentille, ma chère?
19:29 Si je suis gentille, je dois donner un prix?
19:31 [Musique]
19:40 4.
19:41 Je ne sais pas.
19:43 Je vais devoir goûter pour voir si c'est vraiment sucré.
19:45 [Rire]
19:47 [Musique]
19:53 Monsieur,
19:54 vous voulez quoi?
19:56 Je veux trouver un lit.
20:02 Mais c'est pas grave.
20:03 Je vais donner les choses à Mme Arthit.
20:05 Je me suis réveillée que j'avais un boulot.
20:08 [Musique]
20:20 Qu'est-ce qu'il y a?
20:22 La personne de Mme Peut a juste sorti.
20:24 Elle a un boulot urgent.
20:26 C'est une chose de Mme Peut.
20:29 Mettez-la sur le toit et sortez.
20:32 Oui.
20:33 [Musique]
20:38 Je n'ai plus de boulot.
20:40 Je vais continuer mon travail.
20:42 [Rire]
20:43 [Musique]
20:49 [Musique]
20:57 Merci beaucoup.
20:58 Merci.
20:59 Merci.
21:00 [Musique]
21:03 Mme Peut.
21:04 [Musique]
21:06 Mme Peut.
21:07 [Musique]
21:26 Je suis désolé.
21:27 Je ne suis pas à la faute.
21:28 Je ne suis pas à la faute.
21:29 Je ne suis pas à la faute.
21:30 Je ne suis pas à la faute.
21:31 Je ne suis pas à la faute.
21:32 Je ne suis pas à la faute.
21:33 Je ne suis pas à la faute.
21:34 Je ne suis pas à la faute.
21:35 Je ne suis pas à la faute.
21:36 Je ne suis pas à la faute.
21:37 Je ne suis pas à la faute.
21:38 Je ne suis pas à la faute.
21:39 Je ne suis pas à la faute.
21:40 Je ne suis pas à la faute.
21:41 Je ne suis pas à la faute.
21:42 Je ne suis pas à la faute.
21:43 Je ne suis pas à la faute.
21:44 Je ne suis pas à la faute.
21:45 Je ne suis pas à la faute.
21:46 [Voix de l'interprète]
21:58 [Voix de l'interprète]
22:25 [Voix de l'interprète]
22:45 [Voix de l'interprète]
23:10 [Voix de l'interprète]
23:20 [Voix de l'interprète]
23:28 [Voix de l'interprète]
23:34 [Voix de l'interprète]
23:54 [Voix de l'interprète]
24:07 [Voix de l'interprète]
24:09 [Voix de l'interprète]
24:19 [Voix de l'interprète]
24:26 [Voix de l'interprète]
24:28 [Voix de l'interprète]
24:29 [Voix de l'interprète]
24:30 [Voix de l'interprète]
24:31 [Voix de l'interprète]
24:32 [Voix de l'interprète]
24:33 [Voix de l'interprète]
24:34 [Voix de l'interprète]
24:35 [Voix de l'interprète]
24:36 [Voix de l'interprète]
24:37 [Voix de l'interprète]
24:38 [Voix de l'interprète]
24:39 [Voix de l'interprète]
24:40 [Voix de l'interprète]
24:41 [Voix de l'interprète]
24:42 [Voix de l'interprète]
24:49 [Musique]
25:13 [Voix de l'interprète]
25:19 [Musique]
25:26 [Voix de l'interprète]
25:27 [Voix de l'interprète]
25:28 [Voix de l'interprète]
25:29 [Voix de l'interprète]
25:30 [Voix de l'interprète]
25:31 [Voix de l'interprète]
25:32 [Voix de l'interprète]
25:33 [Voix de l'interprète]
25:34 [Voix de l'interprète]
25:35 [Voix de l'interprète]
25:36 [Voix de l'interprète]
25:37 [Voix de l'interprète]
25:38 [Voix de l'interprète]
25:39 [Voix de l'interprète]
25:40 [Voix de l'interprète]
25:41 [Voix de l'interprète]
25:42 [Voix de l'interprète]
25:43 [Voix de l'interprète]
25:44 [Voix de l'interprète]
25:45 [Voix de l'interprète]
25:46 [Voix de l'interprète]
25:47 [Voix de l'interprète]
25:48 [Voix de l'interprète]
25:49 [Voix de l'interprète]
25:50 [Voix de l'interprète]
25:51 [Voix de l'interprète]
25:52 [Voix de l'interprète]
25:53 [Voix de l'interprète]
25:54 [Voix de l'interprète]
25:55 [Voix de l'interprète]
25:56 [Voix de l'interprète]
25:57 [Voix de l'interprète]
26:12 [Voix de l'interprète]
26:13 [Voix de l'interprète]
26:14 [Voix de l'interprète]
26:15 [Voix de l'interprète]
26:16 [Voix de l'interprète]
26:17 [Voix de l'interprète]
26:18 [Voix de l'interprète]
26:19 [Voix de l'interprète]
26:20 [Voix de l'interprète]
26:21 [Voix de l'interprète]
26:22 [Voix de l'interprète]
26:23 [Voix de l'interprète]
26:24 [Voix de l'interprète]
26:25 [Voix de l'interprète]
26:26 [Voix de l'interprète]
26:27 [Voix de l'interprète]
26:28 [Voix de l'interprète]
26:29 [Voix de l'interprète]
26:30 [Voix de l'interprète]
26:31 [Voix de l'interprète]
26:32 [Voix de l'interprète]
26:33 [Voix de l'interprète]
26:34 [Voix de l'interprète]
26:35 [Voix de l'interprète]
26:36 [Voix de l'interprète]
26:37 [Voix de l'interprète]
26:38 [Voix de l'interprète]
26:39 [Voix de l'interprète]
26:40 [Voix de l'interprète]
26:41 [Voix de l'interprète]
26:42 [Voix de l'interprète]
27:07 [Voix de l'interprète]
27:12 [Voix de l'interprète]
27:13 [Voix de l'interprète]
27:14 [Voix de l'interprète]
27:15 [Voix de l'interprète]
27:16 [Voix de l'interprète]
27:17 [Voix de l'interprète]
27:18 [Voix de l'interprète]
27:19 [Voix de l'interprète]
27:20 [Voix de l'interprète]
27:21 [Voix de l'interprète]
27:22 [Voix de l'interprète]
27:23 [Voix de l'interprète]
27:24 [Voix de l'interprète]
27:25 [Voix de l'interprète]
27:26 [Voix de l'interprète]
27:27 [Voix de l'interprète]
27:52 [Musique]
28:00 [Voix de l'interprète]
28:01 [Voix de l'interprète]
28:02 [Voix de l'interprète]
28:03 [Voix de l'interprète]
28:04 [Voix de l'interprète]
28:05 [Voix de l'interprète]
28:06 [Voix de l'interprète]
28:07 [Voix de l'interprète]
28:08 [Voix de l'interprète]
28:09 [Voix de l'interprète]
28:10 [Voix de l'interprète]
28:11 [Voix de l'interprète]
28:12 [Voix de l'interprète]
28:13 [Voix de l'interprète]
28:14 [Voix de l'interprète]
28:15 [Voix de l'interprète]
28:16 [Voix de l'interprète]
28:22 [Voix de l'interprète]
28:23 [Voix de l'interprète]
28:24 [Voix de l'interprète]
28:25 [Voix de l'interprète]
28:26 [Voix de l'interprète]
28:27 [Voix de l'interprète]
28:28 [Voix de l'interprète]
28:29 [Voix de l'interprète]
28:30 [Voix de l'interprète]
28:31 [Voix de l'interprète]
28:32 [Voix de l'interprète]
28:33 [Voix de l'interprète]
28:34 [Voix de l'interprète]
28:35 [Voix de l'interprète]
28:36 [Voix de l'interprète]
28:37 [Voix de l'interprète]
28:48 [Voix de l'interprète]
28:49 [Voix de l'interprète]
28:50 [Voix de l'interprète]
28:51 [Voix de l'interprète]
28:52 [Voix de l'interprète]
28:53 [Voix de l'interprète]
28:54 [Voix de l'interprète]
28:55 [Voix de l'interprète]
28:56 [Voix de l'interprète]
28:57 [Voix de l'interprète]
28:58 [Voix de l'interprète]
28:59 [Voix de l'interprète]
29:00 [Voix de l'interprète]
29:01 [Voix de l'interprète]
29:02 [Voix de l'interprète]
29:03 [Voix de l'interprète]
29:17 [Voix de l'interprète]
29:18 [Voix de l'interprète]
29:19 [Voix de l'interprète]
29:20 [Voix de l'interprète]
29:21 [Voix de l'interprète]
29:22 [Voix de l'interprète]
29:23 [Voix de l'interprète]
29:24 [Voix de l'interprète]
29:25 [Voix de l'interprète]
29:26 [Voix de l'interprète]
29:27 [Voix de l'interprète]
29:28 [Voix de l'interprète]
29:29 [Voix de l'interprète]
29:30 [Voix de l'interprète]
29:31 [Voix de l'interprète]
29:32 [Voix de l'interprète]
29:33 [Voix de l'interprète]
29:34 [Voix de l'interprète]
29:35 [Voix de l'interprète]
29:36 [Voix de l'interprète]
29:37 [Voix de l'interprète]
29:38 [Voix de l'interprète]
29:39 [Voix de l'interprète]
29:40 [Voix de l'interprète]
29:41 [Voix de l'interprète]
29:42 [Voix de l'interprète]
29:43 [Voix de l'interprète]
29:44 [Voix de l'interprète]
29:45 [Voix de l'interprète]
29:46 [Voix de l'interprète]
29:47 [Voix de l'interprète]
29:48 [Voix de l'interprète]
30:12 [Voix de l'interprète]
30:30 [Voix de l'interprète]
30:46 [Voix de l'interprète]
31:09 [Voix de l'interprète]
31:37 [Voix de l'interprète]
31:39 [Voix de l'interprète]
31:40 [Voix de l'interprète]
31:41 [Voix de l'interprète]
31:42 [Voix de l'interprète]
31:43 [Voix de l'interprète]
31:44 [Voix de l'interprète]
31:45 [Voix de l'interprète]
31:46 [Voix de l'interprète]
31:47 [Voix de l'interprète]
31:48 [Voix de l'interprète]
31:49 [Voix de l'interprète]
31:50 [Voix de l'interprète]
31:51 [Voix de l'interprète]
31:52 [Voix de l'interprète]
31:53 [Voix de l'interprète]
31:54 [Voix de l'interprète]
32:17 [Voix de l'interprète]
32:30 [Voix de l'interprète]
32:31 [Voix de l'interprète]
32:32 [Voix de l'interprète]
32:33 [Voix de l'interprète]
32:34 [Voix de l'interprète]
32:35 [Voix de l'interprète]
32:36 [Voix de l'interprète]
32:37 [Voix de l'interprète]
32:38 [Voix de l'interprète]
32:39 [Voix de l'interprète]
32:40 [Voix de l'interprète]
32:41 [Voix de l'interprète]
32:42 [Voix de l'interprète]
32:43 [Voix de l'interprète]
32:44 [Voix de l'interprète]
32:45 [Voix de l'interprète]
32:47 [Voix de l'interprète]
32:48 [Voix de l'interprète]
32:49 [Voix de l'interprète]
32:50 [Voix de l'interprète]
32:51 [Voix de l'interprète]
32:52 [Voix de l'interprète]
32:53 [Voix de l'interprète]
32:54 [Voix de l'interprète]
32:55 [Voix de l'interprète]
32:56 [Voix de l'interprète]
32:57 [Voix de l'interprète]
32:58 [Voix de l'interprète]
32:59 [Voix de l'interprète]
33:00 [Voix de l'interprète]
33:01 [Voix de l'interprète]
33:02 [Voix de l'interprète]
33:22 [Voix de l'interprète]
33:38 [Voix de l'interprète]
34:04 [Voix de l'interprète]
34:08 [Voix de l'interprète]
34:09 [Voix de l'interprète]
34:10 [Voix de l'interprète]
34:11 [Voix de l'interprète]
34:12 [Voix de l'interprète]
34:13 [Voix de l'interprète]
34:14 [Voix de l'interprète]
34:15 [Voix de l'interprète]
34:16 [Voix de l'interprète]
34:17 [Voix de l'interprète]
34:18 [Voix de l'interprète]
34:19 [Voix de l'interprète]
34:20 [Voix de l'interprète]
34:21 [Voix de l'interprète]
34:22 [Voix de l'interprète]
34:23 [Voix de l'interprète]
34:44 [Musique]
35:09 [Voix de l'interprète]
35:19 [Musique]
35:26 [Voix de l'interprète]
35:30 [Musique]
35:46 Merci
35:47 [Musique]
35:51 Les étudiants de ce temps-ci sont pas normal
35:54 [Musique]
35:55 Comment sont les étudiants de ce temps-ci ?
35:59 [Musique]
36:01 Ils sont vraiment prêts à s'entraîner
36:04 et ils sont prêts à trouver des emplois
36:07 [Musique]
36:09 Et vous, Mr. Nathib,
36:11 comment vous faites pour les étudiants de ce temps-ci ?
36:13 Je les donne de l'argent
36:15 [Musique]
36:16 Mais je ne les donne pas simplement
36:18 Vous êtes Mr. Matsumoto, n'est-ce pas ?
36:20 [Musique]
36:21 On en parlera plus tard
36:23 On va parler de ce travail d'abord
36:25 [Musique]
36:53 [Musique]
37:21 [Musique]
37:23 [Musique]
37:31 [Musique]
37:41 [Musique]
37:46 [Musique]
37:56 [Musique]
38:06 [Musique]
38:16 [Musique]
38:26 [Musique]