• il y a 2 ans
Michael est un père remarquable, ou presque! Ses enfants ont des vies complètement anormale pour des ados de leur âge! Il faut dire qu'à Los Santos, rien n'est là pour aider. De plus, un braquage se prépare et Michael a plein d'autre choses à penser que ça.

Gameplay playthrough FR sur le jeu Grand Theft Auto 5 (XBOX Series S) (Game Pass)

Pense à t'abonner et à mettre un pouce bleu si tu as aimé !
____________________________________________________________

Nos réseaux: Twitch: https://www.twitch.tv/rehdol
Twitter: https://twitter.com/RehDolTV
Facebook: https://www.facebook.com/rehdol

#gta5 #GTA #grandtheftauto #grandtheftauto5 #rockstargames
Transcription
00:00 *Musique*
00:16 Et bonjour à tous les amis, bienvenue sur cette nouvelle vidéo de GTA V.
00:21 Euh... Alors, est-ce qu'il a pas la classe, Michael ?
00:26 Est-ce que je l'ai pas trop bien habillé ?
00:28 Bon, ça va pas être le plus commode pour faire les missions qui m'attendent,
00:32 parce qu'on va aller retrouver notre ami Lester,
00:35 trop longtemps mis de côté, mais qui revient dans notre vie,
00:39 pour le plus important, euh, peut-être, prochain braquage.
00:44 Michael, il serait temps que tu essaies un peu à la bourse.
00:47 Voici le lien pour t'aider à te lancer.
00:49 C'est le moyen pour gagner du fric dans GTA en mode histoire.
00:55 Y'a vraiment moyen de se faire des sous, quoi.
01:00 Mais non merci. Ah, j'ai un véhicule à la fourrière.
01:04 *Musique*
01:06 Tac, mince, tac.
01:09 *Bruit de moteur*
01:12 Allez, c'est parti. J'ai déjà failli me faire engloutir la voiture.
01:17 *Bruit de moteur*
01:27 Bon, après, si on écoute, donc, les conseils de Michael,
01:31 il fallait que Franklin aille s'entraîner au tir.
01:34 Je pense qu'on aura l'occasion de faire assez de shots pour qu'il s'entraîne au tir.
01:40 Donc, on va sagement continuer nos missions.
01:43 *Bruit de moteur*
01:54 Ça va dans tous les sens, la circulation.
01:58 C'est vraiment l'artère principale du jeu.
02:03 Celle qui, dans le online, mène au casino.
02:06 *Bruit de moteur*
02:14 Allez, on est presque arrivé chez Lester.
02:17 Qui habite vraiment les quartiers pauvres.
02:20 Mais là, il voulait nous présenter son entrepôt.
02:23 *Bruit de moteur*
02:28 Qui est par là.
02:32 Et tout ça, ça va fortement inspirer le online.
02:36 Parce que, là, le online, on achète un entrepôt ou n'importe.
02:40 Ça peut être un bunker et tout ça.
02:43 Et c'est grâce à ça qu'on peut lancer des braquages ou des nouvelles missions.
02:48 *Bruit de moteur*
02:57 Darnelboss.
02:59 Garment Factory. J'ai besoin d'un travail qui ne me permettrait pas de faire autre chose que de payer les taxes.
03:05 *Bruit de moteur*
03:10 Ok, écoute.
03:12 Qu'est-ce que tu as ?
03:14 Le Holy Grail. Le dépositoire de l'Union.
03:18 Et ils disent qu'il ne peut pas être touché.
03:20 Il n'y en a pas eu.
03:22 Regarde, je viens de donner à un Mexicain un couple de millions de dollars.
03:25 Parce que j'ai détruit sa femme.
03:27 Je n'ai pas besoin de faire de la foule ici.
03:29 Quel Mexicain ?
03:30 Martino Trotso.
03:31 Il n'est pas censé être très gentil.
03:33 Quand je l'ai rencontré, il était charmant.
03:35 *Rire*
03:37 Qu'est-ce que tu penses ?
03:38 Je vais voir.
03:39 Ou on va se battre ou on va faire un dépôt.
03:42 Quel est ton préféré ?
03:44 Eh bien, un dépôt est généralement plus facile.
03:47 Mais je dois faire un grand défi.
03:49 Eh bien, comme ça, on va aller à Vangelico.
03:52 Acheter un ring d'engagement.
03:54 Mais on va avoir besoin d'un crew.
03:55 Quelques anciens.
03:56 Il n'y a pas d'anciens.
03:58 Ironiquement, Moses a trouvé Jésus.
04:01 Tous ces fous d'Idriss, ils ont disparu.
04:04 Cette équipe du sud, ils sont tous tombés.
04:06 Il y avait un gars d'Europe Ouest qui faisait des mouvements dans Liberty City.
04:11 Mais il n'a pas été calme.
04:13 Eh bien, on va avoir besoin d'un crew.
04:19 Tu as des contacts en LS ou pas ?
04:21 J'ai travaillé avec quelqu'un, mais ils sont trop imprédictables.
04:25 Je vais devoir en parler à des autres.
04:27 On va aller à Little Portola.
04:37 Vos amis de FIB, ils savent que vous êtes de retour dans le business ?
04:48 FIB amis ? Qu'est-ce que tu parles ?
04:51 J'ai vérifié le WPP.
04:53 Ça ne ressemble pas à n'importe quel programme de WITSEC que je connais.
04:56 Pour les débutants, ils ne mettent pas les témoins dans des mansions multimillionnaires dans les montagnes de Rockford.
05:02 Peut-être qu'ils pensaient que ça serait le meilleur couvercle.
05:04 Et la plupart des témoins ne transfèrent pas des comptes de cinq figures dans un banqueur de FIB par mois.
05:10 Bien sûr, l'argent est déplacé et séparé par plusieurs fronts, mais le chemin est là.
05:15 Il dépose et dépose les mêmes comptes chaque mois.
05:19 Agent Dave Norton, un divorceur de midi blanc, une carrière inévitable,
05:23 sauf pour un incident, le tirage d'un homme de la marque, Michael Towns.
05:28 Ouais, ouais, ouais, oui, d'accord.
05:31 Lester, je suis très impressionné.
05:34 Regarde, on peut en parler une autre fois.
05:37 Prends ces verres.
05:39 Mes yeux sont bons.
05:40 Ils sont bien alignés avec une caméra et un relais de radio.
05:43 Je vais faire l'opération de la voiture, et tu vas chercher ce que nous avons besoin dans la boutique.
05:47 Le célèbre frappeur Michael de Santa.
05:51 On est connu comme le loup blanc.
05:54 Ok, on va finir ça.
05:57 Ok, on va finir ça.
06:00 Ok, on va finir ça.
06:03 Ok, on va finir ça.
06:06 Ok, on va finir ça.
06:09 Ok, on va finir ça.
06:12 Ok, on va finir ça.
06:15 Ok, on va finir ça.
06:18 Ok, on va finir ça.
06:21 Ok, on va finir ça.
06:24 Ok, on va finir ça.
06:27 Ok, on va finir ça.
06:30 Ok, on va finir ça.
06:33 Ok, on va finir ça.
06:36 Ok, on va finir ça.
06:39 Ok, on va finir ça.
06:42 Ok, on va finir ça.
06:45 Ok, on va finir ça.
06:48 Ok, on va finir ça.
06:51 Ok, on va finir ça.
06:54 Ok, on va finir ça.
06:57 Ok, on va finir ça.
07:00 Ok, on va finir ça.
07:03 Ok, on va finir ça.
07:06 Ok, on va finir ça.
07:09 Ok, on va finir ça.
07:12 Ok, on va finir ça.
07:15 Ok, on va finir ça.
07:18 Ok, on va finir ça.
07:21 Ok, on va finir ça.
07:24 Ok, on va finir ça.
07:27 Ok, on va finir ça.
07:30 Ok, on va finir ça.
07:33 Ok, on va finir ça.
07:36 Ok, on va finir ça.
07:39 Ok.
07:43 Hey, belle.
07:45 Je dois trouver quelque chose pour la femme de ma vie.
07:48 Enfin, une de ces femmes.
07:50 Je suis sûre que nous pouvons t'aider.
07:52 Dis-moi, comment elle se sent ?
07:54 Chère, merci Dieu.
07:56 Ce n'est pas ma femme que nous parlons.
07:59 Je ne sais pas, je ne veux pas trop en payer.
08:01 Je pense que ça va être...
08:03 10 000 000 ?
08:05 Nos rangs commencent à 8, nos pendants à 12.
08:08 D'accord.
08:10 Est-ce que ces choses sont faites au dernier ou je paye juste pour le logo de l'évangile ?
08:14 Non, non, non.
08:16 Nous utilisons des jouels de clarté parfaits.
08:18 18 carats de plomb, 9,50 de platinum.
08:20 Rien que le meilleur.
08:22 D'accord.
08:24 Je pense que vous avez fait un vent.
08:26 Je vais me regarder.
08:28 Pense à ça, reviens à toi, bébé.
08:30 Ne va pas n'importe où.
08:32 Je comprends.
08:34 Merci, monsieur.
08:36 Reviens à moi.
08:38 Alors, on est bon ?
08:40 Presque. Je dois avoir les yeux sur le toit du bâtiment.
08:43 Voir où sort la ventilation.
08:45 Je sais.
08:49 Vite fait, Michael.
08:52 Coupez autour du bloc et recherchez un chemin jusqu'au toit.
09:00 Coupez autour du bloc et recherchez un chemin jusqu'au toit.
09:03 Regarde, là-bas. Des constructions.
09:24 Si ils ont le temps de faire le tour, je pourrais arriver au toit.
09:27 Si ils ont le temps de faire le tour, je pourrais arriver au toit.
09:30 Alors, tu continues avec l'ancienne équipe ?
09:39 Après ta mort/disapparition, il n'y avait pas grand chose qui nous tenait ensemble.
09:43 Ouais. Tu le vois du tout ?
09:50 Après l'incident ?
09:52 J'ai gardé des clés sur lui pour un moment, pour savoir qu'il ne me blâmait pas.
09:56 Ouais, où est-il allé ?
09:58 Au nord, au sud, à l'ouest, partout où il y avait des boutiques de liqueur pour se faire tourner et des hitchhikers pour disparaître.
10:03 J'ai vu un escalier. Climbe-y et regarde si tu peux arriver au toit.
10:07 Où ont-ils le bâti ?
10:09 Ils l'ont bâti ? Pas aussi loin que je le sais.
10:11 Il est probablement un John Doe, non ? Qu'est-ce que tu penses ?
10:13 O.D. ? Un tir ? Peut-être juste un accident de voiture, non ?
10:17 Des restes anonymes sur la voie ?
10:20 Ils ne savaient que quel malade ils avaient sur les mains.
10:23 Je suis sur le toit !
10:25 Ok, utilise tes lunettes pour me faire un coup de vue des unités du toit de Vangelico. Ils sont juste au-dessus de la boutique.
10:31 Je suis sur le toit !
10:33 Ok, utilise tes lunettes pour me faire un coup de vue des unités du toit de Vangelico. Ils sont juste au-dessus de la boutique.
10:38 Je suis sur le toit !
10:40 Hey, je vois les vêtements !
11:03 Oui, je regarde le relais. Pouvez-vous aller plus haut ?
11:06 J'ai enlevé un satellite. Il semble que le plus haut point est à l'ouest du nord. Prenez un coup de vue de là.
11:13 Ah, par là-bas. Ok.
11:15 Ça doit être bizarre de voir un mec marcher sur la veille derrière. Le client que tu as vu juste un peu avant.
11:23 Le client que tu as vu juste un peu avant.
11:25 Oh putain, j'ai échoué.
11:48 Je suis sur le toit.
11:50 Nous devons savoir où sortent ces ventes.
11:58 C'est comme une grosse boîte sur le toit.
12:02 Ok, j'ai un coup de vue des petites ventes. Ce sont des ventes, mais ce ne sont pas les ventes que nous avons besoin.
12:14 J'ai vu un coup de vue de l'unité au-dessus du magasin de Jules. C'est celui encore encore encore. Alors, monte et prends un coup de vue de l'unité.
12:19 Je ne peux rien faire avec ça. Pouvez-vous aller plus haut ?
12:26 Ah putain.
12:28 Est-ce qu'on ne peut pas monter plus haut ? Ah bah si, là-bas.
12:36 Hey there.
12:48 Hey there.
12:50 Ok, on va essayer de faire quelque chose de mieux avec ce jeu de cryptobâtiment.
12:55 Vous avez une bonne avantage. Utilisez-la et prenez une image de l'air-system.
13:10 Nous avons notre image de l'unité de Vangelico. Ça a l'air bon.
13:14 Ok, ça ira. Retournez-moi avant que quelqu'un vous spot.
13:18 Pourquoi on n'a pas le droit d'y être ?
13:20 J'ai pas le droit de me balader sur un toit, bordel. C'est pas normal ça.
13:26 Oh putain.
13:37 Oh putain.
13:47 Elle voit son client tomber demain.
13:50 Allez, j'arrive, relou là.
14:08 Prends tes verres.
14:11 Allons à la factory des vêtements. J'ai appelé et je lui ai dit de commencer à mettre en place les informations.
14:16 Oh, qu'est-ce que tu as vu ?
14:25 Rien qui pourrait causer des complications inoubliables.
14:28 Ça a l'air d'un simple setup. Des caméras qui sont en direct sur un serveur.
14:32 On pourrait pouvoir les nettoyer.
14:34 Un garde de sécurité sur la porte ? Il ne veut pas mourir pour des bâtards riches qui lui tapent la bouche.
14:39 Bien. L'alarme est liée à la porte. On aura une bonne fenêtre si quelqu'un de talentueux la détecte.
14:44 Qu'il y a d'autre ?
14:46 Eh bien, le plus cher des produits sont dans les cabinets au centre de la boutique, à l'entrée.
14:51 Donc je commencerai là.
14:53 Le verre dans les cabinets n'est pas en bulletproof, ça veut dire que tu peux les tuer facilement, mais les pierres seront dans le sac la nuit.
14:59 Alors, on va entrer quand c'est ouvert.
15:02 Bien. Une fois qu'on a dégouté le gold, on coupe les pierres. C'est un bon score.
15:07 Ouais, c'est un peu dommage qu'on ne puisse pas gagner après nos efforts.
15:10 Ces fenêtres ont l'air prometteurs.
15:12 On pourrait pouvoir changer de plan.
15:14 Je suis en train de l'écouter.
15:15 Attends jusqu'à ce qu'on revienne.
15:16 Sur le crew ?
15:17 Ouais.
15:18 Il y a ce garçon qui m'aide.
15:20 Peut-être qu'on peut le couper.
15:22 Je ne travaille pas avec des amateurs.
15:24 Il n'est pas un amateur.
15:25 Ou si il l'est, il est un amateur chargé de devenir un pro.
15:28 Il est un bon garçon, Lester.
15:31 On va le prendre, Francky.
15:34 Les travailleurs ont leurs utilités.
15:36 Ok, je vais le mettre en place.
15:39 C'est bien de voir que les méthodes ne changent pas.
15:45 On va devoir trouver un moyen de faire ça.
15:48 Tout le travail de préparation, de la crue, des rôles...
15:52 On ne veut pas qu'il y ait de l'évidence derrière un carton.
15:55 Donc, les méthodes ne changent pas.
15:57 C'est vrai. Pas pour un pro.
15:59 Bien, je vais m'en occuper.
16:02 Je vais vous montrer tous les angles.
16:04 C'est mon domaine de professionnel.
16:07 Je fais mes décisions.
16:09 C'est votre domaine, mon ami.
16:12 Ici.
16:14 Il y a deux façons de faire ça.
16:19 On va être intelligents, ou on va être fous.
16:22 Souvenez-vous des ventes.
16:24 Si on est intelligents, on va pousser un peu de gaz à l'air
16:27 et on va tirer sur les cabinets tout le monde est sorti.
16:30 Vous allez devoir sourcer le gaz, bien sûr, mais le contrôle de la foule ne vous ralentira pas.
16:33 Ça pourrait améliorer le défi.
16:35 Le couvercle est le contrôle de la peste.
16:37 Ainsi, personne ne va regarder deux fois quand vous portez des masques de gaz.
16:39 Ça veut dire d'avoir un van de contrôle de la peste.
16:41 Vous allez dans le stupide et vous aurez besoin de votre fameux "Way with People"
16:44 et de quatre fusils de carbone.
16:46 On ne peut pas les acheter et risquer d'en être tracé.
16:48 Non, non, on doit trouver un dans la circulation.
16:50 C'est bizarre, c'est vraiment bizarre.
16:53 Mais c'est le fusil favorisé par l'équipe LSPD-12.
16:56 Donc, l'un de leurs vans est probablement un bon endroit pour regarder.
16:59 Un hackeur peut désactiver les caméras.
17:01 La durée de temps dépend de leur capacité.
17:03 L'alarme va fonctionner sur le même fenêtre.
17:06 La stratégie d'exit est plus ou moins la même pour les deux options.
17:10 Le chauffeur que vous choisissez, bien sûr, va sourcer des voitures.
17:13 Vous sortez de l'hôtel et vous faites votre chemin dans le nouveau tunnel de subways
17:16 qu'ils ont dégagé de la voie libre de Del Perro.
17:18 Vous perdrez les policiers là-dedans et rencontrez un truc dans la rivière LS.
17:21 D'accord, je veux que mon gars Franklin soit là pour le détourner.
17:23 Il peut gérer une voiture.
17:25 D'accord, si vous le souhaitez, je prendrai le risque.
17:28 Alors, comment voulez-vous faire ça ?
17:31 Entrer dans la porte de l'avant ou essayer de jouer au plus smart ?
17:34 Ah, vous avez grandi intelligemment et prudent dans votre vieille âge.
17:40 D'accord.
17:41 Choisissez des personnels avec cela en tête.
17:43 Comme toujours, plus ils sont bons, plus le dégât est plus grand.
17:46 Maintenant, le chauffeur, il va sourcer les voitures et vous guider dans les tunnels.
17:50 Je n'ai que deux possibilités.
17:53 Edito, Edito, Karim Denz.
17:57 Il veut 14%, l'autre 8%.
18:02 Allez, on va le prendre lui.
18:04 Edito, maintenant vous pouvez comptez sur lui pour vous faire sortir d'un endroit.
18:07 Les armes, maintenant nous espérons rester calme, donc ce gars ne devrait pas faire grand-chose.
18:15 Gustave, Mota.
18:17 On va prendre Norm Richards.
18:24 Ah, Norm. Je me suis rencontré comme un peu d'idiot, mais ça pourrait être utile.
18:29 Hacker, retourne à l'office, mais c'est lui qui déterminera combien de temps vous allez être à l'intérieur.
18:35 Et Paige Harris, je sais que j'avais déjà pris elle à l'époque.
18:41 C'est ce qui me semble quand on fait quelque chose avec après.
18:44 Voilà, dans le jeu, on perd 39, 36%.
18:54 Il nous reste 64% à se séparer à 3.
19:03 Ce qui fait du 20% de la population.
19:08 Ce qui fait du 20% de chacun, c'est correct.
19:12 Je vais faire un peu de recherche sur le van de contrôle de pestes et le gaz de décharge, et je serai en contact.
19:21 Oui, bien, je t'appellerai quand tout sera prêt, tu vas devoir le piquer aux gars.
19:27 Oh, mon rep ne compte plus pour rien ?
19:30 Tu es un mort, Michael. Je t'appellerai.
19:36 [Musique]
19:39 Allez, une petite sauvegarde qui passe. La mission est réussie.
19:51 Excellent.
20:02 [Bip]
20:05 Hey, comment ça va ?
20:07 Hey, c'est moi, Michael.
20:09 Qu'est-ce qui se passe ?
20:10 Ecoute, je dois avoir le temps de gagner de l'argent pour la maison qu'on a détruite.
20:15 Je suis en train de trouver un équipement pour, vous pouvez le dire, le prix sera terrible et le risque sera élevé.
20:22 Mais vous pourrez apprendre quelque chose si vous êtes intéressé.
20:24 Ce n'est pas exactement un bon salaire, mais je pense que je dois commencer par quelque part.
20:29 Merci. Peut-être que un jour vous pourrez faire vos propres affaires, vos propres... jobs.
20:35 Alors, il reste encore des préparations à faire.
20:38 Reste assis un moment. Mon ami Lester va vous donner les détails.
20:42 [Bip]
20:43 Nickel.
20:45 On a déjà recruté Franklin.
20:53 J'ai une mission de moi-même.
20:56 On va aller voir ça.
20:58 [Bip]
20:59 [Bip]
21:11 Allez, ça partait par là-bas.
21:13 Ouais, qui est-ce ?
21:15 C'est Ricky de Life Invader. Je sais que tu es l'ami qui a déactivé J, ami.
21:20 Oh, je n'ai aucune idée de ce que tu parles, ami.
21:24 Ce que tu fais, c'est ton affaire, ami.
21:27 De toute façon, J a vraiment eu une grande tête une fois que les gens ont commencé à l'appeler un dieu.
21:32 Je suppose que tu as prouvé qu'il n'était pas un.
21:34 Ils ont réintégré mon équipe à Burundi après que le design a été signé.
21:38 Et maintenant, mes partenaires ne valent pas la peine.
21:41 Désolé pour ça.
21:42 J'ai besoin de travail. Et je pensais que peut-être que tu pourrais me le provider.
21:46 Je veux dire, je suis assez intelligent pour te traquer, n'est-ce pas ?
21:49 Je suppose que tu es.
21:51 Je serai à l'aise quand tout ça se déroule.
21:55 On pourrait maintenant recruter Riki le Kens pour les braquages.
21:59 C'est vrai que c'est pas mal, le mec est pas trop... Il est un peu fûté.
22:04 Oh, c'est passé juste. C'est pas passé.
22:11 Allez, on n'a pas peur de ça.
22:16 Oh non, non, c'est bon.
22:24 Déjà, j'ai pas de bombes collantes.
22:27 Ah, je vais prendre une petite moto, tiens.
22:32 Donne-la-moi.
22:50 En plus, on peut se refiler dans la circulation.
22:54 Ou pas, d'ailleurs.
22:57 J'essaie de trouver comment obtenir le matos, mais on est encore loin d'être prêt à se faire une bijouterie.
23:04 Tu devrais en profiter pour passer du temps avec ta famille.
23:07 Un petit scooter débile, c'est pas beau ça ?
23:17 Je pense que ma famille n'en a rien à faire.
23:21 Je parle que ma famille, elle en a rien à faire.
23:25 Oh, c'est pas mal.
23:27 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:30 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:34 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:37 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:40 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:43 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:46 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:49 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:52 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:55 Je vais me faire un petit coup de pied.
23:58 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:01 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:04 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:07 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:10 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:13 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:16 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:19 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:22 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:25 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:28 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:31 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:34 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:37 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:40 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:43 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:46 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:49 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:52 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:55 Je vais me faire un petit coup de pied.
24:58 Je vais me faire un petit coup de pied.
25:01 Je vais me faire un petit coup de pied.
25:04 Je vais me faire un petit coup de pied.
25:07 Je vais me faire un petit coup de pied.
25:10 Je vais me faire un petit coup de pied.
25:13 Je suis désolé.
25:16 J'aimerais juste que nous puissions faire des choses ensemble.
25:19 - Quelles choses ? - Je ne sais pas.
25:22 Allons danser. Jouons au ballon.
25:25 - Tu sais que j'ai des gouttes. - Allons faire un tour de moto.
25:28 Un tour de moto ? Tu veux aller faire un tour de moto ?
25:31 D'accord, allons faire un tour de moto.
25:41 Nous allons faire un tour de moto sur la plage de Vespucci.
25:44 Et je vais te montrer ce que tu veux voir.
25:47 Ce jour allait si bien jusqu'à ce que tu te réveilles. Tu sais ?
25:57 Tu as de la chance de ne pas être laissé sortir de la maison.
26:05 - Après avoir fait un coup de pied. - Qu'est-ce qui a de grave ?
26:08 Si quelque chose ne va pas, tu peux juste te faire un coup de pied et commencer à tout reprendre.
26:11 Je vais bien en attendant ce bordel.
26:14 Changement de station.
26:17 J'ai un bon coup de pied.
26:20 Comment ai-je pu développer mes propres sensibilités, quand les tiennes sont tellement...
26:23 - Tu es un imbécile. - ...quand les tiennes sont tellement...
26:26 ...qu'elles sont tellement...
26:29 ...foutues.
26:31 Ne me pousse pas.
26:34 La choix du pilote.
26:37 Comment ai-je pu développer mes propres sensibilités, quand les tiennes sont tellement...
26:40 ...foutues.
26:43 Ne me pousse pas.
26:46 - Des gars m'ont emprisonné. - T'as été emprisonné ?
26:49 Tu t'es caché dans le dos en tentant de t'envoyer.
26:52 Ils ont juste pris le recours de votre propriété, avec un remboursement.
26:55 Si c'était autre chose que ce que tu m'as dit, c'est à toi.
26:58 D'accord. Ils l'ont emprisonné.
27:01 Et qui sait ce qu'ils auraient fait si ils m'avaient trouvé.
27:04 Je ne les avais pas attendus ni voulu qu'ils me tuent.
27:07 Tu penses que je vais laisser des gars partir avec mon fils ?
27:10 - Regarde, je savais que tu étais un mauvais gars, mais... - Oh, un mauvais gars ?
27:13 Un croc, un tueur, un fiche, un lier ?
27:16 Je suppose que j'ai été tous ces trucs une fois ou une autre.
27:19 J'ai été tous ces trucs une fois ou une autre.
27:22 - C'est vrai ? C'est juste... - Quoi ?
27:25 Je pensais toujours être le bon gars.
27:28 Dieu aide le plan moral de la banque que votre génération nous a laissé.
27:31 - Tu es le bon gars. - Ouais.
27:34 J'ai toujours cru que tu étais le genre de personne qui ne laissait pas d'autres gens dans la rue.
27:38 Voici le lieu de rentrée de vélo.
27:41 - S'il vous plaît, ne faites pas ça. - Ouais, génial, on va faire du vélo.
27:44 On s'est rencontrés à la barre la nuit dernière.
27:47 Vous ne vous en souvenez pas ? On avait un set de vélo.
27:54 - Hey, on va au gym plus tard ? - Hey, toi ! Deux vélos.
27:57 Prends-toi en compte.
27:59 - Si tu peux dire à ce qu'on dirait l'aventure... - Ah, je choisis !
28:02 - Oh mon dieu ! - On va prendre le vélo de route.
28:05 - C'est incroyable, je le sais. - Si je suis le premier à arriver à la barre,
28:09 tu vas m'acheter un nouveau plat de scotch.
28:12 - Ne vous arrêtez jamais. - La barre, ok.
28:23 Mais si vous perdez, vous allez faire quelque chose avec votre vie.
28:26 - Hey, Pog ! - T'es un idiot !
28:53 - Hey, qu'est-ce qui se passe, frère ? - Hey, j'ai vu que tu étais au train de l'Epsilon.
28:56 - Tu vas bien ? - Ouais, et toi ?
28:59 - Bonjour. - Non.
29:02 - On va à la barre. - Hey !
29:05 - Quoi ? - Non, non, non !
29:08 - Comment ça ? - Comment ça ?
29:11 - Mon Dieu ! - Crie !
29:14 - Oh non, merde ! - Qu'est-ce que c'est que ça ?
29:17 C'est chaud, hein ?
29:20 Il est loué, par contre, le gamin.
29:29 Appelez l'ambulance !
29:32 - C'est comme si tu regardais ta propre télé. - Trop facile.
29:50 Tu sais, c'est vraiment bien, père.
29:53 Les bonnes fois, les bonnes relations.
29:56 Je leur donne mon meilleur coup. On s'amuse, non ?
29:59 - Tu ne s'amuserais pas si ça t'était mis sur la tête. - Ah, viens.
30:02 Pourquoi dois-je tenir ta main pendant tout ce boulot de crise ?
30:06 Et pourquoi ne pas te mettre la tête de Tracy, parfois ?
30:09 Parce que Tracy ne vend pas de voitures qu'elle ne peut pas afforder,
30:12 pour que les mecs ne se brisent dans notre maison.
30:15 Tracy ne se fait pas ennuyer ou détruire mon bateau.
30:18 C'est juste parce qu'elle est trop occupée de se faire ennuyer par des gars pour aller sur la télé.
30:21 - Tu ne parles pas de ta soeur de cette façon. - Je suis désolé, mais c'est vrai.
30:24 Je veux dire, selon sa page Life Invader,
30:27 elle est en train de se faire ennuyer avec des producteurs et des gars de porno cet après-midi.
30:30 - Qu'est-ce que tu parles ? - En fait, tout se passe juste là-bas.
30:34 - Quoi ? - Ce bateau qui fait que ton bateau ressemble à un bateau réfugié.
30:38 Tu sais ce genre de bateau.
30:40 Le bateau qui fait que une jeune fille impressionnante
30:43 se lève ses pantalons et se lève ses jambes.
30:46 C'est pour ça que tu m'as amené ici, n'est-ce pas ?
30:49 - Ton putain ! - Père !
30:53 Il est un peu vénère, le père.
30:56 Allez, on ne va pas se laisser faire dans tous les cas.
31:12 On va la sauver de ce bateau, notre fille.
31:15 Oui, il est un fort, mais le Michael.
31:32 On va juste nager comme ça.
31:35 Le Dignity Los Santos.
31:44 Il y a l'échelle là, mais je n'en ai pas besoin pour monter.
31:47 Je vais juste me mettre là.
31:55 Il y a l'échelle là, mais je n'en ai pas besoin pour monter.
31:58 On reconnaît la musique.
32:05 C'est la musique.
32:08 Merci.
32:17 Je suis une danseuse.
32:20 Hey, manche !
32:23 On va te faire sortir d'ici.
32:25 Père, tu m'embarrasses. Ce sont mes amis.
32:27 Oui, tu l'embarrasses, mec.
32:29 Ils font du porno ici.
32:31 Ils font du porno partout dans la ville.
32:33 On leur a donné une maison l'été.
32:35 Une maison ?
32:36 Oui.
32:37 Tu as un bon cœur, monsieur.
32:38 C'est pas génial ?
32:39 Allons-y.
32:40 Tu penses que je le fais ?
32:41 Non.
32:42 Hey, calme-toi, mec.
32:44 Comment tu vas ?
32:45 Je t'aime.
32:48 Tu es un salaud.
32:51 Allez.
32:52 Père, tu es stupide.
32:53 Ces gars sont sérieux.
32:54 Oui, je suis.
32:55 Je veux que tu sois dans mon bateau.
32:58 Oh, putain.
32:59 Allez, je vais te faire sortir de là.
33:04 Oh, putain.
33:06 Allez.
33:07 Oh, putain, ils arrivent.
33:14 Va dans l'avion.
33:16 D'accord.
33:17 D'accord.
33:18 Bonjour, cher cargo.
33:22 Oh, mon Dieu.
33:23 Merde, ils font du porno.
33:27 Il était en sécurité là-dedans ?
33:30 On va les perdre si on continue de partir de cette façon.
33:33 Qui sont ces gens ?
33:35 Oh, tu sais, les gens de la télé, les salariés, les vendeurs de drogue.
33:39 Depuis quand les gens de la télé et les vendeurs de drogue commencent à se faire sortir ?
33:43 Allez, père, c'est Los Santos.
33:46 Allez, allez, continuez.
33:49 Je ne peux pas croire que j'ai un peu de sexe avec vous, vous psychopathes.
33:55 Mon père est celui que vous voulez tuer.
33:57 Il est devant cette chose.
33:59 Vous allez me tuer, vous psychopathes.
34:06 On dirait que c'est la sortie.
34:13 Allez, on est à fond sur la jetée.
34:21 Allez, on est à fond sur la jetée.
34:25 Merde, merde, merde, je crois que nous les avons perdu.
34:29 Je vais mourir.
34:31 Ils sont partis ?
34:33 Cool.
34:34 Tu vois, c'est ok.
34:36 Je te ramène à la jeune.
34:38 Ok ? Non, c'est pas ok.
34:46 Pas du tout.
34:47 Hey, on est en vie, n'est-ce pas ?
34:49 Ces psychos ne t'ont pas tué.
34:51 Psychos ? Seulement vous pouvez me faire sortir d'une fête avec des armes.
34:56 Ouais, hein ?
34:58 Mais peut-être que vous êtes dans la mauvaise fête.
35:01 Je vois ça, Crater.
35:12 Jimmy ! Jimmy !
35:15 Vous êtes un danger à vous-même et à d'autres.
35:18 Vous ! Vous putain de con !
35:22 Ecoutez, il est le putain de con, ok ?
35:24 Il a tué ma télé et il m'a emmené à la plage.
35:26 La plage, avec ma peau.
35:28 Alors quoi ? Vous l'avez envoyé pour me faire rater mon jour 2 ?
35:31 Je ne savais pas qu'il allait vous prendre.
35:33 Je lui ai juste dit où vous étiez.
35:34 Il avait ce regard fou dans ses yeux, vous savez, comme il le fait parfois, et il est parti.
35:37 Je vais me faire un café.
35:39 Je viens avec vous.
35:40 Comment si je vous emmène à la maison ?
35:42 Vous avez détruit ma femme.
35:44 Carima ?
35:45 Carima ?
35:48 On est un peu barjons, j'avoue, mais...
35:56 En même temps, t'as vu avec qui elle traînait ?
35:59 J'aurais fait pareil si j'en avais les capacités.
36:14 On va voir s'il n'est pas relax, notre Michael.
36:17 En tout cas, voilà les amis, c'est la fin de la vidéo de GTA.
36:26 J'espère que vous l'avez kiffé.
36:28 On a eu du grain Michael aujourd'hui.
36:31 Vraiment du grain, du fou, du...
36:34 Le Michael de l'époque, quoi.
36:36 Ah, Amanda nous appelle.
36:38 Oh, vous n'avez pas à m'en parler.
36:41 Pas vous, le détective de la boutique de Dider Sachs.
36:44 Il y a eu un malentendu, je vous en prie pour l'aider à le réparer.
36:47 Oh, maintenant vous voulez.
36:52 D'accord, je viens.
36:54 La règle de la chambre de téléphone est pour des vrais policiers.
36:56 Vraiment ? Je le savais.
36:58 Je l'ai entendu parler de la pipe à la tête.
37:00 On va voir ce qu'il se passe la semaine prochaine.
37:03 Ah, écoutez, on prolonge un petit peu la vidéo.
37:06 Amanda a besoin de nous.
37:09 C'est notre femme, quand même.
37:11 Mais on est loin, loin, loin.
37:14 Je me suis dit qu'il me faudrait un truc, une bagnole, un vélo, quelque chose.
37:30 Ah, je vois des voitures.
37:38 Oh, je peux rester ici.
37:50 Même si la musique est géniale, on la coupe.
37:57 Allez, on va à fond aider notre femme.
38:05 Elle est trop bien cette petite cacahuète.
38:18 C'est celle que j'avais modifiée pour ma vraie partie à l'époque.
38:22 Elle accélère bien.
38:37 Elle n'est pas stable du tout.
38:40 Alors, qu'est-ce qui lui arrive à Amanda ?
38:49 Je crois que les deux sont dératés.
39:15 Les deux sont arrivés.
39:30 Oh, ils sont encore là.
39:32 Réfléchis, c'est sous contrôle.
39:34 Ils arrivent, Michael.
39:40 Réfléchis, j'ai ça.
39:42 Bonjour, pas de cagoule.
39:51 Pourquoi pas aller à la prière ?
39:53 Ne t'inquiète pas, je sais ce que je fais.
40:00 Et voilà, je suis assez tranquille ici.
40:04 Allons-y, Michael.
40:06 Je suis au-dessus de ça.
40:08 C'est ça ?
40:09 Ils sont partis ?
40:10 Bien sûr qu'ils sont partis.
40:11 De qui parles-tu ?
40:12 De la famille.
40:13 De la famille ?
40:14 Oui, de la famille.
40:15 C'est ça ?
40:16 Oui, c'est ça.
40:17 C'est ça ?
40:18 Oui, c'est ça.
40:19 C'est ça ?
40:20 Oui, c'est ça.
40:21 De qui parles-tu ?
40:23 De la famille.
40:24 De qui parles-tu ?
40:25 De la famille.
40:26 De qui parles-tu ?
40:27 De la famille.
40:28 De qui parles-tu ?
40:29 De la famille.
40:30 De qui parles-tu ?
40:31 De la famille.
40:32 De qui parles-tu ?
40:33 De la famille.
40:34 De qui parles-tu ?
40:35 De la famille.
40:36 De qui parles-tu ?
40:37 De la famille.
40:38 De qui parles-tu ?
40:39 De la famille.
40:40 De qui parles-tu ?
40:41 De la famille.
40:42 De qui parles-tu ?
40:43 De la famille.
40:44 De qui parles-tu ?
40:45 De la famille.
40:46 De qui parles-tu ?
40:47 De la famille.
40:48 De qui parles-tu ?
40:49 De la famille.
40:50 De qui parles-tu ?
40:51 De la famille.
40:52 De qui parles-tu ?
40:53 De la famille.
40:54 De qui parles-tu ?
40:55 De la famille.
40:56 De qui parles-tu ?
40:57 De la famille.
40:58 De qui parles-tu ?
40:59 De la famille.
41:00 De qui parles-tu ?
41:01 De la famille.
41:02 De qui parles-tu ?
41:03 De la famille.
41:04 De qui parles-tu ?
41:05 De la famille.
41:06 De qui parles-tu ?
41:07 De la famille.
41:08 De qui parles-tu ?
41:09 De la famille.
41:10 De qui parles-tu ?
41:11 De la famille.
41:12 De qui parles-tu ?
41:13 De la famille.
41:14 De qui parles-tu ?
41:15 De la famille.
41:16 De qui parles-tu ?
41:17 De la famille.
41:18 De qui parles-tu ?
41:19 De la famille.
41:20 De qui parles-tu ?
41:21 De la famille.
41:22 De qui parles-tu ?
41:23 De la famille.
41:24 De qui parles-tu ?
41:25 De la famille.
41:26 De qui parles-tu ?
41:27 De la famille.
41:28 De qui parles-tu ?
41:29 De la famille.
41:30 De qui parles-tu ?
41:31 De la famille.
41:32 De qui parles-tu ?
41:33 De la famille.
41:34 De qui parles-tu ?
41:35 De la famille.
41:36 De qui parles-tu ?
41:37 De la famille.
41:38 De qui parles-tu ?
41:39 De la famille.
41:40 De qui parles-tu ?
41:41 De la famille.
41:42 De qui parles-tu ?
41:43 De la famille.
41:44 De qui parles-tu ?
41:45 De la famille.
41:46 De qui parles-tu ?
41:47 De la famille.
41:48 De la famille.
41:49 De qui parles-tu ?
41:50 De la famille.
41:51 De qui parles-tu ?
41:52 De la famille.
41:53 De qui parles-tu ?
41:54 De la famille.
41:55 De qui parles-tu ?
41:56 De la famille.
41:57 De qui parles-tu ?
41:58 De la famille.
41:59 De qui parles-tu ?
42:00 De la famille.
42:01 De qui parles-tu ?
42:02 De la famille.
42:03 De qui parles-tu ?
42:04 De la famille.
42:05 De qui parles-tu ?
42:06 De la famille.

Recommandations