مسلسل الدوار الحلقة 8 الجزء 3

  • last year
مسلسل تونسي الدوار 1992

ﺗﻤﺜﻴﻞ
عبد القادر مقداد حسين المحنوش حطاب الذيب خديجة السويسي صالح الجدي نعيمة الجاني عيسى حراث أحمد السنوسي لطيفة القفصي آمال البكوش هيام الرصاع
عبداللطيف الحمروني دليلة مفتاحي علي الخميري دلندة عبده نزيهة يوسف نور الدين العياري بلقاسم بن يدر فاضل قلنزة
عبد الوهاب المصمودي الطيب السهيلي أنور العياشي جليلة برهان علي محسن العرفاوي فاطمة البحري رضا العوادي رضا الحجام حمادي عمار
علي عبدالوهاب السيدة الزمني الحبيب الغزي المنجي التونسي سامي بالطيب بوراوي لوحيشي عمر الغضبان

إخراج : عبد القادر الجربي
قصة وسيناريو وحوار : عبد القادر الجربي و حسين المحنوش
ألحان وموسيقى تصويرية : منذر الديماسي
إنتاج : مؤسسة الإذاعة والتلفزة التونسية
منتج منفذ : سيني تيلي فيلم
Transcript
00:00 (Cris de joie)
00:02 (Cris de joie)
00:04 (Cris de joie)
00:06 (Cris de joie)
00:08 (Cris de joie)
00:10 (Cris de joie)
00:12 (Cris de joie)
00:14 (Cris de joie)
00:16 (Cris de joie)
00:18 (Cris de joie)
00:20 (Cris de joie)
00:22 (Cris de joie)
00:24 (Cris de joie)
00:26 (Cris de joie)
00:28 (Cris de joie)
00:30 (Cris de joie)
00:32 (Cris de joie)
00:34 (Cris de joie)
00:36 (Cris de joie)
00:38 (Cris de joie)
00:40 (Cris de joie)
00:42 (Cris de joie)
00:44 (Cris de joie)
00:46 (Cris de joie)
00:48 (Cris de joie)
00:50 (Cris de joie)
00:52 (Cris de joie)
00:54 (Cris de joie)
00:56 (Cris de joie)
01:00 (Cris de joie)
01:06 (Cris de joie)
01:12 (Cris de joie)
01:16 (Cris de joie)
01:22 (Cris de joie)
01:24 (Parle en arabe)
01:32 (Parle en arabe)
01:40 (Parle en arabe)
01:46 (Parle en arabe)
01:50 (Parle en arabe)
01:52 (Parle en arabe)
01:56 (Parle en arabe)
02:00 (Parle en arabe)
02:04 (Parle en arabe)
02:08 (Parle en arabe)
02:12 (Parle en arabe)
02:18 (Parle en arabe)
02:20 (Parle en arabe)
02:24 (Parle en arabe)
02:28 (Parle en arabe)
02:32 (Parle en arabe)
02:36 (Parle en arabe)
02:40 (Parle en arabe)
02:46 (Parle en arabe)
02:48 (Parle en arabe)
02:50 (Parle en arabe)
02:52 (Parle en arabe)
02:54 (Parle en arabe)
02:56 (Parle en arabe)
02:58 (Parle en arabe)
03:00 (Parle en arabe)
03:02 (Parle en arabe)
03:04 (Parle en arabe)
03:06 (Parle en arabe)
03:08 (Parle en arabe)
03:10 (Parle en arabe)
03:12 (Parle en arabe)
03:14 (Parle en arabe)
03:18 (Parle en arabe)
03:28 (Parle en arabe)
03:38 (Parle en arabe)
03:40 (Parle en arabe)
03:44 (Parle en arabe)
03:48 (Parle en arabe)
03:52 (Parle en arabe)
03:56 (Parle en arabe)
04:00 (Parle en arabe)
04:04 (Parle en arabe)
04:06 (Parle en arabe)
04:08 (Parle en arabe)
04:10 (Parle en arabe)
04:14 (Parle en arabe)
04:36 (Parle en arabe)
04:38 (Parle en arabe)
04:40 (Parle en arabe)
04:46 (Parle en arabe)
04:52 (Parle en arabe)
05:00 (Parle en arabe)
05:02 (Parle en arabe)
05:08 (Parle en arabe)
05:14 (Parle en arabe)
05:18 (Parle en arabe)
05:22 (Parle en arabe)
05:28 (Parle en arabe)
05:30 (Parle en arabe)
05:56 (Parle en arabe)
05:58 (Parle en arabe)
06:04 (Parle en arabe)
06:18 (Parle en arabe)
06:24 (Parle en arabe)
06:26 (Parle en arabe)
06:48 (Parle en arabe)
07:16 (Parle en arabe)
07:18 (Parle en arabe)
07:20 (Parle en arabe)
07:22 (Parle en arabe)
07:24 (Musique douce)
07:44 (Parle en arabe)
07:50 (Parle en arabe)
07:52 (Parle en arabe)
07:54 (Musique douce)
07:56 (Parle en arabe)
07:58 (Parle en arabe)
08:26 (Parle en arabe)
08:28 (Musique douce)
08:50 (Parle en arabe)
08:52 (Parle en arabe)
09:00 (Musique douce)
09:02 (Parle en arabe)
09:04 (Musique douce)
09:06 (Parle en arabe)
09:08 (Musique douce)
09:10 (Parle en arabe)
09:12 (Musique douce)
09:14 (Parle en arabe)
09:16 (Musique douce)
09:18 (Parle en arabe)
09:20 (Musique douce)
09:22 (Parle en arabe)
09:24 (Musique douce)
09:26 (Parle en arabe)
09:28 (Musique douce)
09:30 (Parle en arabe)
09:32 (Musique douce)
09:34 (Parle en arabe)
09:36 (Musique douce)
09:38 (Parle en arabe)
09:40 (Musique douce)
09:42 (Parle en arabe)
09:44 (Musique douce)
09:46 (Parle en arabe)
09:48 (Musique douce)
09:50 (Parle en arabe)
09:52 (Musique douce)
09:54 (Parle en arabe)
09:56 (Musique douce)
09:58 (Parle en arabe)
10:00 (Musique douce)
10:02 (Parle en arabe)
10:04 (Musique douce)
10:06 (Parle en arabe)
10:08 (Musique douce)
10:10 (Parle en arabe)
10:12 (Musique douce)
10:14 (Musique douce)
10:16 (Musique douce)
10:18 (Musique douce)
10:20 (Musique douce)
10:22 (Musique douce)
10:24 (Cri de douleur)
10:26 (Cri de douleur)
10:28 (Cri de douleur)
10:30 (Cri de douleur)
10:32 (Cri de douleur)
10:34 (Cri de douleur)
10:36 (Parle en arabe)
10:38 (Parle en arabe)
10:40 (Parle en arabe)
10:42 (soufflement)
10:45 (soupir)
10:46 (soupir)
10:47 (soupir)
10:50 (soupir)
10:56 (soupir)
11:00 (jappements)
11:08 (jappements)
11:17 - Yama !
11:18 Je veux que tu ne me laisses pas dormir.
11:20 - Allez.
11:29 - Ah, le thé est bon.
11:32 Et le canoon est bon.
11:35 Et le déglut.
11:36 Et le thé.
11:37 Et les 7 bonnes choses.
11:38 - Salut mon fils.
11:40 - Oui, ça y sera.
11:41 - Salut mon fils.
11:42 - Un peu.
11:43 Allez.
11:44 - Dis-moi Yama.
11:56 - Oui.
11:57 - Si un pauvre
11:59 n'a pas de soins,
12:01 il devient riche.
12:03 Il devient âgé,
12:07 il devient malade.
12:08 - Je suis désolé mon fils.
12:10 Le Dieu est capable de tout.
12:12 - Le problème n'est pas ici.
12:14 - Alors ?
12:15 - Le problème est dans les gens.
12:17 - Ah !
12:18 Qu'est-ce qui est dans les gens mon fils ?
12:20 - Les gens ne sont pas satisfaits.
12:23 Et leurs cerveaux ne sont pas acceptables.
12:26 C'est comme si un pauvre
12:29 se met à la mouche avec son sourd,
12:31 il devient riche.
12:33 - Je suis désolé.
12:35 Je suis un pauvre qui est en train de mourir.
12:38 - Tu as bien fait de te faire ennuyer.
12:40 Il est temps de rentrer au prison.
12:43 - Mais pourquoi ?
12:44 - Le juge attend de toi.
12:47 - Mais pourquoi ?
12:49 - Tu sais bien que Louis est en prison.
12:51 Quand il trouve un pauvre,
12:53 il doit le dire au juge.
12:54 Tu sais pourquoi ?
12:56 - Pourquoi ?
12:57 - Le pauvre, mon fils,
12:58 sait bien la histoire
13:00 des gens en prison.
13:04 - Mais pourquoi ?
13:05 Pourquoi un pauvre se met à la mouche avec son sourd ?
13:09 - C'est la cause de la catastrophe.
13:11 C'est la cause de la catastrophe.
13:15 C'est la cause de la catastrophe.
13:19 Et on tourne, on tourne, on tourne, on tourne.
13:24 Et on revient au problème.
13:28 Tu veux devenir riche ?
13:32 En une nuit ou un jour, ou dans un coup d'oeil,
13:35 ça ne t'importe pas.
13:36 Le problème, c'est les gens.
13:39 Comment les gens te laissent en prison
13:43 sans te dire
13:46 "tu as emprisonné ou tu as emprisonné ou tu as emprisonné ?"
13:49 Cela signifie
13:55 que tu dois devenir un diplomate.
14:00 Tu dois devenir un diplomate.
14:02 Tu dois être patient.
14:05 Tu dois durer le chemin.
14:09 Tu dois planifier et travailler sur le plan.
14:14 Et c'est la fin.
14:18 Tu m'as éduqué.
14:20 Prends-le.
14:24 Tu n'en as peut-être pas le droit.
14:27 Tu n'as pas le droit.
14:28 Tu n'as pas le droit.
14:30 Tu n'as pas le droit.
14:32 Tu n'as pas le droit.
14:34 Tu n'as pas le droit.
14:36 Tu n'as pas le droit.
14:38 Tu n'as pas le droit.
14:40 Tu n'as pas le droit.
14:42 Tu n'as pas le droit.
14:44 Tu n'as pas le droit.
14:46 Tu n'as pas le droit.
14:48 Tu n'as pas le droit.
14:50 Tu n'as pas le droit.
14:52 Tu n'as pas le droit.
14:54 Tu n'as pas le droit.
14:57 Tu n'as pas le droit.
14:58 Tu n'as pas le droit.
15:00 Tu n'as pas le droit.
15:02 Tu n'as pas le droit.
15:04 Tu n'as pas le droit.
15:06 Tu n'as pas le droit.
15:08 Tu n'as pas le droit.
15:10 Tu n'as pas le droit.
15:12 Tu n'as pas le droit.
15:14 Tu n'as pas le droit.
15:16 Tu n'as pas le droit.
15:18 Tu n'as pas le droit.
15:20 Tu n'as pas le droit.
15:22 Tu n'as pas le droit.
15:25 Tu n'as pas le droit.
15:26 Tu n'as pas le droit.
15:30 Tu n'as pas le droit.
15:32 Tu n'as pas le droit.
15:35 [Musique]
16:04 [Musique]
16:33 [Musique]

Recommended