Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [Musique]
00:00:11 Je ne sais pas pourquoi j'ai commencé. Je n'ai pas de réponse définitive pour ça moi-même.
00:00:19 C'est un processus, ça ne se passe pas au jour le soir.
00:00:27 Quand tu dépersonnalises une personne et que tu la considères comme un objet, un objet pour le plaisir, pas un être humain vivant et respirant,
00:00:40 c'est un processus.
00:00:42 [Musique]
00:00:49 La chasse en elle-même était un thrill.
00:00:52 Je ne savais jamais qui je rencontrerais,
00:00:54 combien de gens on pourrait avoir,
00:00:57 combien de plaisir on pourrait avoir.
00:01:00 La tueur était un moyen d'un fin.
00:01:05 [Musique]
00:01:09 Je ne considère pas leurs souhaits comme étant en mesure de les garder là, tant que je le veux.
00:01:14 [Musique]
00:01:18 Je ne les regrette pas.
00:01:20 C'est la chose la plus drôle.
00:01:22 [Musique]
00:01:38 [Bruit de train]
00:01:46 J'étais à la maison, en somme, et j'ai reçu un appel d'une source qui m'a dit que ça ressemblait à un homme qui s'était sauvé des pièces de corps dans son appartement.
00:01:56 C'était très bizarre parce que c'est Milwaukee. Ce genre de choses ne se passent pas ici.
00:02:04 Je m'appelle Annie Schwartz. J'étais un rapporteur pour le journal Milwaukee.
00:02:08 J'étais la seule journaliste sur scène.
00:02:12 Les détectives n'étaient pas encore arrivés.
00:02:17 C'était une scène silencieuse, dans un sens où les scènes de crime ne le sont pas.
00:02:25 Je pense que c'est ce qui m'a le plus choquée.
00:02:33 Ma femme et moi, on dormait.
00:02:35 Et la police a toqué sur notre porte.
00:02:38 Et la première chose que j'ai pensée, c'est « qu'est-ce que j'ai fait ? »
00:02:41 « Pourquoi sont-ils là ? »
00:02:43 Je m'appelle Vernel Bass, et j'habite à Alcosta Hall, à l'endroit de Jeffrey Dahmer.
00:02:48 Les policiers nous ont dit qu'il fallait évacuer le bâtiment.
00:02:53 Et j'ai vu que, hé, il y avait beaucoup de policiers dans l'appartement de Jeff.
00:03:00 Et la première chose que j'ai dit, c'est « est-ce que Jeff va bien ? »
00:03:03 Et un des policiers m'a dit « oui, il va bien. »
00:03:06 Et j'ai pensé « pourquoi a-t-il utilisé cette phrase ? »
00:03:12 Je les ai vu prendre les choses de l'appartement de Jeff.
00:03:17 Et l'officier m'a dit « oui, 11. »
00:03:24 J'ai dit « 11 quoi ? »
00:03:28 Il m'a dit « nous avons trouvé 11 écrins. »
00:03:30 C'était horrible. C'était horrible.
00:03:34 De savoir que quelqu'un que j'aimais comme individu
00:03:40 allait commettre tous ces crimes,
00:03:43 j'étais dans un état de choc.
00:03:54 J'ai marché les escaliers et je suis entrée dans l'appartement.
00:03:58 Il ressemblait à un appartement plutôt normal
00:04:04 qui serait dans un quartier de logements bas.
00:04:07 Il n'était pas très propre et bien organisé.
00:04:13 Il ressemblait à un seul homme qui habitait là-bas.
00:04:20 Il sentait.
00:04:22 Mais ce n'est pas inhabituel de sentir de l'urine
00:04:27 ou de sentir du déchirant
00:04:31 que quelqu'un n'avait pas pris depuis longtemps.
00:04:34 J'ai été appelé à 3 heures du matin
00:04:42 pour aller interviewer un gars.
00:04:46 Il avait 7 ou 8 écrins dans son appartement.
00:04:49 Et je pensais qu'ils étaient en train de me moquer.
00:04:54 C'était une blague.
00:04:56 Je m'appelle Dennis Murphy.
00:05:00 Je suis un détective dans l'unité de homicide.
00:05:03 J'ai été envoyé au lieutenant.
00:05:07 Il m'a dit que le gars avait des pièces de corps dans son réfrigérateur.
00:05:11 Il avait un cœur, un biceps.
00:05:15 Et les pièces de corps étaient coupées en petits carrés,
00:05:18 comme des pattes de hamburger.
00:05:21 Pendant mes années de travail,
00:05:25 je n'ai jamais eu un cas où il y avait eu tellement de victimes
00:05:29 et personne ne connaissait rien.
00:05:32 La police de Wisconsin, ce matin,
00:05:35 est en train d'investiguer une découverte de grisouille
00:05:38 dans un appartement milwaukee.
00:05:40 La police a trouvé des pièces de corps.
00:05:43 Il y en a eu au moins 15.
00:05:45 La police questionne le 31 ans qui vit dans l'appartement.
00:05:49 Le journal milwaukee a confié qu'il a tué au moins 11 personnes.
00:05:54 Quand je suis entré dans l'interview,
00:05:59 Dahmer a l'air défendu.
00:06:02 Il était déchavé de se battre contre les policiers.
00:06:06 Il m'a demandé de me tirer pour ce que j'ai fait.
00:06:11 Je lui ai dit que je ne voulais pas me tuer.
00:06:13 Il m'a dit que ce que j'avais fait, c'était de devenir célèbre.
00:06:17 La suivante sera une interview en tape,
00:06:23 prise de Jeffrey Lionel Dahmer.
00:06:26 J'ai passé 66 heures en interviewant Dahmer.
00:06:30 Chaque fois, on s'est entendu plus en détail
00:06:35 sur ce qu'il avait fait, comment il l'avait fait.
00:06:40 Il a toujours souvenu tout, même de sa première victime.
00:06:43 Il m'a dit que j'avais toujours souvenu ma première victime.
00:06:47 Ça a commencé à partir de peu.
00:06:57 J'avais, pendant quelques années,
00:07:05 des fantaisies de rencontrer un hitchhiker bien-marché
00:07:08 et d'en profiter sexuellement.
00:07:11 Je ne pensais jamais que ça se produirait.
00:07:15 Mais tout s'est bien préparé à l'époque à Ohio.
00:07:22 J'étais intéressé à trouver le type de Chippendale,
00:07:28 un type de swimmer bien-marché.
00:07:34 Et c'était la semaine où personne n'était chez soi.
00:07:37 J'avais le véhicule,
00:07:40 à 5 heures du matin,
00:07:43 et je rentrais à la maison après une bouteille.
00:07:46 Je ne cherchais personne,
00:07:49 mais à peu près à la maison,
00:07:52 il était là.
00:07:54 Il marchait sur la route.
00:07:58 Il était attirant.
00:08:03 Je m'y suis attiré.
00:08:05 J'ai arrêté et j'ai pensé,
00:08:08 "Pourrais-je l'emmener ou pas ?"
00:08:11 J'ai demandé s'il voulait aller boire un pot,
00:08:15 et il a dit, "Oh, oui."
00:08:32 Et...
00:08:34 On est allé dans mon lit,
00:08:37 on a bu un verre,
00:08:39 et depuis que je l'ai passé avec lui,
00:08:42 je me suis rendu compte qu'il n'était pas gay.
00:08:45 Dans la ville où je venais,
00:08:50 l'homosexualité était le tabou ultime.
00:08:53 On ne discutait jamais. Jamais.
00:08:56 J'avais envie d'être avec quelqu'un,
00:09:00 mais je n'avais jamais rencontré quelqu'un de gay.
00:09:02 C'était...
00:09:04 sexuellement frustrant.
00:09:07 Je ne savais pas comment le garder,
00:09:13 sauf par le barbel,
00:09:16 et par le coup de le battre sur la tête.
00:09:28 Je l'ai battu avec le même barbel.
00:09:30 On a découvert que Damer a juste gradué de l'école.
00:09:42 Il avait 18 ans,
00:09:44 quand il a tué Hicks.
00:09:46 J'étais hors de mon esprit avec peur ce soir.
00:09:53 Je ne savais pas quoi faire.
00:09:56 J'étais passé à un extrême.
00:09:58 J'ai passé un moment avec la maison.
00:10:03 J'ai...
00:10:06 J'ai...
00:10:08 masturbé.
00:10:10 La nuit suivante,
00:10:14 je me suis rendu compte que j'étais dans le crawlspace.
00:10:25 La nuit suivante,
00:10:26 je dois trouver un moyen de déposer l'évidence,
00:10:30 à l'aide d'un couteau.
00:10:32 Un couteau de chasse.
00:10:34 Je...
00:10:38 Je me sens pas confortable en parlant de ça sur la tape,
00:10:41 sans savoir qui va m'écouter.
00:10:43 Cette partie...
00:10:47 Vous en avez besoin sur la tape ?
00:10:54 Je vais vous donner la description générale.
00:10:56 Je suis rentré la nuit suivante,
00:10:58 j'ai coupé le dos,
00:11:00 j'ai coupé chaque morceau,
00:11:02 j'ai bagué chaque morceau.
00:11:04 C'était...
00:11:07 un test et un erreur.
00:11:08 Je...
00:11:10 Je ne savais pas beaucoup sur l'anatomie à l'époque.
00:11:13 Je ne savais pas comment déposer les restes.
00:11:17 Mais une fois que j'ai commencé à le faire,
00:11:19 ça m'a devenu sexuellement excitant.
00:11:22 Je...
00:11:23 Je...
00:11:25 Je...
00:11:27 Je...
00:11:29 Je...
00:11:31 Je...
00:11:33 Je...
00:11:35 Je...
00:11:37 Je...
00:11:39 Je...
00:11:41 Je...
00:11:43 Je...
00:11:45 Je...
00:11:47 Je...
00:11:49 Je...
00:11:52 Il a été transféré par ce particulier exhibit.
00:11:55 Et il s'est rendu compte avec moi
00:12:00 de le trouver déprimant
00:12:01 de regarder la ligne brillante
00:12:03 de la viscérature,
00:12:05 les organes internes.
00:12:06 C'est un fait biologique
00:12:09 que les matériaux brillants
00:12:12 sont plus facilement associés
00:12:14 à l'arrousal sexuel
00:12:16 que les matériaux doux.
00:12:19 C'est un lingerie fait de satin,
00:12:21 de verre,
00:12:23 de nylon.
00:12:25 Pour Dahmer, au lieu de s'arroser
00:12:28 à ce que le plus de hommes sont,
00:12:30 il s'est arrousé à la surface brillante de la viscérature.
00:12:33 Cette nuit à Ohio,
00:12:39 cette seule nuit impulsive,
00:12:41 rien n'était normal depuis.
00:12:43 Ça tente toute ta vie.
00:12:47 Après ce qui s'est passé,
00:12:49 je me suis dit que je vais vivre
00:12:51 comme normal et le bâtir.
00:12:53 Mais des choses comme ça ne restent pas bâties.
00:12:58 Elles restent bâties.
00:13:26 Le bâtiment
00:13:28 a été fait par un homme
00:13:30 qui a pris les os,
00:13:32 les a mis dans un sac
00:13:34 et l'a écrasé avec un bâton.
00:13:36 Puis il les a dispersés
00:13:40 dans les bois derrière sa maison.
00:13:42 Ils ont trouvé des dents
00:13:46 qui étaient identifiées comme Stephen Hicks.
00:13:48 Ils ont aussi trouvé
00:13:52 le necklace que Dahmer City a tiré
00:13:55 de son fils.
00:13:57 J'ai parlé à Lionel Dahmer
00:14:00 de son fils
00:14:02 et je lui ai informé
00:14:04 de ce que nous avions trouvé.
00:14:06 Et il a été attiré par ça.
00:14:14 Je me suis juste...
00:14:21 Je me suis juste étonné.
00:14:23 Je ne pensais pas qu'il allait faire ça.
00:14:26 J'ai été très, très malade.
00:14:32 La première victime
00:14:35 a été tuée à la maison Bath Road.
00:14:38 Je m'appelle Lionel Dahmer
00:14:42 et je suis le père de Jeff Dahmer.
00:14:52 Il est né en 1960
00:14:54 dans une maison que nous avons rentrée
00:14:57 à Milwaukee, Wisconsin.
00:14:59 Il était un garçon très jeune,
00:15:05 très heureux.
00:15:07 Il m'a fait courir
00:15:09 et me l'a mis dans les bras.
00:15:11 Il aimait faire sa petite tricycle.
00:15:21 Il aimait beaucoup
00:15:23 faire sa tricycle sur les épaules
00:15:26 de mon vélo.
00:15:28 Quand on regarde les films,
00:15:32 on voit une heure heureuse.
00:15:35 On avait une relation très proche.
00:15:44 Il voulait que je le rencontre.
00:15:49 Il voulait être tenu.
00:15:51 Il venait me chercher
00:15:54 quand je revenais de quelque part.
00:15:57 Il aimait être avec moi
00:16:00 et sa mère.
00:16:02 Je l'ai rencontrée à Milwaukee.
00:16:08 Elle était très intelligente
00:16:11 et aimait faire de nouvelles choses.
00:16:13 Elle me semblait être une personne très aimante.
00:16:17 Quand Joyce est devenue
00:16:19 enceinte avec Jeff,
00:16:21 elle a développé des symptômes
00:16:23 de séjour.
00:16:25 Les médecins la préscrivent
00:16:28 de la barbiturée et du morphine
00:16:30 pour la calmer.
00:16:32 Son corps devient rigide.
00:16:34 Elle développe un peu
00:16:37 de charbon dans sa bouche.
00:16:39 Malheureusement, les médecins
00:16:43 ne peuvent pas
00:16:45 découvrir ce que c'était.
00:16:47 La relation s'est dépassée.
00:17:01 J'ai parlé à Jeff
00:17:04 et à mon plus jeune fils, Dave.
00:17:06 Elle a advocaté
00:17:08 le divorce.
00:17:10 Jeff a réagi.
00:17:13 Il a commencé à frapper
00:17:15 des arbres avec un bâtiment.
00:17:17 Il a l'air de perdre
00:17:21 le contrôle.
00:17:23 Il était frustré par ça.
00:17:27 J'ai commencé à me calmer
00:17:32 pendant les procédés du divorce.
00:17:34 Je me suis dit que je devais
00:17:38 me calmer.
00:17:41 Je ne voulais pas
00:17:43 me faire des erreurs.
00:17:45 C'était mon moyen
00:17:48 de s'arrêter des pensées
00:17:50 douloureuses,
00:17:52 de prendre une attitude
00:17:54 de ne pas m'en tenir compte,
00:17:56 de me sauver du mal
00:17:58 de ce qui se passait
00:18:00 avec le divorce.
00:18:02 C'était efficace.
00:18:04 Ça a fonctionné.
00:18:06 Peut-être que c'est là que ça a commencé.
00:18:09 Je ne pense pas que nous avons pensé
00:18:11 que Jeff Dahmer était un mauvais gars
00:18:13 à l'école.
00:18:15 Je le connaissais comme une personne différente.
00:18:17 Un jour, je suis là,
00:18:21 dans la salle,
00:18:23 Jeff Dahmer m'approche
00:18:25 et il me met sa tête sur le dos.
00:18:27 Je me dis, "Hey,
00:18:29 comment ça va? Qu'est-ce qui se passe?"
00:18:31 Il se pose dans sa manière
00:18:33 et il me dit,
00:18:35 "Je voulais entendre
00:18:37 ce que tu disais."
00:18:39 Et il s'est mis dans la salle.
00:18:41 Je m'appelle Mike Kukral
00:18:46 et j'ai connu Jeffrey Dahmer
00:18:48 pendant tous nos années de jeunesse
00:18:50 en tant qu'étudiant.
00:18:52 Le fan club de Jeff Dahmer
00:18:55 était un groupe de nous
00:18:57 qui pensait que Jeff Dahmer
00:18:59 était un garçon drôle
00:19:01 parce qu'il faisait des blagues
00:19:03 et des choses fous.
00:19:06 Ma chose préférée
00:19:08 que Jeff Dahmer a fait
00:19:10 était dans la bibliothèque.
00:19:12 Et on avait un libraire assez dur.
00:19:14 Jeff s'y trouvait
00:19:16 avec son visage dans le livre,
00:19:18 sans même le regarder.
00:19:20 Et il criait au dessus de ses vents
00:19:22 son nom, très vite et très fort.
00:19:24 Et elle se lève
00:19:26 et elle se demande, "Qui a dit ça?
00:19:28 Qui a dit ça?"
00:19:30 Elle ne s'est jamais,
00:19:32 jamais supposé que c'était Jeff Dahmer.
00:19:35 Il pouvait s'en sortir
00:19:37 et ne pas être attrapé.
00:19:39 Et on l'a appris plus tard.
00:19:41 Les gens ont commencé à parler
00:19:46 de son boisson quand il avait 17 ans.
00:19:48 Jeff boissait tout ce qu'il pouvait.
00:19:52 De la bière, du whisky,
00:19:56 même du scotch.
00:19:58 Il venait de la scole
00:20:03 et de l'école.
00:20:05 La boisson s'est améliorée.
00:20:08 Et j'ai parlé des dangers
00:20:10 de la continuité.
00:20:12 Mais je pense que, à ce moment-là,
00:20:15 il était tellement addicté
00:20:17 physiquement et mentalement.
00:20:19 C'était dans la boisson sociale,
00:20:22 à la fête, c'était la boisson
00:20:24 régulière, avant, pendant et après l'école.
00:20:26 Et je pense que c'est ainsi qu'il a passé le jour.
00:20:29 Il devenait une sorte de personne perdue.
00:20:33 [musique]
00:20:36 [musique]
00:20:39 [musique]
00:20:42 [musique]
00:20:45 [musique]
00:20:48 [musique]
00:20:51 [musique]
00:20:54 [rires]
00:20:57 [musique]
00:21:00 [musique]
00:21:03 [musique]
00:21:05 [musique]
00:21:11 [musique]
00:21:14 [musique]
00:21:17 [musique]
00:21:20 [musique]
00:21:23 [musique]
00:21:26 [musique]
00:21:30 [musique]
00:21:32 [musique]
00:21:36 [musique]
00:21:39 [musique]
00:21:42 [musique]
00:21:45 [musique]
00:21:48 [musique]
00:21:51 [musique]
00:21:54 [musique]
00:21:58 [musique]
00:22:01 [musique]
00:22:04 [musique]
00:22:06 [musique]
00:22:09 [musique]
00:22:12 [musique]
00:22:15 [musique]
00:22:18 [musique]
00:22:21 [musique]
00:22:24 [musique]
00:22:27 [musique]
00:22:31 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:22:33 Quand j'étais petit, je me sentais comme tout le monde.
00:22:38 J'aurais dû avoir un diplôme, un état de vie.
00:22:43 C'est ce que j'aurais dû faire.
00:22:45 Je ne sais pas ce qui se passait dans ma tête.
00:22:48 Ces pensées sont très puissantes,
00:22:50 très déstructrices,
00:22:53 et elles ne partagent pas.
00:22:56 Le jour où la vie est déclarée
00:23:01 Pendant l'enquête, nous avons dû établir un temps.
00:23:11 Nous avons pris toutes les informations possibles,
00:23:14 où ils vivaient, où ils se sont déplacés,
00:23:17 à quelle école ils sont allés,
00:23:20 toutes les activités que nous pouvions documenter.
00:23:25 Et nous avons trouvé un temps.
00:23:27 Tout ce que nous savons sur les crimes de Jeffrey Dahmer,
00:23:30 nous le savons grâce à son confession.
00:23:32 Il a voulu juste s'en débarrasser
00:23:36 de toute cette information.
00:23:38 Et quand il a parlé aux détectives,
00:23:40 Dahmer disait vraiment son propre histoire de vie.
00:23:54 Je pense qu'elle est ce que vous pouvez appeler
00:23:57 une grand-mère parfaite,
00:23:59 très gentille,
00:24:01 qui va à l'église chaque dimanche.
00:24:03 J'ai commencé à aller à l'église avec ma grand-mère.
00:24:11 Je voulais me faire de l'aise,
00:24:14 lire la Bible,
00:24:17 essayer de ne pas avoir de pensées sexuelles.
00:24:22 J'étais en bonne santé pendant environ deux ans.
00:24:24 Mais bien sûr,
00:24:28 j'ai commencé la compulsion,
00:24:31 la conduite,
00:24:33 les désirs sexuels ont augmenté.
00:24:36 J'ai commencé à boire de nouveau.
00:24:38 Dahmer avait quelques arrêts pour une bonne exposition.
00:24:45 Un, il disait qu'il urinait.
00:24:50 L'autre, il disait qu'il était à la fête du pays.
00:24:53 Il a été encore encore en face de 20 personnes.
00:24:58 À West Allis, il y avait des comportements
00:25:03 légaux et lasciviaux dans un parc
00:25:06 dont j'étais impliqué.
00:25:09 Il n'y avait pas d'assaut.
00:25:11 C'était juste de la masturbation.
00:25:13 Il était chargé de comportement désordre,
00:25:19 de s'exposer à des gens,
00:25:20 et il avait une probation de deux ans.
00:25:22 Je voulais trouver un moyen de me satisfaire
00:25:28 sans harcèler personne.
00:25:31 Alors, j'ai rejoint le club de bain,
00:25:35 avec les bars gays.
00:25:37 L'arrière-plan des gays à Milwaukee
00:25:44 était en bas, sur la deuxième et la première lignes.
00:25:48 C'était une sorte de société proche.
00:25:50 Dahmer connaissait l'endroit,
00:25:54 et c'était son terrain de chasse.
00:25:56 La scène des gays à Milwaukee était très grande.
00:26:01 Je m'appelle Greg Shirley,
00:26:05 et j'ai vécu à Milwaukee en 1980.
00:26:08 Il y avait 219, il y avait La Cage,
00:26:14 et il y avait Park Avenue,
00:26:17 où j'ai travaillé.
00:26:18 C'était une scène incroyable.
00:26:20 On ne savait jamais ce qui se passait
00:26:22 à Park Avenue, je vous le dis.
00:26:24 On pouvait voir des gens danser
00:26:29 et prendre leurs vêtements.
00:26:31 À 219,
00:26:35 c'était un endroit assez "cédé".
00:26:38 Un endroit "cédé".
00:26:40 C'était beaucoup de fun.
00:26:44 Je dois admettre,
00:26:46 c'était beaucoup d'excitement.
00:26:47 Juste d'être dans la foule,
00:26:51 dans ce genre d'atmosphère,
00:26:53 sans avoir à prétendre
00:26:56 que je n'étais pas quelque chose.
00:26:58 Et de regarder les strip-tees,
00:27:02 il y en a quelques-uns qui sont plutôt bons.
00:27:05 Ces clubs multiflores
00:27:11 restent ouverts jusqu'à 4h du matin.
00:27:15 Ils ont les bâtisseries,
00:27:16 ils passent la nuit là-dessus.
00:27:19 Damer nous a dit
00:27:24 que dans les bâtisseries,
00:27:26 les gens avaient une salle de bain séparée,
00:27:28 et les gars allaient s'y mettre,
00:27:30 se faire un coup,
00:27:32 se faire un petit déjeuner, ou quoi que ce soit.
00:27:34 Tout va bien.
00:27:36 La seule règle qu'ils avaient dans ce lieu,
00:27:39 c'est que si quelqu'un a dit non,
00:27:41 il allait se faire un petit déjeuner.
00:27:43 Si quelqu'un a dit non,
00:27:44 non, c'était non.
00:27:46 Et il avait eu du succès là-bas,
00:27:48 pour un moment,
00:27:50 où il allait pouvoir se mettre avec un homme,
00:27:52 mais il a commencé à vouloir passer plus de temps
00:27:55 avec les hommes qu'il a trouvé
00:27:57 assez attirants pour se mettre avec.
00:27:59 Ils étaient tous
00:28:02 à la place une nuit.
00:28:04 Ils ont fait clair qu'ils devaient
00:28:06 revenir au travail,
00:28:08 et je ne les voulais pas aller.
00:28:10 Et donc, il a commencé
00:28:12 à se faire des amours.
00:28:13 Beaucoup de gens que j'ai rencontrés
00:28:15 voulaient du sexe anal.
00:28:17 Je n'étais pas intéressé par ça.
00:28:19 Je voulais trouver un moyen
00:28:21 de passer la nuit avec eux,
00:28:23 d'en profiter,
00:28:25 sans avoir à faire ça.
00:28:27 Il m'a dit qu'il allait se mettre avec quelqu'un
00:28:29 et lui donner de l'halciane
00:28:31 pour qu'il ne se fasse pas.
00:28:33 L'halciane est une pilule pour dormir.
00:28:35 Jeff allait commencer avec une ou deux,
00:28:37 et plus il en utilisait,
00:28:39 plus les gens allaient sortir.
00:28:41 Et plus il avait de contrôle.
00:28:42 En utilisant environ 5 pilules,
00:28:48 je les rendais souvent inconscients
00:28:51 pendant environ 4 heures.
00:28:54 C'était la seule façon
00:28:58 de les garder là-bas
00:29:00 et de les garder avec moi.
00:29:02 Ça m'a donné un sens de contrôle
00:29:04 et a augmenté
00:29:06 le thrill sexuel.
00:29:08 Je me suis entraîné
00:29:09 à considérer les gens
00:29:11 comme objets de plaisir potentiel,
00:29:13 au lieu de les voir
00:29:16 comme êtres humains complets.
00:29:18 Ça a l'air calice,
00:29:21 et c'est ça,
00:29:23 mais c'est ce que j'ai fait.
00:29:25 Jeffrey Dahmer
00:29:29 cherchait un partenaire sexuel
00:29:31 qui ne lui demandait rien.
00:29:33 Il ne lui demandait rien.
00:29:37 Il ne le critiquait pas.
00:29:38 Et plus important,
00:29:41 il ne se laissait pas
00:29:43 avoir un sexe rapide.
00:29:45 Il a eu des rencontres sexuelles
00:29:48 inconvenantes avec d'autres hommes,
00:29:50 et aucune d'entre elles
00:29:53 ne lui a vraiment demandé
00:29:55 de se faire affronter,
00:29:57 de s'embrasser,
00:29:59 de sentir la chaleur des autres,
00:30:01 de pouvoir
00:30:03 se faire un petit déjeuner
00:30:06 et de s'amuser
00:30:07 toute la nuit ensemble
00:30:09 sans demander plus.
00:30:11 Une fois que j'ai eu l'opportunité
00:30:15 et le lieu
00:30:18 où je pouvais vraiment
00:30:20 faire venir ces fantaisies,
00:30:22 alors essayer de les tenir en garde
00:30:26 semblait être trop.
00:30:28 Le désir a évolué
00:30:31 et a évolué de plus en plus constant,
00:30:33 de plus en plus fort.
00:30:36 Je veux dire,
00:30:37 c'était le but principal de ma vie.
00:30:39 La première chose que j'ai fait,
00:30:42 c'était aller à la boutique de porno,
00:30:44 faire des plans pour regarder
00:30:46 les actes de strip-tease.
00:30:48 Ma vie a été entourée
00:30:50 de ce schéma.
00:30:52 Et ça a fonctionné pour lui,
00:30:54 mais pas pour ses victimes,
00:30:56 pendant un temps,
00:30:58 jusqu'à ce que, une nuit,
00:31:00 il donne trop de médication
00:31:04 à une victime.
00:31:05 Les paramédics devaient être appelés
00:31:07 et ils ont banni Dahmer
00:31:09 de la boutique de porno.
00:31:11 Ils m'ont plaint.
00:31:14 Ils m'ont mis à l'excuse
00:31:17 que j'étais un alcoolique.
00:31:19 J'ai voulu trouver un moyen
00:31:21 de me satisfaire sans
00:31:23 me faire mal à personne.
00:31:25 C'est là que j'ai commencé
00:31:27 à utiliser le mannequin.
00:31:29 Il s'est arrivé
00:31:33 à savoir qu'un mannequin
00:31:34 pouvait être suffisant
00:31:36 pour répondre à ses besoins.
00:31:38 Il s'est donc caché
00:31:41 dans un lit de boutique
00:31:43 jusqu'à ce qu'après la fermeture,
00:31:45 il s'est émergé
00:31:47 pour voler un mannequin masculin.
00:31:49 J'avais un gros couvercle
00:31:51 de sac à dormir.
00:31:53 J'ai mis ça dedans,
00:31:55 j'ai enlevé et j'ai emporté
00:31:57 le mannequin de la boutique.
00:31:59 Il a réussi à le rendre
00:32:02 à la maison de sa grand-mère
00:32:03 et a utilisé ça
00:32:05 pour s'amuser dans le bâtiment de sa grand-mère.
00:32:07 J'ai passé par des fantasmes
00:32:10 sexuels avec le mannequin,
00:32:12 en prenant
00:32:14 pour une personne réelle.
00:32:16 J'ai fait du sexe avec le mannequin,
00:32:20 j'ai masturbé
00:32:22 et je l'ai enlevé.
00:32:24 Ma mère m'a dit
00:32:27 que Jeff avait pris
00:32:29 le mannequin d'une boutique
00:32:31 avant.
00:32:32 Je ne savais pas
00:32:36 ce que c'était.
00:32:38 Je lui ai demandé
00:32:41 pourquoi il l'avait pris.
00:32:43 Jeff a dit
00:32:45 qu'il voulait voir si il pouvait le faire,
00:32:47 ce qui n'a pas marché.
00:32:49 C'est vraiment inusuel
00:32:52 pour quelqu'un de penser
00:32:54 que le mannequin
00:32:56 remplirait ses besoins sexuels,
00:32:58 mais ce n'est pas si différent
00:33:00 que l'utilisation
00:33:01 d'un mannequin inflatable.
00:33:03 Il y a une condition
00:33:06 qui se concentre sur ça,
00:33:08 qui s'appelle
00:33:10 le pigmalisme.
00:33:12 Il y a des personnes
00:33:14 qui se fixent
00:33:16 sur des figures
00:33:18 inanimées de forme humaine.
00:33:20 Ça m'a satisfait
00:33:23 pour un moment,
00:33:25 mais ça n'a jamais fait
00:33:28 l'ultime réconfort
00:33:30 et la satisfaction.
00:33:32 Ça ne pouvait être fait que
00:33:35 en ayant le contrôle
00:33:37 de quelqu'un.
00:33:39 Quand je suis allé à Milwaukee
00:33:50 pour le première fois voir Mr Dahmer,
00:33:52 les gens se demandaient
00:33:54 ce que c'était que
00:33:57 un monstre.
00:33:58 Mais il avait l'air
00:34:00 comme un élève.
00:34:02 Je ne pouvais jamais imaginer
00:34:04 qu'il ait fait ce qu'il a fait.
00:34:06 Je m'appelle Fred Berlin,
00:34:10 et je suis professeur associé
00:34:12 au département de psychiatrie
00:34:14 et de sciences comportementales
00:34:16 à l'Université Johns Hopkins.
00:34:18 Mr Dahmer m'a dit
00:34:23 qu'il avait rencontré Steve Tuomi
00:34:26 et qu'il avait agi avec lui
00:34:27 à l'hôtel d'ambassadeur.
00:34:29 Il était un mec
00:34:36 qui avait l'air bien.
00:34:38 On a bu,
00:34:40 on s'est habillé,
00:34:42 on s'est fait tourner,
00:34:44 on a fait des peau-peau,
00:34:46 et je l'ai trouvé
00:34:48 assez attirant
00:34:50 que je voulais le garder.
00:34:52 Donc,
00:34:55 je l'ai pris.
00:34:56 Et c'était ça.
00:35:00 Et ce qu'il m'a dit
00:35:02 que je pensais avoir accompli,
00:35:04 c'est qu'il a méfiment bu
00:35:06 un peu de ça aussi.
00:35:08 Il se réveille
00:35:11 et trouve qu'il est
00:35:13 à côté de Mr Tuomi
00:35:15 qui est maintenant mort.
00:35:17 Je ne me souviens pas
00:35:22 de rien avant
00:35:24 le matin.
00:35:25 Il était sur son dos,
00:35:27 sa tête était sur le bord du lit,
00:35:29 et mes bras avant-bras
00:35:32 étaient blessés.
00:35:34 Et il avait des
00:35:37 ribs cassés et tout.
00:35:39 Apparemment,
00:35:41 j'avais battu
00:35:43 à la mort.
00:35:45 Je ne pouvais pas croire
00:35:47 que ça se passait encore
00:35:49 après tous ces années.
00:35:51 C'est presque comme
00:35:53 si j'avais perdu
00:35:54 le contrôle de moi-même.
00:35:56 Et puis il me dit
00:35:59 que son objectif
00:36:01 est de s'en sortir
00:36:03 sans être appréhendé.
00:36:05 Je vais au Grand Mall
00:36:09 acheter un grand sac à chaussures,
00:36:11 le mettre là-dedans.
00:36:13 La nuit suivante,
00:36:16 à 1h du matin,
00:36:18 je vais aller à la maison,
00:36:20 prendre un taxi
00:36:22 et le gars m'aide à mettre le sac à chaussures
00:36:24 pour aller à la maison.
00:36:27 Je prends le sac à chaussures,
00:36:30 je le mets dans le vendeur de fruits,
00:36:32 et je le laisse là-bas
00:36:36 pendant une semaine.
00:36:38 C'était en novembre.
00:36:42 Froid.
00:36:45 Quand ma grand-mère
00:36:48 va à l'église pendant quelques heures,
00:36:51 je vais aller
00:36:52 chercher le sac.
00:36:54 Je prends un couteau,
00:36:58 je le défléchis,
00:37:00 je le triple-bague,
00:37:02 je le réserve dans un vieux lit,
00:37:04 je le déchiquette
00:37:06 avec un couteau
00:37:08 et je le laisse
00:37:10 dans le sac à chaussures
00:37:12 le matin de lundi.
00:37:14 J'y suis allé avec deux autres détectives,
00:37:18 je suis allé à la maison de ma grand-mère
00:37:21 et on a vérifié le sacrifice
00:37:22 pour voir s'il y avait de l'évidence.
00:37:24 On a récupéré un couteau,
00:37:26 mais on a vérifié avec du luminole pour la sang
00:37:29 et on n'a pas trouvé de sang ou de poissons.
00:37:31 Après ce tue-tout,
00:37:35 M. Dahmer a vraiment commencé à se détériorer.
00:37:37 Maintenant, au lieu de aller à l'église
00:37:39 et de prier,
00:37:41 c'était presque une conversion religieuse
00:37:43 en revers.
00:37:45 Peut-être qu'il y a un diable,
00:37:47 peut-être que ce n'est pas le cas,
00:37:49 peut-être que c'est le diable,
00:37:50 peut-être que c'est mon but dans la vie,
00:37:52 peut-être que je suis censé faire ça.
00:37:54 Depuis,
00:37:58 c'était une crainte,
00:38:00 une faim.
00:38:03 Je n'arrêtais pas de le faire,
00:38:08 de le faire et de le faire
00:38:10 quand l'opportunité se présentait.
00:38:14 C'était un désir incessant et sans fin
00:38:16 d'avoir quelqu'un,
00:38:18 à tout prix,
00:38:21 quelqu'un de bien-marché.
00:38:23 Ça a rempli mes pensées tout le jour,
00:38:27 augmentant en intensité
00:38:31 à travers mon corps.
00:38:33 Je ne pouvais plus m'arrêter.
00:38:35 Je ne pouvais plus m'arrêter.
00:38:37 Je ne pouvais plus m'arrêter.
00:38:39 Je ne pouvais plus m'arrêter.
00:38:42 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:43 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:45 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:47 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:49 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:51 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:53 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:55 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:57 Je n'arrivais pas à le faire.
00:38:59 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:01 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:03 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:05 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:07 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:09 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:11 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:12 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:14 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:16 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:18 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:20 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:22 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:24 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:26 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:28 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:30 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:32 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:34 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:36 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:38 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:40 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:41 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:43 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:45 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:47 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:49 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:51 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:53 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:55 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:57 Je n'arrivais pas à le faire.
00:39:59 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:01 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:03 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:05 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:07 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:09 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:10 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:12 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:14 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:16 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:18 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:20 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:22 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:24 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:26 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:28 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:30 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:32 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:34 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:36 Je n'arrivais pas à le faire.
00:40:39 On a marché au devant de la voie de marche
00:40:41 et à l'extérieur de la maison.
00:40:43 La première chose qu'il a fait quand on est allés là-bas,
00:40:49 c'est qu'il a pris une bouteille d'alcool
00:40:52 et il m'a demandé si je voulais boire.
00:40:54 J'ai eu un peu d'envie.
00:40:57 Et je lui ai dit que j'avais déjà dit
00:41:00 que j'étais là pour acheter mon voiture et c'était tout.
00:41:03 Donc il m'a dit, "Ok, je comprends,
00:41:07 mais je vais me faire un verre de café."
00:41:09 Donc j'ai dit, "Ok."
00:41:11 J'ai bu un café assez vite
00:41:16 et j'ai terminé.
00:41:19 J'ai dit, "Ok, allons-y."
00:41:22 Et il m'a dit, "Bien, juste un instant."
00:41:25 Il me regardait de façon assez effrayante.
00:41:30 C'était presque comme s'il attendait
00:41:32 que quelque chose se passe.
00:41:35 Et j'étais vraiment fatigué.
00:41:37 Et je suis allé à l'avant.
00:41:39 Et la dernière chose que j'ai vu,
00:41:43 c'était le sol
00:41:45 et ses chaussures.
00:41:47 C'était de la terre.
00:41:54 C'était de la terre.
00:41:55 Ma prochaine souvenir, c'était de me réveiller dans un hôpital.
00:42:09 Je savais qu'il m'avait drogué.
00:42:15 Je ne pouvais pas comprendre pourquoi.
00:42:17 J'étais juste surpris de vivre.
00:42:21 Toutes mes muscles étaient blessées.
00:42:23 Et il y avait un marquage ligatoire
00:42:26 autour de mon cou.
00:42:29 C'est la partie la plus difficile à parler.
00:42:40 J'ai regardé en bas.
00:42:43 Et j'ai vu un corps.
00:42:50 Et j'ai remarqué que mes chaussures étaient à l'intérieur et à l'extérieur.
00:42:54 Et la chose qui m'a mis au bord,
00:43:01 c'était que quand je me suis regardé de plus près,
00:43:04 j'ai vu un cheveu blond sur le côté de mon vêtement.
00:43:08 C'était un cheveu humain.
00:43:10 C'était un cauchemar.
00:43:15 C'était dévastant.
00:43:18 C'était un cauchemar.
00:43:19 J'ai parlé au département de police.
00:43:29 Je leur ai dit que j'étais en drogue
00:43:32 et que j'étais assauté sexuellement.
00:43:45 J'ai dit qu'on bovait toute la nuit.
00:43:47 Et qu'on était tous très boisés.
00:43:49 On était en relation quand on avait des problèmes.
00:43:54 Il m'a aidé à monter sur un bus et c'était la dernière fois qu'il m'a vu.
00:43:58 Après ça, la police a commencé à devenir un peu drôle.
00:44:04 Je leur ai dit, "Je t'ai dit que je n'avais jamais vu ce type avant."
00:44:12 La police m'a dit qu'il avait un record criminel.
00:44:15 Ils m'ont dit, "C'est son mot contre votre mot."
00:44:23 J'ai dit, "Vous prenez le mot d'un criminel convaincu
00:44:27 "contre le mot de quelqu'un qui n'a jamais été en trouble dans sa vie."
00:44:31 Et ils l'ont juste sorti.
00:44:34 J'ai décidé qu'il n'y avait rien d'autre que je pouvais leur dire
00:44:41 et que je pouvais les faire regarder.
00:44:43 J'ai senti la pression et je me suis dit,
00:44:47 "Vous allez le voir un jour."
00:44:51 Et j'ai essayé de sortir.
00:44:55 Je savais qu'il allait faire ça encore.
00:44:59 Je le savais.
00:45:06 Ma mère m'a dit qu'il y avait des gens étranges dans la maison de Jeff.
00:45:13 Ma mère m'a dit qu'elle avait vu ce type tomber de notre maison.
00:45:21 C'était effrayant. Je ne voulais pas que ça se passe à ma mère.
00:45:27 Il y avait de la pression de ma grand-mère et de mon père.
00:45:34 Je me suis senti sorti.
00:45:37 Les rumeurs avaient disparu sur mes activités de nuit.
00:45:43 Ils pensaient que c'était mieux de sortir.
00:45:48 Il s'est déplacé de la maison de sa grand-mère à 808 24 rue.
00:45:58 Il a acheté une caméra polaroïd après ses premiers victimes.
00:46:04 Il a pris des polaroïds.
00:46:07 Il avait 85 photos, 13 victimes.
00:46:18 Il les a posées de façon particulière,
00:46:22 les jambes pliées sur le dos et les mains derrière les têtes.
00:46:27 Il les a ouvert parfois les yeux ou les bouches.
00:46:31 Il a pris des photos de ses victimes.
00:46:36 Les photos n'étaient pas aussi satisfaisantes que d'avoir quelqu'un là.
00:46:45 C'était un matin dimanche.
00:46:50 Je marchais dans la rue, j'ai voulu faire quelque chose de sexuel.
00:46:56 J'ai vu un mec attirant.
00:46:59 J'ai offert 50 dollars pour des photos.
00:47:03 Il a accepté.
00:47:05 Samsek Sissonsen a appelé. Il avait 14 ans.
00:47:10 Il est allé à son appartement.
00:47:13 Damer lui a donné du pals.
00:47:16 Samsek est sorti.
00:47:23 Damer a été arrêté pour un second assaut sexuel.
00:47:27 C'était très difficile. Je ne pouvais pas m'y mettre.
00:47:35 Ça m'a très affecté.
00:47:39 J'ai demandé ce que je pensais faire.
00:47:45 Pas de réponse, pas de bonne réponse.
00:47:49 Damer a pris la peine d'assaut sur le téléphone de Samsek Sissonsen.
00:47:54 Il a été condamné à un an à la Cour de correction,
00:47:59 à la libération du travail et à cinq ans de probation.
00:48:16 J'ai toujours voulu le meilleur pour Jeff.
00:48:20 J'ai juste espéré qu'il m'aiderait à améliorer ou à parler de choses,
00:48:28 et à améliorer les choses.
00:48:31 Quoi qu'il en soit, ça l'embête.
00:48:36 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:48:39 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:48:43 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:48:47 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:48:51 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:48:55 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:48:59 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:04 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:07 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:11 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:15 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:19 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:23 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:27 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:32 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:35 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:39 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:43 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:47 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:51 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:49:55 Je suis le père de Samsek Sissonsen.
00:50:00 Quand j'ai écrit cette lettre, j'ai l'impression que quelqu'un doit faire quelque chose.
00:50:05 Je ne savais pas que cela allait s'accélérer
00:50:11 dans cette situation horrible et dégueulasse.
00:50:18 Situation.
00:50:21 Situation.
00:50:24 Le jour où Samsek Sissonsen est mort.
00:50:27 Le jour où Samsek Sissonsen est mort.
00:50:56 Là, nous sommes au lieu où l'on trouvait les appartements de Oxford
00:50:59 il y a quelques années avant qu'ils ne se détruisent pas.
00:51:02 En anciennes années,
00:51:09 cette zone était considérée comme une ville de drogue.
00:51:14 On marchait dans la rue et on trouvait des sacs de craque sur la pavement.
00:51:23 Et on trouvait des vendeurs qui se trouvaient sur les coins.
00:51:26 Par où tu regardais, tu voyais quelqu'un vendre des drogues.
00:51:30 La ville était prédominantement noire.
00:51:36 Et Jeffrey Dahmer était le seul homme blanc qui habitait dans l'arrière.
00:51:46 Pour lui, choisir ce lieu était idéal.
00:51:51 Parce que les policiers se concentraient sur l'activité de drogue.
00:51:56 Donc il se cachait en plein seil.
00:52:00 J'étais prêt à prendre mes chances dans ce quartier.
00:52:07 C'était généralement silencieux.
00:52:09 Il n'y avait pas beaucoup de distraction ou de bruit.
00:52:13 Beaucoup de privacité.
00:52:16 Ça a fonctionné bien.
00:52:19 J'ai rencontré Jeffrey Dahmer pour la première fois dans un quartier.
00:52:26 Il habitait dans l'appartement 213 et nous dans l'appartement 214.
00:52:33 On s'est rencontrés.
00:52:36 Il travaillait dans l'ambrosier de chocolat de Milwaukee.
00:52:43 Il était un homme normal.
00:52:47 Il s'est gardé à lui-même.
00:52:49 Il semblait être facile à suivre.
00:52:53 Je ne pouvais pas le voir tuer.
00:52:58 Pas même un oiseau.
00:53:00 Après avoir tué plusieurs hommes et disposé de leurs restes,
00:53:08 Dahmer se sentait comme un déchet.
00:53:13 Il pensait peut-être qu'il pouvait incorporer
00:53:17 une partie de lui-même dans son corps pour vivre de cette façon.
00:53:23 Il a fait cuisiner et manger un morceau de biceps d'un homme
00:53:33 qu'il admirait particulièrement
00:53:36 en regardant une photo de lui.
00:53:40 C'était Rick Beaks.
00:53:43 Son nom était Cash D.
00:53:46 Il avait le tatouage sur sa poitrine.
00:53:49 Il travaillait dans les bars,
00:53:53 un prostitué en cuir.
00:53:55 Il a sauvé le cœur, les biceps.
00:53:58 Je le cuisinais.
00:54:06 Il a fait cuisiner et manger un morceau de biceps d'un homme
00:54:11 qu'il admirait particulièrement
00:54:14 en regardant une photo de lui.
00:54:17 Il n'a pas de façon de le dire sans sonner dégueulasse.
00:54:23 Je ne sais pas comment le décrire.
00:54:26 Vous avez mangé du filet mignon, n'avez-vous pas ?
00:54:30 Oui.
00:54:31 Très tendre.
00:54:35 Ça m'a donné du plaisir.
00:54:39 Ça m'a fait sentir qu'ils étaient plus d'une partie de moi.
00:55:00 Que fais-tu récemment ?
00:55:02 Tu travailles et travailles et travailles ?
00:55:04 Je travaille la semaine prochaine,
00:55:06 et je vais travailler le dimanche.
00:55:09 Tu vas travailler le dimanche ?
00:55:11 Oui.
00:55:12 Ça te ressemble bien.
00:55:17 C'est bien.
00:55:18 Tu ne travailles pas.
00:55:20 Non, je vis à la maison de McDonald's
00:55:23 depuis que je suis allé là-bas.
00:55:27 Il y a eu clairement une progression avec Dharma.
00:55:30 Je l'appellerais plutôt une détérioration.
00:55:33 Il voulait toujours avoir l'impression
00:55:38 que ces gens pouvaient vivre avec lui.
00:55:41 Et puis il a eu l'idée dérapante.
00:55:45 Peut-être qu'ils ne devaient pas être morts pour vivre avec moi.
00:55:49 Peut-être que je pourrais créer un état de vie entre eux.
00:55:53 Peut-être que je pourrais créer un état de vie entre la vie et la mort
00:55:57 dans lequel ils pourraient être des compagnons.
00:56:00 J'ai voulu voir si c'était possible de faire...
00:56:08 Ça a l'air vraiment dégueulasse...
00:56:12 des zombies.
00:56:14 Des gens qui n'ont pas le droit de faire ce qu'ils veulent.
00:56:17 Donc j'ai commencé à utiliser la technique de dégâts.
00:56:22 Il a dégâté une pièce dans la coque
00:56:25 et a inséré de l'acide.
00:56:28 Ça a été tué rapidement, donc il a abandonné.
00:56:35 Puis il a commencé à utiliser de l'acide plus dilué.
00:56:39 Il a donc expérimenté pour trouver une procédure
00:56:44 qui lui permettrait de créer un partenaire sexuel conscient
00:56:48 et compliant.
00:56:51 J'ai parlé à Dahmer de chacun de ses victimes.
00:57:03 L'un d'entre eux, Conrach, a fait un film.
00:57:07 Il avait espéré que ce serait une histoire de succès.
00:57:12 Il l'avait déjà drogué.
00:57:16 À la surprise de Dahmer,
00:57:19 Conrach a échappé à son appartement et est allé dans la rue.
00:57:23 Je m'appelle Nicole Childress,
00:57:33 et en 1991, j'ai essayé de sauver
00:57:37 un jeune garçon de 14 ans d'un tueur de série.
00:57:42 C'était le garçon.
00:57:45 Conrach nous a envoyé un téléphone.
00:57:48 Je n'ai jamais parlé de ça.
00:58:02 Je ne l'ai jamais parlé.
00:58:05 Je pense que c'est le moment de dire quelque chose.
00:58:08 Il y a combien de temps? Près de 30 ans.
00:58:11 J'étais dans la voiture avec des amis
00:58:26 et on allait à la maison de mon cousin.
00:58:29 J'avais 17 ans.
00:58:35 Je regardais la fenêtre.
00:58:38 J'ai vu quelqu'un qui avait l'air nez-bas.
00:58:41 C'était un jeune garçon.
00:58:46 Ils étaient en train de se débrouiller,
00:58:50 de tomber, de rester un peu,
00:58:54 de se lever, de tomber encore.
00:58:56 Je leur disais, "Regarde, regarde, regarde!"
00:59:02 Il était parti.
00:59:05 Je suis sorti et je suis allée de ce coin
00:59:08 jusqu'ici.
00:59:11 Quand je suis arrivé, il était au milieu
00:59:14 de cette porte.
00:59:17 Il m'a tenu avec une grande force.
00:59:25 Il s'étonnait, il s'étonnait.
00:59:30 Je suis restée avec lui et je lui ai dit,
00:59:33 "Je vais t'aider."
00:59:36 Quand je parlais au opérateur,
00:59:58 un homme s'est apparu.
01:00:01 Un homme de haute taille, blanc,
01:00:06 bien habillé.
01:00:09 Il venait vers le garçon.
01:00:13 Il l'a pris par les bras,
01:00:18 l'a pris derrière le dos,
01:00:21 l'a forcé à se lever.
01:00:24 Le garçon a essayé de s'en aller,
01:00:27 mais il n'y allait pas, car il était vraiment faible.
01:00:30 J'ai fini par passer par la rue et je lui ai dit,
01:00:35 "Excusez-moi, je vous appelle 911,
01:00:38 "j'ai besoin d'aide." Il a l'air
01:00:41 "Oh non, non, non." Il a dit, "Non, il va bien."
01:00:44 Il a éclaté le garçon et j'ai vu de la sang
01:00:49 dans son rectum quand il l'a éclaté comme ça.
01:00:52 À ce moment-là, je me suis vraiment sentie
01:00:56 comme si je ne pouvais pas le laisser partir.
01:00:59 "Non, il ne va pas avec vous."
01:01:02 Je ne lui avais pas laissé partir.
01:01:05 On ne se bat pas dans la rue,
01:01:09 on se bat de la rue jusqu'à l'allée.
01:01:12 Mais je leur entends des sirènes.
01:01:18 Le département de la guerre est venu en premier.
01:01:25 Ils ont recouvert le garçon avec un sac.
01:01:28 Et je flague le police.
01:01:35 Quand je suis là-haut, le police se bat.
01:01:41 Le gars me disait, "Il est mon ami, il va bien."
01:01:46 Il était bais et il s'est éloigné.
01:01:49 Il était très calme, mais quand il m'a parlé,
01:01:53 il était bais et il m'a fait mal.
01:01:56 Il m'a appelé une autre femme noire,
01:02:01 "B-I-T-C-H", "Il y a quelque chose de mal avec elle,
01:02:04 "elle a fait ça, elle a fait ça", tu vois.
01:02:07 Et je me dis, "Excusez-moi, je suis en retard,
01:02:10 "mais excusez-moi." Je ne pense pas qu'il le connaisse,
01:02:13 parce qu'il disait, "Attends, on va te parler."
01:02:16 Il l'a dit très bien, "On va te parler."
01:02:19 Je l'ai attendue, je l'ai attendue,
01:02:22 ces gens ne me regardaient pas,
01:02:25 ils ne m'ont pas fait contact.
01:02:28 Je lui ai dit, "Voyons, je vais aller
01:02:31 "à ma maman, tout de suite."
01:02:34 Je suis allée à ma maman,
01:02:37 je lui ai dit, "Maintenant, le police est là-haut,
01:02:40 "il est un jeune garçon, quelque chose n'est pas bien."
01:02:43 "Viens-en, le police est là-haut."
01:02:46 Il a la police,
01:02:49 la voiture de feu,
01:02:52 tout le monde est parti.
01:02:55 Tout le monde est parti.
01:02:58 Je ne savais pas si il allait
01:03:13 à la maison ou à l'hôpital.
01:03:16 Je ne savais pas si il allait
01:03:19 parce que je ne voulais pas qu'il revienne avec lui.
01:03:22 J'ai parlé à ma tante et je lui ai dit
01:03:25 que peut-être qu'on pouvait appeler pour voir.
01:03:29 - Bonjour, c'est le police de Montréal.
01:03:32 - Bonjour.
01:03:35 - Bonjour.
01:03:38 - Je suis 17 ans.
01:03:41 - Je suis 17 ans.
01:03:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:03:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:03:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:03:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:03:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:03:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:04:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:05:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:06:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:07:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:08:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:09:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:10:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:11:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:12:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:13:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:14:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:15:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:16:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:17:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:18:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:19:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:20:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:21:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:22:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:23:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:05 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:08 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:11 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:14 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:17 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:20 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:23 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:26 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:29 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:32 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:35 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:38 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:41 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:44 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:47 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:50 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:53 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:56 Il a l'air plus jeune que moi.
01:24:59 Il a l'air plus jeune que moi.
01:25:02 Il a l'air plus jeune que moi.
01:25:05 Il a l'air plus jeune que moi.