Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00 [Bruit de la mer]
00:00:06 [Logo uOttawa]
00:00:09 [Logo uOttawa]
00:00:12 [Logo uOttawa]
00:00:15 [Logo uOttawa]
00:00:18 [Logo uOttawa]
00:00:21 [Logo uOttawa]
00:00:24 [Logo uOttawa]
00:00:27 [Logo uOttawa]
00:00:30 [Logo uOttawa]
00:00:33 [Logo uOttawa]
00:00:36 [Logo uOttawa]
00:00:39 [Logo uOttawa]
00:00:42 [Logo uOttawa]
00:00:45 [Logo uOttawa]
00:00:48 [Logo uOttawa]
00:00:51 [Logo uOttawa]
00:00:54 [Logo uOttawa]
00:00:57 [Logo uOttawa]
00:01:00 [Logo uOttawa]
00:01:03 [Logo uOttawa]
00:01:06 [Logo uOttawa]
00:01:09 [Logo uOttawa]
00:01:12 [Logo uOttawa]
00:01:15 [Logo uOttawa]
00:01:18 [Logo uOttawa]
00:01:21 [Logo uOttawa]
00:01:24 [Logo uOttawa]
00:01:27 [Logo uOttawa]
00:01:30 [Logo uOttawa]
00:01:33 [Logo uOttawa]
00:01:36 [Logo uOttawa]
00:01:39 [Logo uOttawa]
00:01:42 [Logo uOttawa]
00:01:45 [Logo uOttawa]
00:01:48 [Logo uOttawa]
00:01:51 [Logo uOttawa]
00:01:54 [Logo uOttawa]
00:01:57 [Logo uOttawa]
00:02:00 [Logo uOttawa]
00:02:03 [Logo uOttawa]
00:02:06 [Logo uOttawa]
00:02:09 [Logo uOttawa]
00:02:12 [Logo uOttawa]
00:02:15 [Logo uOttawa]
00:02:18 [Logo uOttawa]
00:02:21 [Logo uOttawa]
00:02:24 [Logo uOttawa]
00:02:27 [Logo uOttawa]
00:02:30 [Logo uOttawa]
00:02:33 [Logo uOttawa]
00:02:36 [Logo uOttawa]
00:02:39 [Logo uOttawa]
00:02:42 [Logo uOttawa]
00:02:45 [Logo uOttawa]
00:02:48 [Logo uOttawa]
00:02:51 [Logo uOttawa]
00:02:54 [Logo uOttawa]
00:02:57 [Logo uOttawa]
00:03:00 [Logo uOttawa]
00:03:03 [Logo uOttawa]
00:03:06 [Logo uOttawa]
00:03:09 [Logo uOttawa]
00:03:12 [Logo uOttawa]
00:03:15 [Logo uOttawa]
00:03:18 [Logo uOttawa]
00:03:21 [Logo uOttawa]
00:03:24 [Logo uOttawa]
00:03:27 [Logo uOttawa]
00:03:30 [Logo uOttawa]
00:03:33 [Logo uOttawa]
00:03:36 [Logo uOttawa]
00:03:39 [Logo uOttawa]
00:03:42 [Logo uOttawa]
00:03:45 [Logo uOttawa]
00:03:48 [Logo uOttawa]
00:03:51 [Logo uOttawa]
00:03:54 [Logo uOttawa]
00:03:57 [Logo uOttawa]
00:04:00 [Logo uOttawa]
00:04:03 [Logo uOttawa]
00:04:06 [Logo uOttawa]
00:04:09 [Logo uOttawa]
00:04:12 [Logo uOttawa]
00:04:15 [Logo uOttawa]
00:04:18 [Logo uOttawa]
00:04:21 [Logo uOttawa]
00:04:24 [Logo uOttawa]
00:04:27 [Logo uOttawa]
00:04:30 [Logo uOttawa]
00:04:33 [Logo uOttawa]
00:04:36 [Logo uOttawa]
00:04:39 [Logo uOttawa]
00:04:42 [Logo uOttawa]
00:04:45 [Logo uOttawa]
00:04:48 [Logo uOttawa]
00:04:51 [Logo uOttawa]
00:04:54 [Logo uOttawa]
00:04:57 [Logo uOttawa]
00:05:00 [Logo uOttawa]
00:05:03 [Logo uOttawa]
00:05:06 [Logo uOttawa]
00:05:09 [Logo uOttawa]
00:05:12 [Logo uOttawa]
00:05:15 [Logo uOttawa]
00:05:18 [Logo uOttawa]
00:05:21 [Logo uOttawa]
00:05:24 [Logo uOttawa]
00:05:27 [Logo uOttawa]
00:05:30 [Logo uOttawa]
00:05:33 [Logo uOttawa]
00:05:36 [Logo uOttawa]
00:05:39 [Logo uOttawa]
00:05:42 [Logo uOttawa]
00:05:45 [Logo uOttawa]
00:05:48 [Logo uOttawa]
00:05:51 [Logo uOttawa]
00:05:54 [Logo uOttawa]
00:05:57 [Logo uOttawa]
00:06:00 [Logo uOttawa]
00:06:03 [Logo uOttawa]
00:06:06 [Logo uOttawa]
00:06:09 [Logo uOttawa]
00:06:12 [Logo uOttawa]
00:06:15 [Logo uOttawa]
00:06:18 [Logo uOttawa]
00:06:21 [Logo uOttawa]
00:06:24 [Logo uOttawa]
00:06:27 [Logo uOttawa]
00:06:30 [Logo uOttawa]
00:06:33 [Logo uOttawa]
00:06:36 [Logo uOttawa]
00:06:39 [Logo uOttawa]
00:06:42 [Logo uOttawa]
00:06:45 [Logo uOttawa]
00:06:48 [Logo uOttawa]
00:06:51 [Logo uOttawa]
00:06:54 [Logo uOttawa]
00:06:57 [Logo uOttawa]
00:07:00 [Logo uOttawa]
00:07:03 [Logo uOttawa]
00:07:06 [Logo uOttawa]
00:07:09 [Logo uOttawa]
00:07:12 [Logo uOttawa]
00:07:15 [Logo uOttawa]
00:07:18 [Logo uOttawa]
00:07:21 [Logo uOttawa]
00:07:24 [Logo uOttawa]
00:07:27 [Logo uOttawa]
00:07:30 [Logo uOttawa]
00:07:33 [Logo uOttawa]
00:07:36 [Logo uOttawa]
00:07:39 [Logo uOttawa]
00:07:42 [Logo uOttawa]
00:07:45 [Logo uOttawa]
00:07:48 [Logo uOttawa]
00:07:51 [Logo uOttawa]
00:07:54 [Logo uOttawa]
00:07:57 [Logo uOttawa]
00:08:00 [Logo uOttawa]
00:08:03 [Logo uOttawa]
00:08:06 [Logo uOttawa]
00:08:09 [Logo uOttawa]
00:08:12 [Logo uOttawa]
00:08:15 [Logo uOttawa]
00:08:18 [Logo uOttawa]
00:08:21 [Logo uOttawa]
00:08:24 [Logo uOttawa]
00:08:27 [Logo uOttawa]
00:08:30 [Logo uOttawa]
00:08:33 [Logo uOttawa]
00:08:36 [Logo uOttawa]
00:08:39 [Logo uOttawa]
00:08:42 [Logo uOttawa]
00:08:45 [Logo uOttawa]
00:08:48 [Logo uOttawa]
00:08:51 [Logo uOttawa]
00:08:54 [Logo uOttawa]
00:08:57 [Logo uOttawa]
00:09:00 [Logo uOttawa]
00:09:03 [Logo uOttawa]
00:09:06 Comment ça va?
00:09:07 Très bien.
00:09:11 Surprisantement.
00:09:16 Allez, Jen.
00:09:19 On ne peut pas tous être des dames du domaine comme toi, non?
00:09:23 [Bruit de cuisson]
00:09:26 Ça va?
00:09:37 Je ne sais pas.
00:09:42 Parfois, je pense que tu es la mère de Samir.
00:09:51 La femme de la maison.
00:09:52 Un peu plus que ça.
00:09:57 Tu sais, quand Jean est né, on a agi pour soutenir les carrières des autres.
00:10:06 Jen, mon travail est notre source principale d'argent.
00:10:11 [Bruit de cuisson]
00:10:14 Peut-être que je pourrais gagner un peu plus de mon travail si j'avais un peu plus de temps pour le faire.
00:10:26 Tu sais, avec Jean, j'ai les mains remplies.
00:10:31 On partageait cette responsabilité, mais tu es plus et moins à la maison ces jours-ci, n'est-ce pas?
00:10:38 C'est vrai. Je ferai de mon mieux pour être plus à la place, d'accord?
00:10:42 Au revoir.
00:10:46 Je déteste ça.
00:11:03 Oh, viens, Jen, ce n'est pas si mauvais. Peut-être qu'il faut juste un peu plus de sel, oui?
00:11:08 Pas les aliments.
00:11:10 Ça.
00:11:13 Je me sens comme une...
00:11:16 ...foule.
00:11:19 C'est bon.
00:11:21 C'est bon.
00:11:24 Regarde, je sais que vivre avec...
00:11:32 ...quelqu'un comme moi, ce n'est pas exactement un pique-nique, c'est ça?
00:11:36 Mais tant que tu prends tes médicaments, tout va bien, d'accord?
00:11:42 Est-ce que ma maladie t'effondre, Paul?
00:11:46 Jen, ne sois pas folle.
00:11:50 Tu ne travailles pas si tard pour te faire partir de moi, n'est-ce pas?
00:11:56 Jen, je te regarde. Regarde-moi.
00:12:01 Regarde-moi.
00:12:02 Tu et Jen signifient le monde pour moi.
00:12:05 Qu'ai-je à faire pour te prouver ça, hein?
00:12:10 Tout ce que j'ai besoin, c'est ton soutien, Paul.
00:12:18 Tu l'as.
00:12:29 Tout va bien, je...
00:12:31 Je ne me suis pas rendue si tôt. Je pensais que c'était un mois de retour.
00:12:35 Je vais te réappeler, en fait.
00:12:45 Oui, d'accord. Au revoir.
00:12:49 J'ai récupéré mes belongings, Mme Otto.
00:12:55 Est-ce que tu as besoin d'aide avec le sac?
00:12:58 Je vais bien.
00:12:59 Est-ce que je peux dire au revoir à Eugene avant de partir?
00:13:05 Il a été un grand détail de ma vie ces dernières années.
00:13:10 Bien sûr que tu peux.
00:13:17 Il est dans son lit.
00:13:20 Je vais lui parler.
00:13:21 Oui?
00:13:43 Bonjour, Eugene. Je viens de dire au revoir.
00:13:47 Pourquoi vas-tu partir?
00:13:50 Je ne veux pas.
00:13:51 Mais ta mère dit que je dois.
00:13:54 Pourquoi?
00:13:56 Je ne sais pas.
00:13:58 Je veux te donner un cadeau avant de partir.
00:14:06 Qu'est-ce que c'est?
00:14:08 Maintenant que je ne serai pas là, tu vas avoir besoin d'un nouveau ami.
00:14:16 C'est Robert.
00:14:17 C'est Robert.
00:14:25 Je veux que tu lui donnes un abri.
00:14:29 Mais les dolls sont pour les filles.
00:14:32 Pas ce doll. Ce doll est différent.
00:14:35 Comment?
00:14:38 Robert est spécial.
00:14:39 Il te protégera de tout harme.
00:14:42 Il sera ton meilleur ami pour toujours.
00:14:46 Il a l'air un peu bizarre.
00:14:48 Ne dis pas ça.
00:14:49 Ne sois jamais rude avec Robert.
00:14:52 Il ne va pas aimer ça.
00:14:54 D'accord.
00:14:57 Prends Robert avec toi où que tu ailles.
00:15:00 Regarde-le et il te regardera.
00:15:04 D'accord.
00:15:07 Bon garçon.
00:15:10 Regarde-les.
00:15:11 C'est comme si vous étiez toujours destinés à être ensemble.
00:15:16 C'est Agatha.
00:15:17 C'est Agatha.
00:15:20 C'est Agatha.
00:15:22 C'est Agatha.
00:15:24 C'est Agatha.
00:15:26 C'est Agatha.
00:15:28 C'est Agatha.
00:15:30 C'est Agatha.
00:15:32 C'est Agatha.
00:15:34 C'est Agatha.
00:15:36 C'est Agatha.
00:15:38 C'est Agatha.
00:15:40 C'est Agatha.
00:15:42 C'est Agatha.
00:15:44 C'est Agatha.
00:15:45 C'est Agatha.
00:15:47 C'est Agatha.
00:15:49 C'est Agatha.
00:15:51 C'est Agatha.
00:15:53 C'est Agatha.
00:15:55 C'est Agatha.
00:15:57 C'est Agatha.
00:15:59 C'est Agatha.
00:16:01 C'est Agatha.
00:16:03 C'est Agatha.
00:16:05 C'est Agatha.
00:16:07 C'est Agatha.
00:16:09 C'est Agatha.
00:16:11 C'est Agatha.
00:16:14 C'est Agatha.
00:16:15 C'est Agatha.
00:16:17 C'est Agatha.
00:16:19 C'est Agatha.
00:16:21 C'est Agatha.
00:16:23 C'est Agatha.
00:16:25 C'est Agatha.
00:16:27 C'est Agatha.
00:16:29 C'est Agatha.
00:16:31 C'est Agatha.
00:16:33 C'est Agatha.
00:16:35 C'est Agatha.
00:16:37 C'est Agatha.
00:16:39 C'est Agatha.
00:16:42 C'est Robert.
00:16:43 Où as-tu trouvé ça ?
00:17:00 Agatha m'a donné ça.
00:17:02 Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:17:04 Tu voulais que je prenne un nouveau ami maintenant qu'elle est partie.
00:17:08 Maman,
00:17:11 Agatha a dû partir.
00:17:12 Hum.
00:17:17 Eh bien,
00:17:21 elle
00:17:24 était
00:17:25 en train de
00:17:28 se souvenir
00:17:30 et
00:17:31 elle ne fait plus un bon travail pour nous.
00:17:34 Je suis malade pour elle.
00:17:39 Je sais que je suis malade aussi.
00:17:41 Tu étais très malade pour elle.
00:17:46 Ne dis pas ça, Jean.
00:17:50 C'est ce que Robert a dit.
00:17:53 Je ne suis pas malade pour Agatha.
00:17:57 Ok ? Ce n'est pas un bon mot de dire.
00:18:00 Désolée, maman.
00:18:03 D'accord.
00:18:07 Je vais mettre Robert dans l'atelier.
00:18:09 Tu as assez d'objets ici.
00:18:11 Non, ne le fais pas.
00:18:13 Tu vas le faire fou.
00:18:15 Est-ce vrai ?
00:18:18 Oui.
00:18:20 Tu veux vraiment que ce soit avec toi ?
00:18:25 Oui, je l'aime.
00:18:27 Il est drôle.
00:18:28 D'accord.
00:18:33 D'accord.
00:18:35 [Musique]
00:18:38 [Musique]
00:19:06 [Rires]
00:19:07 Ne me dérape pas pendant que je peins.
00:19:14 C'était génial.
00:19:16 On aurait aimé avoir un moustache sur le Mona Lisa.
00:19:19 Quelque chose comme ça.
00:19:21 J'aime bien la maison, Merly.
00:19:23 Comment vas-tu ?
00:19:24 Agatha est partie aujourd'hui, n'est-ce pas ?
00:19:29 Oui.
00:19:30 Oh, mon Dieu, c'était tellement dégueulasse.
00:19:32 Ne t'en fais pas, il fallait que ce soit fait.
00:19:34 Oh, mon Dieu.
00:19:35 Jeanne a trouvé un nouveau ami.
00:19:40 Qui ?
00:19:42 Il est dans sa chambre avec lui.
00:19:46 Dis-lui bonjour.
00:19:48 Jeanne, comment vas-tu ?
00:20:00 Salut, père.
00:20:03 Ta mère a dit que tu avais un nouveau ami.
00:20:07 Alors, où est-il ?
00:20:09 Il est juste ici.
00:20:11 C'est ton nouveau ami ?
00:20:17 Le doigt ?
00:20:19 Son nom est Robert.
00:20:21 Alors, où as-tu trouvé ce petit gars ?
00:20:26 Agatha l'a donné à moi.
00:20:31 Depuis quand as-tu aimé jouer avec les chiens, Jeanne ?
00:20:34 Je ne le fais pas souvent.
00:20:36 Mais il est différent.
00:20:38 Il parle à moi.
00:20:40 Il le fait, n'est-ce pas ?
00:20:44 Oui.
00:20:46 Bien.
00:20:50 OK.
00:20:52 Je vais aller à l'étage et commencer le dîner.
00:20:56 Je vais te laisser avec ton nouveau ami en paix, vas-je ?
00:21:00 OK.
00:21:01 OK.
00:21:04 Alors, mon fils a un doigt ?
00:21:28 Oui.
00:21:29 C'est dégueulasse, non ?
00:21:31 Oh, mon Dieu !
00:21:33 Agatha l'a donné à lui.
00:21:34 Un peu de cadeau étrange, je suppose.
00:21:36 Il est un garçon, Jeanne.
00:21:38 Il ne devrait pas jouer avec des doigts, surtout à son âge.
00:21:40 Quoi ?
00:21:44 Tu es un télétest, tu as un peu de poids dans la tête.
00:21:48 Non, je ne suis pas, Jeanne.
00:21:50 Tu es en train de te faire faire peur parce qu'il a un doigt.
00:21:53 Tu as peur que notre fils se retourne dans la ville ?
00:21:57 Je n'ai jamais dit ça, ai-je ?
00:21:58 Oui, mais c'est écrit sur ton visage.
00:22:02 Non, c'est juste un peu étrange, je ne sais pas.
00:22:07 Quoi qu'il en soit, regarde, ne t'inquiète pas, il va s'en sortir, non ?
00:22:14 Il a des talons, il parle à lui, tu sais ?
00:22:21 Oui, les enfants parlent toujours à leurs jouets.
00:22:26 Oui.
00:22:27 Qu'est-ce qui te fait mal ?
00:22:33 Rien.
00:22:35 Ah, ok, je comprends.
00:22:40 Quoi ?
00:22:44 Tu as peur qu'il entende des voix, comme je l'ai fait avant la médication.
00:22:49 Ne sois pas si stupide.
00:22:54 Ne sois pas si stupide.
00:22:55 Tout n'est pas à cause de ta maladie, tu sais.
00:22:57 Tout va bien, pourquoi es-tu si défensif ?
00:23:00 Je ne te laisse pas présumer ce que je pense tout le temps, d'accord ?
00:23:04 Oh, d'accord, d'accord.
00:23:06 Regarde, je suis désolé pour le snap, c'est juste un jour difficile, d'accord ?
00:23:19 Ce n'est pas toujours facile de défendre un client.
00:23:23 Ne t'inquiète pas.
00:23:24 Tu veux que je cuise ce soir ?
00:23:26 Non, je le ferai.
00:23:28 Tu es sûre ?
00:23:32 Oui.
00:23:34 Oui.
00:23:36 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:23:38 [Rire]
00:23:40 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:23:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:23:48 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:23:49 [Bruit de pas]
00:24:10 [Bruit de vent]
00:24:17 [Bruit de pas]
00:24:18 [Bruit de vent]
00:24:20 [Bruit de pas]
00:24:23 [Bruit de vent]
00:24:25 [Bruit de pas]
00:24:28 [Bruit de vent]
00:24:30 [Bruit de pas]
00:24:32 [Bruit de pas]
00:24:34 [Bruit de pas]
00:24:36 [Bruit de pas]
00:24:38 [Bruit de pas]
00:24:40 [Bruit de pas]
00:24:42 [Bruit de pas]
00:24:44 [Bruit de pas]
00:24:47 [Bruit de vent]
00:24:48 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:24:58 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:16 [Bruit de pas]
00:25:17 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:19 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:27 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:29 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:31 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:33 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:35 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:37 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:39 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:44 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:25:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:05 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:07 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:09 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:11 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:13 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:14 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:18 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:32 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:34 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:36 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:38 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:40 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:42 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:43 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:45 Shit !
00:26:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:26:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:05 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:07 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:09 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:11 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:12 Jeanne ?
00:27:14 Jeanne, est-ce que c'est toi ?
00:27:18 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:32 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:34 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:36 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:38 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:40 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:43 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:27:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:05 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:07 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:09 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:10 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:12 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:14 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:18 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:32 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:34 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:36 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:38 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:39 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:43 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:28:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:05 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:07 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:08 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:10 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:12 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:14 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:18 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:32 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:34 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:36 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:37 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:39 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:43 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:29:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:05 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:06 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:08 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:10 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:12 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:14 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:18 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:32 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:34 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:35 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:37 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:39 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:43 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:30:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:04 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:06 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:08 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:10 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:12 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:14 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:16 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:18 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:20 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:22 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:24 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:26 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:28 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:30 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:32 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:33 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:35 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:37 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:39 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:41 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:43 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:45 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:47 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:49 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:51 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:53 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:55 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:57 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:31:59 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:32:01 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:32:02 [Musique]
00:32:30 [Musique]
00:32:57 -Jean !
00:33:00 -Quoi ?
00:33:01 -Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:33:03 -Quoi ?
00:33:05 -Pourquoi as-tu détruit ma peinture ?
00:33:07 -Je n'ai pas fait ça.
00:33:09 -Ne me ment pas !
00:33:11 -Je ne ment pas !
00:33:13 -Je vois les imprints, Jean !
00:33:15 -Ce ne sont pas les miens.
00:33:17 -Ah, alors qui sont-ils ?
00:33:19 -C'est Robert.
00:33:21 -Oh, arrête de être si ridicule !
00:33:23 -Mais maman !
00:33:25 -C'est assez ! Ce que tu as fait est très dégueulasse.
00:33:28 -Je ne veux plus te voir dans mon studio ! Tu m'entends ?
00:33:30 -Hey !
00:33:32 -Qu'est-ce qui te passe ?
00:33:34 -Ma peinture, en bas de la toile.
00:33:36 -Jean a brûlé la peinture !
00:33:39 -Jean, as-tu fait ça ?
00:33:42 -Non.
00:33:44 -Arrête de mentir !
00:33:46 -Calme-toi, c'est tard.
00:33:50 -C'est bon ou c'est mauvais.
00:33:52 -On peut s'en occuper demain.
00:33:55 -Non.
00:33:56 -C'est bon.
00:34:01 -Jean, as-tu brûlé ta peinture ?
00:34:12 -Reste bien, va te laver.
00:34:21 -Je vais te laver.
00:34:23 ...
00:34:25 ...
00:34:26 ...
00:34:32 ...
00:34:34 ...
00:34:36 ...
00:34:38 ...
00:34:40 ...
00:34:42 ...
00:34:44 ...
00:34:46 ...
00:34:48 ...
00:34:50 ...
00:34:53 ...
00:34:54 ...
00:34:56 ...
00:34:58 ...
00:35:00 ...
00:35:02 ...
00:35:04 ...
00:35:06 ...
00:35:08 ...
00:35:10 ...
00:35:12 ...
00:35:14 ...
00:35:16 ...
00:35:18 ...
00:35:20 ...
00:35:23 ...
00:35:24 ...
00:35:26 ...
00:35:28 ...
00:35:30 ...
00:35:32 ...
00:35:34 ...
00:35:36 ...
00:35:38 ...
00:35:40 ...
00:35:42 ...
00:35:44 ...
00:35:46 ...
00:35:48 ...
00:35:51 ...
00:35:52 ...
00:35:54 ...
00:35:56 ...
00:35:58 ...
00:36:00 ...
00:36:02 ...
00:36:04 ...
00:36:06 ...
00:36:08 ...
00:36:10 ...
00:36:12 ...
00:36:14 ...
00:36:16 ...
00:36:18 ...
00:36:20 ...
00:36:21 ...
00:36:23 ...
00:36:25 ...
00:36:27 ...
00:36:29 ...
00:36:31 ...
00:36:33 ...
00:36:35 ...
00:36:37 ...
00:36:39 ...
00:36:41 ...
00:36:43 ...
00:36:45 ...
00:36:47 ...
00:36:49 ...
00:36:50 ...
00:36:52 ...
00:36:55 ...
00:36:57 ...
00:36:59 ...
00:37:01 ...
00:37:03 ...
00:37:05 ...
00:37:07 ...
00:37:09 ...
00:37:11 ...
00:37:13 ...
00:37:15 ...
00:37:18 ...
00:37:19 ...
00:37:21 ...
00:37:23 ...
00:37:25 ...
00:37:27 ...
00:37:29 ...
00:37:31 ...
00:37:33 ...
00:37:35 ...
00:37:37 ...
00:37:39 ...
00:37:41 ...
00:37:43 ...
00:37:45 ...
00:37:47 ...
00:37:49 ...
00:37:51 ...
00:37:54 ...
00:37:56 ...
00:37:58 ...
00:38:00 ...
00:38:02 ...
00:38:04 ...
00:38:06 ...
00:38:08 ...
00:38:10 ...
00:38:12 ...
00:38:14 ...
00:38:16 ...
00:38:17 ...
00:38:19 ...
00:38:21 ...
00:38:23 ...
00:38:25 ...
00:38:27 ...
00:38:29 ...
00:38:31 ...
00:38:33 ...
00:38:35 ...
00:38:37 ...
00:38:39 ...
00:38:41 ...
00:38:43 ...
00:38:45 ...
00:38:47 ...
00:38:49 ...
00:38:51 ...
00:38:53 ...
00:38:55 ...
00:38:57 ...
00:38:59 ...
00:39:01 ...
00:39:03 ...
00:39:05 ...
00:39:07 ...
00:39:09 ...
00:39:11 ...
00:39:14 ...
00:39:15 ...
00:39:17 ...
00:39:19 ...
00:39:21 ...
00:39:23 ...
00:39:25 ...
00:39:27 ...
00:39:29 ...
00:39:31 ...
00:39:33 ...
00:39:35 ...
00:39:37 ...
00:39:39 ...
00:39:41 ...
00:39:43 ...
00:39:44 ...
00:39:46 ...
00:39:48 ...
00:39:50 ...
00:39:52 ...
00:39:54 ...
00:39:56 ...
00:39:58 ...
00:40:00 ...
00:40:02 ...
00:40:04 ...
00:40:06 ...
00:40:08 ...
00:40:10 ...
00:40:12 ...
00:40:13 ...
00:40:15 ...
00:40:17 ...
00:40:19 ...
00:40:21 ...
00:40:23 ...
00:40:25 ...
00:40:27 ...
00:40:29 ...
00:40:31 ...
00:40:33 ...
00:40:35 ...
00:40:37 ...
00:40:39 ...
00:40:41 ...
00:40:42 ...
00:40:44 ...
00:40:46 ...
00:40:48 ...
00:40:50 ...
00:40:52 ...
00:40:54 ...
00:40:56 ...
00:40:58 ...
00:41:00 ...
00:41:02 ...
00:41:04 ...
00:41:06 ...
00:41:08 ...
00:41:10 ...
00:41:11 ...
00:41:13 ...
00:41:15 ...
00:41:17 ...
00:41:19 ...
00:41:21 ...
00:41:23 ...
00:41:25 ...
00:41:27 ...
00:41:29 ...
00:41:31 ...
00:41:33 ...
00:41:35 ...
00:41:37 ...
00:41:39 ...
00:41:40 ...
00:41:42 ...
00:41:44 ...
00:41:46 ...
00:41:48 ...
00:41:50 ...
00:41:52 ...
00:41:54 ...
00:41:56 ...
00:41:58 ...
00:42:00 ...
00:42:02 ...
00:42:04 ...
00:42:07 ...
00:42:08 ...
00:42:10 ...
00:42:12 ...
00:42:14 ...
00:42:16 ...
00:42:18 ...
00:42:20 ...
00:42:22 ...
00:42:24 ...
00:42:26 ...
00:42:28 ...
00:42:30 ...
00:42:32 "Shit! Jesus!"
00:42:36 "Oh, mon Dieu!"
00:42:38 "Martha!"
00:42:39 "Euh..."
00:42:40 "Oh, mon Dieu!"
00:42:41 "OK, euh..."
00:42:42 "Regarde, ne bouge pas."
00:42:45 "Ouais, euh..."
00:42:49 "Ambulance, s'il te plaît."
00:42:51 "Ouais."
00:42:53 "Euh..."
00:42:55 "Quoi?"
00:42:57 "Euh..."
00:42:59 "Euh..."
00:43:01 "Je ne sais pas. Euh..."
00:43:03 "OK, oh..."
00:43:05 "Oh, attendez, attendez."
00:43:07 "Dis ça encore, mon amour, dis ça encore."
00:43:11 "Quoi?"
00:43:14 "C'était le doigt."
00:43:18 "C'était le doigt."
00:43:23 "Je ne sais pas."
00:43:25 "Je viens de parler à Jean, il a l'air bien."
00:43:38 "Ouais."
00:43:41 "T'es encore en paix?"
00:43:45 "Ouais."
00:43:47 "Je suis juste un peu étonnée."
00:43:49 "Il y avait tellement de sang."
00:43:53 "Regarde, Martha est à l'hôpital maintenant."
00:43:57 "Elle va bien."
00:43:59 "Elle m'a dit quelque chose de bizarre quand je l'ai trouvé."
00:44:06 "Qu'est-ce qu'elle a dit?"
00:44:07 "Elle a dit que c'était le doigt."
00:44:12 "Qu'est-ce qu'elle a dit?"
00:44:15 "Elle a dit que c'était le doigt."
00:44:17 "Le doigt."
00:44:23 "C'est ce qu'elle a dit."
00:44:27 "C'était le doigt."
00:44:29 "Et qu'est-ce que ça veut dire exactement?"
00:44:36 "Je ne sais pas."
00:44:38 "Peut-être qu'elle a pété sur Jean's doigt ou quelque chose."
00:44:42 "Mais je ne l'ai pas vu se cacher sur les escaliers."
00:44:46 "Regarde, j'ai une idée."
00:44:51 "Quoi?"
00:44:53 "Allons sortir ce soir."
00:44:55 "Oh non, je ne me sens pas bien."
00:44:59 "Viens, Jeannette, je ne prends pas non pour une réponse."
00:45:02 "On sort, on va manger un bon repas."
00:45:06 "Juste un peu de stress, ça serait bien."
00:45:12 "Et Jean?"
00:45:13 "Je vais appeler Marcy, elle va s'occuper du bébé."
00:45:17 "La dernière fois qu'elle était là, elle s'est fait sortir de la maison."
00:45:21 "Jean, arrête de faire des excuses."
00:45:23 "Elle est une bonne fille et Jean l'aime."
00:45:25 "Je ne sais pas."
00:45:33 "Viens, Jean, regarde."
00:45:36 "Tu as eu un choc dégueulasse."
00:45:39 "Tu dois te calmer."
00:45:41 "OK?"
00:45:43 "En plus, ça fait des siècles qu'on s'est fait sortir juste pour nous."
00:45:47 "OK."
00:45:50 "OK."
00:45:52 "Bonjour, Marcy."
00:46:01 "Bonjour."
00:46:02 "Bonjour, viens. Merci d'être venue si tôt."
00:46:04 "C'est OK."
00:46:05 "OK."
00:46:07 "Je ne peux pas."
00:46:09 "Je ne peux pas."
00:46:11 "Je ne peux pas."
00:46:13 "Je ne peux pas."
00:46:16 "Je ne peux pas."
00:46:18 "Je ne peux pas."
00:46:20 "Je ne peux pas."
00:46:22 "Je ne peux pas."
00:46:24 "Je ne peux pas."
00:46:26 "Je ne peux pas."
00:46:28 "Je ne peux pas."
00:46:29 "Je ne peux pas."
00:46:31 "Je ne peux pas."
00:46:33 "Je ne peux pas."
00:46:35 "Je ne peux pas."
00:46:37 "Je ne peux pas."
00:46:39 "Je ne peux pas."
00:46:41 "Je ne peux pas."
00:46:43 "Je ne peux pas."
00:46:45 "Je ne peux pas."
00:46:47 "Je ne peux pas."
00:46:49 "Je ne peux pas."
00:46:51 "Je ne peux pas."
00:46:53 "Je ne peux pas."
00:46:56 "Je ne peux pas."
00:46:57 "Je ne peux pas."
00:46:59 "Je ne peux pas."
00:47:01 "Je ne peux pas."
00:47:03 "Je ne peux pas."
00:47:05 "Je ne peux pas."
00:47:07 "Je ne peux pas."
00:47:09 "Je ne peux pas."
00:47:11 "Je ne peux pas."
00:47:13 "Je ne peux pas."
00:47:15 "Je ne peux pas."
00:47:17 "Je ne peux pas."
00:47:19 "Je ne peux pas."
00:47:21 "Je ne peux pas."
00:47:23 "Je ne peux pas."
00:47:25 "Je ne peux pas."
00:47:26 "Je ne peux pas."
00:47:28 "Je ne peux pas."
00:47:30 "Je ne peux pas."
00:47:32 "Je ne peux pas."
00:47:34 "Je ne peux pas."
00:47:36 "Je ne peux pas."
00:47:38 "Je ne peux pas."
00:47:40 "Je ne peux pas."
00:47:42 "Je ne peux pas."
00:47:44 "Je ne peux pas."
00:47:46 "Je ne peux pas."
00:47:48 "Je ne peux pas."
00:47:50 "Je ne peux pas."
00:47:52 "Je ne peux pas."
00:47:55 "Je ne peux pas."
00:47:56 "Je ne peux pas."
00:47:58 "Je ne peux pas."
00:48:00 "Je ne peux pas."
00:48:02 "Je ne peux pas."
00:48:04 "Je ne peux pas."
00:48:06 "Je ne peux pas."
00:48:08 "Je ne peux pas."
00:48:10 "Je ne peux pas."
00:48:12 "Je ne peux pas."
00:48:14 "Je ne peux pas."
00:48:16 "Je ne peux pas."
00:48:18 "Je ne peux pas."
00:48:20 "Je ne peux pas."
00:48:23 "Je ne peux pas."
00:48:24 "Je ne peux pas."
00:48:26 "Je ne peux pas."
00:48:28 "Je ne peux pas."
00:48:30 "Je ne peux pas."
00:48:32 "Je ne peux pas."
00:48:34 "Je ne peux pas."
00:48:36 "Je ne peux pas."
00:48:38 "Je ne peux pas."
00:48:40 "Je ne peux pas."
00:48:42 "Je ne peux pas."
00:48:44 "Je ne peux pas."
00:48:46 "Je ne peux pas."
00:48:48 "Je ne peux pas."
00:48:50 "Je ne peux pas."
00:48:52 "Je ne peux pas."
00:48:53 "Je ne peux pas."
00:48:55 "Je ne peux pas."
00:48:57 "Je ne peux pas."
00:48:59 "Je ne peux pas."
00:49:01 "Je ne peux pas."
00:49:03 "Je ne peux pas."
00:49:05 "Je ne peux pas."
00:49:07 "Je ne peux pas."
00:49:09 "Je ne peux pas."
00:49:11 "Je ne peux pas."
00:49:13 "Je ne peux pas."
00:49:15 "Je ne peux pas."
00:49:17 "Je ne peux pas."
00:49:19 "Je ne peux pas."
00:49:21 "Je ne peux pas."
00:49:22 "Je ne peux pas."
00:49:24 "Je ne peux pas."
00:49:26 "Je ne peux pas."
00:49:28 "Je ne peux pas."
00:49:30 "Je ne peux pas."
00:49:32 "Je ne peux pas."
00:49:34 "Je ne peux pas."
00:49:36 "Je ne peux pas."
00:49:38 "Je ne peux pas."
00:49:40 "Je ne peux pas."
00:49:42 "Je ne peux pas."
00:49:44 "Je ne peux pas."
00:49:46 "Je ne peux pas."
00:49:48 "Je ne peux pas."
00:49:50 "Je ne peux pas."
00:49:51 "Je ne peux pas."
00:49:53 "Je ne peux pas."
00:49:55 "Je ne peux pas."
00:49:57 "Je ne peux pas."
00:49:59 "Je ne peux pas."
00:50:01 "Je ne peux pas."
00:50:03 "Je ne peux pas."
00:50:05 "Je ne peux pas."
00:50:07 "Je ne peux pas."
00:50:09 "Je ne peux pas."
00:50:11 "Je ne peux pas."
00:50:13 "Je ne peux pas."
00:50:15 "Je ne peux pas."
00:50:17 "Je ne peux pas."
00:50:19 "Je ne peux pas."
00:50:20 "Je ne peux pas."
00:50:22 "Je ne peux pas."
00:50:24 "Je ne peux pas."
00:50:26 "Je ne peux pas."
00:50:28 "Je ne peux pas."
00:50:30 "Je ne peux pas."
00:50:32 "Je ne peux pas."
00:50:34 "Je ne peux pas."
00:50:36 "Je ne peux pas."
00:50:38 "Je ne peux pas."
00:50:40 "Je ne peux pas."
00:50:42 "Je ne peux pas."
00:50:44 "Je ne peux pas."
00:50:46 "Je ne peux pas."
00:50:48 "Je ne peux pas."
00:50:49 "Je ne peux pas."
00:50:51 "Je ne peux pas."
00:50:53 "Je ne peux pas."
00:50:55 "Je ne peux pas."
00:50:57 "Je ne peux pas."
00:50:59 "Je ne peux pas."
00:51:01 "Je ne peux pas."
00:51:03 "Je ne peux pas."
00:51:05 "Je ne peux pas."
00:51:07 "Je ne peux pas."
00:51:09 "Je ne peux pas."
00:51:11 "Je ne peux pas."
00:51:13 "Je ne peux pas."
00:51:15 "Je ne peux pas."
00:51:17 "Je ne peux pas."
00:51:18 "Je ne peux pas."
00:51:20 "Je ne peux pas."
00:51:22 "Je ne peux pas."
00:51:24 "Je ne peux pas."
00:51:26 "Je ne peux pas."
00:51:28 "Je ne peux pas."
00:51:30 "Je ne peux pas."
00:51:32 "Je ne peux pas."
00:51:34 "Je ne peux pas."
00:51:36 "Je ne peux pas."
00:51:38 "Je ne peux pas."
00:51:40 "Je ne peux pas."
00:51:42 "Je ne peux pas."
00:51:44 "Je ne peux pas."
00:51:46 "Je ne peux pas."
00:51:47 "Je ne peux pas."
00:51:49 "Je ne peux pas."
00:51:51 "Je ne peux pas."
00:51:53 "Je ne peux pas."
00:51:55 "Je ne peux pas."
00:51:57 "Je ne peux pas."
00:51:59 "Je ne peux pas."
00:52:01 "Je ne peux pas."
00:52:03 "Je ne peux pas."
00:52:05 "Je ne peux pas."
00:52:07 "Je ne peux pas."
00:52:09 "Je ne peux pas."
00:52:11 "Je ne peux pas."
00:52:13 "Je ne peux pas."
00:52:16 "Je ne peux pas."
00:52:17 "Je ne peux pas."
00:52:19 "Je ne peux pas."
00:52:21 "Je ne peux pas."
00:52:23 "Je ne peux pas."
00:52:25 "Je ne peux pas."
00:52:27 "Je ne peux pas."
00:52:29 "Je ne peux pas."
00:52:31 "Je ne peux pas."
00:52:33 "Je ne peux pas."
00:52:35 "Je ne peux pas."
00:52:37 "Je ne peux pas."
00:52:39 "Je ne peux pas."
00:52:41 "Je ne peux pas."
00:52:44 "Je ne peux pas."
00:52:45 "Je ne peux pas."
00:52:47 "Je ne peux pas."
00:52:49 "Je ne peux pas."
00:52:51 "Je ne peux pas."
00:52:53 "Je ne peux pas."
00:52:55 "Je ne peux pas."
00:52:57 "Je ne peux pas."
00:52:59 "Je ne peux pas."
00:53:01 "Je ne peux pas."
00:53:03 "Je ne peux pas."
00:53:05 "Je ne peux pas."
00:53:07 "Je ne peux pas."
00:53:09 "Je ne peux pas."
00:53:11 "Je ne peux pas."
00:53:13 "Et Robert avait le lave-fice dans sa main."
00:53:16 "Jean, Jean, Jean, Jean, regarde-moi."
00:53:20 "Jean, non, non, non, regarde-moi."
00:53:23 "Regarde-moi."
00:53:25 "Il n'y a rien dans le miroir maintenant."
00:53:29 "Mais je l'ai juste vu, je... "
00:53:32 "Jean, Jean."
00:53:41 "Marcie est en bas avec Jean."
00:53:43 "Oui."
00:53:47 "Et on va sortir ce soir."
00:53:52 "Vous avez eu un choc dégueulasse, un jour stressant."
00:53:56 "Regarde-moi, Jen."
00:53:59 "Vous devez sortir de cette maison, d'accord ?"
00:54:04 "OK ?"
00:54:07 "On va sortir."
00:54:11 "Comme on faisait toujours, juste toi et moi."
00:54:13 "On va avoir une nuit vraiment jolie, je vous le promets."
00:54:17 "Viens."
00:54:19 "Viens."
00:54:22 "C'est bon, c'est bon."
00:54:31 "Jean, je t'aime."
00:54:33 "Pourrais-tu laisser la lumière ?"
00:54:59 "Je vais aller chercher mon téléphone."
00:55:02 "Je vais aller chercher mon téléphone."
00:55:05 "Je vais aller chercher mon téléphone."
00:55:33 "Je t'ai vu toute la nuit, Jen. Qu'est-ce qui te prend ?"
00:55:36 "Il y a quelque chose de bizarre à la maison."
00:55:42 "Tu ne le vois pas ?"
00:55:44 "Qu'est-ce que tu veux dire ?"
00:55:46 "Je trouvais le nettoyeur dans un bain de sang en bas des escaliers."
00:55:51 "C'est bizarre, n'est-ce pas ?"
00:55:53 "C'était un accident."
00:55:55 "Et puis il y avait le texte sur le miroir."
00:55:59 "Nous avons pas tout couvert ?"
00:56:02 "Nous avons pas tout couvert ?"
00:56:03 "Oui, mais il y a eu d'autres choses aussi."
00:56:06 "Comme quoi ?"
00:56:08 "L'autre nuit, à l'extérieur de la chambre de Jean, j'ai..."
00:56:13 "J'ai entendu deux voix venir de sa chambre, mais quand je suis rentrée, il parlait à ce... garçon."
00:56:21 "Tu... tu as entendu des voix ?"
00:56:27 "Ah, regarde, je sais ce que tu penses, mais ce n'était pas mes symptômes, ok ? C'était réel."
00:56:32 "Jean, peut-être que ça sent réel."
00:56:35 "Je suis sérieuse, Paul."
00:56:37 "Depuis que Agatha a donné ce garçon à Jean, des choses bizarres ont eu lieu, c'est comme..."
00:56:44 "Jean..."
00:56:48 "Jean m'a dit que le garçon parlait de lui."
00:56:56 "Regarde, tu as passé un moment stressant, tu as juste passé un jour stressant, Jean."
00:57:00 "Parfois quand tu es stressé, des petites choses te font des problèmes plus grands."
00:57:06 "Tu penses que ces choses sont dans mon esprit ?"
00:57:16 "Tu dis que tu entends des choses et que tu vois des choses aussi, mais à quoi je dois croire ?"
00:57:22 "Tu es sûre que je ne vais jamais croire à moi ?"
00:57:24 "Qu'est-ce que ça veut dire ?"
00:57:25 "Tu as peut-être oublié les années où j'essayais de faire un diagnostic, mais je n'ai pas."
00:57:28 "J'en avais une, je savais que tu ressemblais à ça."
00:57:32 "Je me sentais traitée, Paul."
00:57:35 "Ne sois pas ridicule, Jeanne."
00:57:37 "C'est pas comme si je t'avais traité, c'est ça ?"
00:57:40 "Pourquoi est-ce que tous les hommes pensent que traiter est le seul moyen de traiter une confiance de femme ?"
00:57:47 "Tu ne m'as pas soutenue, Paul."
00:57:51 "Ok, Jeanne, s'il te plaît, ok."
00:57:53 "C'est ok."
00:57:55 "Ok."
00:57:57 "Ok."
00:57:58 "Ok."
00:58:27 "Marcy ?"
00:58:28 "Marcy ?"
00:58:31 "Elle n'est pas là."
00:58:36 "Marcy !"
00:58:37 "Jeanne ?"
00:58:38 "Jeanne !"
00:58:39 "Oh, merci Dieu."
00:58:47 "C'est ok, mon amour."
00:58:53 "Rentre à ta chambre."
00:58:55 "Fais-le dormir."
00:58:56 "Qu'est-ce qui se passe avec cette fille ?"
00:59:18 "Elle sort de là et il est notre fils seul."
00:59:21 "Jésus, qu'est-ce qu'elle jouait ?"
00:59:24 "Vous savez quoi ? C'est ridicule."
00:59:26 "Je vais appeler la maison."
00:59:28 "Jeanne, calme-toi, ok ?"
00:59:30 "Je vais appeler la maison."
00:59:32 "Ne me dis pas de calmer-toi !"
00:59:35 "Elle a laissé la porte ouverte !"
00:59:37 "Qui aurait pu y entrer ?"
00:59:39 "Qui aurait pu y entrer ?"
00:59:41 "Je vais appeler la maison."
00:59:43 "Jeanne, je t'ai appellée."
00:59:44 "Je t'ai appelée."
00:59:45 "Je t'ai appelée."
00:59:46 "Je t'ai appelée."
00:59:47 "Je t'ai appelée."
00:59:48 "Je t'ai appelée."
00:59:49 "Je t'ai appelée."
00:59:50 "Je t'ai appelée."
00:59:51 "Je t'ai appelée."
00:59:52 "Je t'ai appelée."
00:59:53 "Je t'ai appelée."
00:59:54 "Je t'ai appelée."
00:59:55 "Je t'ai appelée."
00:59:56 "Je t'ai appelée."
00:59:57 "Je t'ai appelée."
00:59:58 "Je t'ai appelée."
00:59:59 "Je t'ai appelée."
01:00:00 "Je t'ai appelée."
01:00:01 "Je t'ai appelée."
01:00:02 "Je t'ai appelée."
01:00:03 "Je t'ai appelée."
01:00:04 "Je t'ai appelée."
01:00:11 "Je t'ai appelée."
01:00:26 "Je t'ai appelée."
01:00:55 "Je t'ai appelée."
01:00:56 "Je t'ai appelée."
01:00:57 "Je t'ai appelée."
01:00:58 "Je t'ai appelée."
01:00:59 "Je t'ai appelée."
01:01:00 "Je t'ai appelée."
01:01:01 "Je t'ai appelée."
01:01:02 "Je t'ai appelée."
01:01:03 "Je t'ai appelée."
01:01:04 "Je t'ai appelée."
01:01:05 "Je t'ai appelée."
01:01:06 "Je t'ai appelée."
01:01:07 "Je t'ai appelée."
01:01:08 "Je t'ai appelée."
01:01:09 "Je t'ai appelée."
01:01:10 "Je t'ai appelée."
01:01:11 "Je t'ai appelée."
01:01:12 "Je t'ai appelée."
01:01:13 "Je t'ai appelée."
01:01:14 "Je t'ai appelée."
01:01:15 "Je t'ai appelée."
01:01:16 "Je t'ai appelée."
01:01:18 "Je t'ai appelée."
01:01:19 "Je t'ai appelée."
01:01:20 "Je t'ai appelée."
01:01:21 "Je t'ai appelée."
01:01:22 "Je t'ai appelée."
01:01:23 "Je t'ai appelée."
01:01:24 "Je t'ai appelée."
01:01:25 "Je t'ai appelée."
01:01:26 "Je t'ai appelée."
01:01:27 "Je t'ai appelée."
01:01:28 "Je t'ai appelée."
01:01:29 "Je t'ai appelée."
01:01:30 "Je t'ai appelée."
01:01:31 "Je t'ai appelée."
01:01:32 "Je t'ai appelée."
01:01:33 "Je t'ai appelée."
01:01:34 "Je t'ai appelée."
01:01:35 "Je t'ai appelée."
01:01:36 "Je t'ai appelée."
01:01:37 "Je t'ai appelée."
01:01:38 "Je t'ai appelée."
01:01:39 "Je t'ai appelée."
01:01:41 Je ne peux plus.
01:01:42 Regarde.
01:01:44 Parfois, les choses se passent tout à l'uniquement, Jen.
01:01:50 C'est juste comme la vie.
01:01:53 Quoi?
01:01:55 Ne soyez pas si putain de ridicules.
01:01:58 Quelque chose de si sinistre se passe.
01:02:02 Pourquoi ne pouvez-vous pas le voir?
01:02:04 Pourquoi ne pouvez-vous pas le voir?
01:02:05 Jen, va juste au lit, d'accord?
01:02:10 C'est une journée de merde.
01:02:12 Je reviendrai bientôt, d'accord?
01:02:15 - Je suis en colère! - Tu es fou!
01:02:20 Je suis en colère!
01:02:22 Je suis en colère!
01:02:24 Je suis en colère!
01:02:26 Je suis en colère!
01:02:28 Je suis en colère!
01:02:30 Je suis en colère!
01:02:31 Jeanne.
01:02:58 Réveille-toi, mon amour. Je dois te parler.
01:03:00 Maman?
01:03:02 Je dois te demander quelque chose.
01:03:09 Et...
01:03:11 Je veux que tu me dises la vérité.
01:03:14 D'accord?
01:03:16 D'accord.
01:03:18 Tu m'as déjà dit que...
01:03:22 Robert te parlait.
01:03:25 Oui.
01:03:28 Qu'est-ce qu'il dit?
01:03:29 Il dit qu'il veut être des meilleurs amis.
01:03:32 Pour toujours et jamais.
01:03:33 Est-ce qu'il dit quelque chose...
01:03:36 ... de mal?
01:03:39 Parfois.
01:03:43 Qu'est-ce qu'il dit?
01:03:47 Je ne veux pas te le dire.
01:03:50 Jeanne, regarde.
01:03:53 C'est bon.
01:03:57 Je veux dire, que que ce soit,
01:03:59 je te promets que je ne me ferai pas fou.
01:04:03 D'accord?
01:04:05 Il dit qu'il ne t'aime pas, maman.
01:04:08 Pourquoi il ne nous aime pas?
01:04:16 Parce que tu ne l'aimes pas.
01:04:18 Il dit qu'on ne l'aime pas.
01:04:22 Robert l'aime.
01:04:25 Il l'aime.
01:04:26 Donc il ne t'aime pas non plus.
01:04:28 Jeanne,
01:04:30 a-t-il tué quelqu'un?
01:04:35 Il...
01:04:39 Il a poussé Martha à l'étage.
01:04:43 Il t'a dit que tu l'as fait?
01:04:46 Oui.
01:04:50 Il t'a dit ce qui s'est passé avec Marcy?
01:04:55 Elle l'a fait fou.
01:04:57 Donc il s'est fait en sortie.
01:05:00 Est-ce que Robert est vivant?
01:05:04 Comme une personne réelle?
01:05:07 Oui.
01:05:09 Robert est avec moi.
01:05:19 Quoi? Où le prends-tu?
01:05:23 Tu n'as plus besoin d'être effrayée par lui.
01:05:26 Parle-moi, toi, petit bâtard!
01:05:35 Allez!
01:05:39 Dis-moi ce que tu as fait!
01:05:44 Parle!
01:05:50 Qu'est-ce que tu fais?
01:05:52 Ce...
01:05:54 ...truc...
01:05:56 ...est vivant.
01:05:58 Jeanne m'a dit.
01:06:01 Jeanne est une folle.
01:06:03 Ce n'est pas une folle normale, Paul.
01:06:09 Depuis que Agatha a donné ce truc à Jeanne,
01:06:16 des choses bizarres se sont passées ici.
01:06:19 Agatha devait savoir qu'il y avait quelque chose de mal avec ce truc.
01:06:23 C'est pourquoi elle nous l'a donné.
01:06:26 C'est sa revanche pour avoir été tirée.
01:06:29 Quand elle est partie, j'ai dit que je suis désolée.
01:06:32 Et elle a dit que tu seras.
01:06:35 Jeanne, regarde.
01:06:39 Tu m'as vraiment effrayée.
01:06:41 Pourquoi?
01:06:45 Pourquoi?
01:06:46 Tu parles à un putain de garçon, Jeanne!
01:06:53 C'est...
01:06:55 Ce n'est pas vrai.
01:06:57 Non, non.
01:06:59 Non, écoute, Jeanne.
01:07:01 Jeanne m'a dit que Robert parle à lui, c'est vrai?
01:07:06 Alors maintenant, je vais faire qu'il parle à moi.
01:07:09 Tu vas me parler.
01:07:13 Jeanne, regarde.
01:07:14 Tu sais que je suis là pour toi, c'est vrai?
01:07:18 Regarde, tu veux dire le monde à moi, tu le fais vraiment.
01:07:22 Ce comportement n'est pas normal.
01:07:27 Regarde, peut-être qu'on devrait parler au docteur sur ton médication.
01:07:32 Merde, Paul!
01:07:34 Je ne suis pas fou!
01:07:41 Je ne suis pas fou!
01:07:43 Merde.
01:08:01 Merde.
01:08:06 Merde.
01:08:08 Merde.
01:08:09 Merde.
01:08:11 Merde.
01:08:13 Merde.
01:08:15 Merde.
01:08:16 Merde.
01:08:18 Merde.
01:08:20 Merde.
01:08:21 Merde.
01:08:23 Merde.
01:08:25 Merde.
01:08:53 Demain, je vais à la maison d'Agatha.
01:08:55 Et je vais voir où elle a trouvé ce truc.
01:09:01 Bien sûr.
01:09:05 [Musique]
01:09:09 [Musique]
01:09:13 [Musique]
01:09:16 [Musique]
01:09:20 [Musique]
01:09:24 [Musique]
01:09:28 [Musique]
01:09:32 [Musique]
01:09:36 [Musique]
01:09:41 [Musique]
01:09:44 [Musique]
01:09:48 [Musique]
01:09:52 [Musique]
01:09:56 [Musique]
01:10:00 [Musique]
01:10:04 [Musique]
01:10:09 [Musique]
01:10:12 [Musique]
01:10:16 [Musique]
01:10:20 [Musique]
01:10:24 [Musique]
01:10:28 [Musique]
01:10:32 [Musique]
01:10:37 [Musique]
01:10:40 [Musique]
01:10:44 [Musique]
01:10:48 [Musique]
01:10:52 [Musique]
01:10:56 [Musique]
01:11:00 [Musique]
01:11:05 [Musique]
01:11:08 [Musique]
01:11:12 [Musique]
01:11:16 [Musique]
01:11:20 [Musique]
01:11:24 [Musique]
01:11:28 [Musique]
01:11:33 [Musique]
01:11:36 [Musique]
01:11:40 [Musique]
01:11:44 [Musique]
01:11:48 [Musique]
01:11:52 [Musique]
01:11:56 [Musique]
01:12:01 [Musique]
01:12:04 [Musique]
01:12:08 [Musique]
01:12:12 [Musique]
01:12:16 [Musique]
01:12:20 [Musique]
01:12:24 [Musique]
01:12:29 [Musique]
01:12:32 [Musique]
01:12:36 [Musique]
01:12:40 [Musique]
01:12:44 [Musique]
01:12:48 [Musique]
01:12:52 [Musique]
01:12:57 [Musique]
01:13:00 [Musique]
01:13:04 [Musique]
01:13:08 [Musique]
01:13:12 [Musique]
01:13:16 [Musique]
01:13:20 [Musique]
01:13:25 [Musique]
01:13:28 [Musique]
01:13:32 [Musique]
01:13:36 [Musique]
01:13:40 [Musique]
01:13:44 [Musique]
01:13:48 [Musique]
01:13:53 [Musique]
01:13:56 [Musique]
01:14:00 [Musique]
01:14:04 [Musique]
01:14:08 [Musique]
01:14:12 [Musique]
01:14:16 [Musique]
01:14:21 [Musique]
01:14:24 [Musique]
01:14:28 [Musique]
01:14:32 [Musique]
01:14:36 [Musique]
01:14:40 [Musique]
01:14:44 [Musique]
01:14:49 [Musique]
01:14:52 [Musique]
01:14:56 [Musique]
01:15:00 [Musique]
01:15:04 [Musique]
01:15:08 [Musique]
01:15:12 [Musique]
01:15:17 [Musique]
01:15:20 [Musique]
01:15:24 [Musique]
01:15:28 [Musique]
01:15:32 [Musique]
01:15:36 [Musique]
01:15:40 [Musique]
01:15:45 [Musique]
01:15:48 [Musique]
01:15:52 [Musique]
01:15:56 [Musique]
01:16:00 [Musique]
01:16:04 [Musique]
01:16:08 [Musique]
01:16:13 [Musique]
01:16:16 [Musique]
01:16:20 [Musique]
01:16:24 [Musique]
01:16:28 [Musique]
01:16:32 [Musique]
01:16:36 [Musique]
01:16:41 [Musique]
01:16:44 [Musique]
01:16:48 [Musique]
01:16:52 [Musique]
01:16:56 [Musique]
01:17:00 [Musique]
01:17:04 [Musique]
01:17:09 [Musique]
01:17:12 [Musique]
01:17:16 [Toc, toc, toc]
01:17:18 [Bruits de pas]
01:17:24 - Hi. - Hi.
01:17:27 - Can I help you? - Steven, right?
01:17:30 - Yeah. - I'm Jennifer Otto.
01:17:35 - Je voulais te parler de Agatha. Elle t'a travaillée, non?
01:17:39 - Oui, elle l'a fait. C'était il y a un moment.
01:17:43 - Oui.
01:17:46 - Je suis désolée de te dire qu'elle est morte récemment.
01:17:52 - Je suis désolé de le dire. C'est vraiment de la mauvaise nouvelle.
01:17:58 - Oui.
01:18:03 - En tout cas, j'ai juste pensé qu'on pourrait se parler.
01:18:07 - Tu sais, ce n'est probablement pas le meilleur moment pour ça. Je suis désolé.
01:18:12 - Je vais te dire la vérité. J'ai passé un moment très long.
01:18:18 Si je pouvais juste... Je ne prendrai pas beaucoup de ton temps.
01:18:22 Juste cinq minutes.
01:18:25 - Oui, si c'était juste cinq minutes...
01:18:32 - Merci. - Allez, viens.
01:18:34 - Hey, Jean.
01:18:50 As-tu sorti Robert de la chambre?
01:18:55 - Non. Pourquoi est-il dans la chambre?
01:19:01 - Ta... Ta mère l'a mis là-bas.
01:19:05 - Oh non.
01:19:09 - Quoi?
01:19:12 - Robert va être fou.
01:19:16 - Tu veux me parler de Agatha?
01:19:21 - Oui, en quelque sorte.
01:19:28 - D'accord. Qu'est-ce que ça veut dire?
01:19:31 - Bien...
01:19:34 Agatha a travaillé pour ma famille pendant quelques années.
01:19:39 Mais elle se sentait un peu...
01:19:44 ...sénile et oubliée.
01:19:48 - Oui. En fait, je pense que...
01:19:51 Je pense que sa santé a détérioré quand elle travaillait pour nous.
01:19:56 - Oui, je veux dire...
01:19:58 Je me sens vraiment mal, mais...
01:20:01 ...on a dû la laisser partir.
01:20:04 De toute façon...
01:20:08 Avant qu'elle ne parte, elle a donné à mon fils un chien.
01:20:14 Le chien s'appelle Robert.
01:20:17 - Calme-toi, s'il te plaît.
01:20:22 - Quoi?
01:20:25 - Ma femme... Ma femme est à l'étage.
01:20:28 Ma femme est à l'étage et elle ne se sent pas bien.
01:20:35 - Ah.
01:20:37 Désolée de t'avoir dit ça.
01:20:40 - Je sais de la Doll.
01:20:43 - Pourquoi nous nous écoutons?
01:20:49 - Parce que la Doll est la raison pour laquelle ma femme ne se sent pas bien.
01:20:55 - Qu'est-ce que tu veux dire?
01:20:57 - Il faut la faire sortir.
01:21:00 L'autre peut être contagieux.
01:21:05 - L'autre peut être contagieux.
01:21:07 - Où vas-tu, ma chérie?
01:21:33 - Au lit.
01:21:35 Au revoir, père.
01:21:37 - On dit souvent au revoir, Jean.
01:21:39 - Je sais.
01:21:42 Mais cette fois, c'est au revoir.
01:21:44 - Je ne savais même pas que les Dolls pouvaient être hantées, possédées.
01:22:00 - Si un esprit maligne veut s'envoler dans le coeur d'une maison,
01:22:03 la Doll ou un jouet sont les meilleurs hôtes.
01:22:06 L'evil, enversé en innocence.
01:22:09 Personne ne le supposera.
01:22:11 - Et l'esprit maligne à l'intérieur de la Doll, tu sais qui c'est?
01:22:16 - Chérie, tu n'as pas besoin de parler de ça.
01:22:19 - Arrête de me faire du mal.
01:22:21 Je vais bien.
01:22:23 - OK.
01:22:25 - J'ai demandé à un psychique d'aller à la maison pour faire une rédaction.
01:22:28 Elle nous a dit que la Doll appartenait à un garçon nommé Robert Crow.
01:22:32 Il a été tué.
01:22:35 Son corps a été trouvé dans un riveau.
01:22:37 Il est toujours en train de clattrer la Doll.
01:22:40 La police a investigué.
01:22:42 Ils ont découvert que le père de Robert Crow l'a tué.
01:22:46 La Doll a été passée à la cousine de Robert Crow,
01:22:51 qui l'a nommée après son proche mort.
01:22:57 Il s'est bientôt rendu clair que la Doll était possédée
01:23:01 par l'esprit du garçon tué.
01:23:04 Elle a été emprisonnée dans un atelier et a dormi pour des années.
01:23:09 Agatha a déménagé dans la maison
01:23:11 qui était tenue par la cousine de Robert Crow.
01:23:13 Elle a trouvé la Doll dans l'atelier.
01:23:16 Le psychique a dit que Agatha était une âme en trouble
01:23:21 et qu'elle avait expérimenté avec les arts sombres.
01:23:25 Elle a émouillé l'esprit et lui a donné l'énergie de se manifester.
01:23:30 Mon fils dit que Robert ne aime pas mon mari et moi.
01:23:36 Bien sûr, à cause de la façon dont l'esprit a été passée.
01:23:43 Robert la Doll a une vendette contre les adultes.
01:23:47 Et si l'on l'attache à un enfant, il peut devenir très possédé.
01:23:52 Jenny, toi et ton mari êtes en grave danger.
01:23:55 J'ai levé le sac.
01:23:57 Ce n'est pas assez pour contenir cet esprit.
01:24:00 Tu dois rentrer chez toi et détruire la Doll.
01:24:06 Réparer, la couler, la brûler.
01:24:09 Fais ce que tu dois pour la détruire ou elle te détruira.
01:24:14 Le Détruire
01:24:18 Le Détruire
01:24:22 Le Détruire
01:24:26 Le Détruire
01:24:30 Le Détruire
01:24:34 Le Détruire
01:24:38 Le Détruire
01:24:42 Le Détruire
01:24:46 Le Détruire
01:24:50 Le Détruire
01:24:53 Le Détruire
01:24:57 Le Détruire
01:25:01 Le Détruire
01:25:29 Oh!
01:25:30 Bébé, bébé, réveille-toi.
01:25:34 Tu vas bien, bébé?
01:25:37 Oh non, bébé, réveille-toi.
01:25:46 Tu dois réveiller-toi.
01:25:48 Jane, Jane!
01:25:59 Jane!
01:26:00 Jane!
01:26:01 Jane!
01:26:04 Jane, ouvre la porte!
01:26:11 S'il te plaît, ouvre la porte!
01:26:22 S'il te plaît!
01:26:28 Jane!
01:26:29 S'il te plaît, ouvre la porte!
01:26:33 Tout va bien, mais tu dois ouvrir la porte!
01:26:36 Ouvre la porte, Jane!
01:26:40 La porte!
01:26:44 Ouvre la porte!
01:26:47 S'il te plaît, ouvre la porte!
01:26:52 Ouvre la porte!
01:26:53 Non!
01:27:05 Non!
01:27:08 Non!
01:27:09 Non, s'il te plaît, non!
01:27:30 Non!
01:27:31 Non!
01:27:39 Jane, ça va, ça va.
01:27:52 Tout va bien.
01:27:54 Tout va bien.
01:27:57 Tout va bien.
01:27:58 Tout va bien.
01:28:00 Jane, Jane, mon garçon.
01:28:11 Mon bébé.
01:28:13 Mon bébé, tu vas bien.
01:28:16 Mon Dieu, tu es si jeune.
01:28:19 Sous-titrage FR : VNero14
01:28:23 Sous-titrage FR : VNero14
01:28:27 Sous-titrage FR : VNero14
01:28:31 Sous-titrage FR : VNero14
01:28:35 Sous-titrage FR : VNero14
01:29:02 Je vais me basser.
01:29:04 Tu vas bien?
01:29:06 Je vais bien.
01:29:09 Les choses vont être différentes d'ici, tu sais ça, non?
01:29:13 Tu comprends ça, non?
01:29:15 Tu comprends ça, non?
01:29:17 Tu comprends ça, non?
01:29:19 Tu comprends ça, non?
01:29:21 Tu comprends ça, non?
01:29:23 Tu comprends ça, non?
01:29:25 Tu comprends ça, non?
01:29:27 Tu comprends ça, non?
01:29:29 Tu comprends ça, non?
01:29:31 Tu comprends ça, non?
01:29:33 Tu comprends ça, non?
01:29:35 [Bruit de vent]
01:29:38 [Bruit de l'eau]
01:29:44 [Bruit de la musique]
01:29:58 [Bruit de l'eau]
01:30:13 [Bruit de la musique]
01:30:42 [Bruit de l'eau]
01:30:57 [Bruit de la musique]
01:31:21 [Bruit de l'eau]
01:31:32 Non!
01:31:33 Non, non!
01:31:37 [Bruit de l'eau]
01:31:42 Non!
01:31:44 [Bruit de l'eau]
01:31:51 [Bruit de la musique]
01:32:01 [Bruit de la musique]
01:32:11 [Bruit de la musique]
01:32:21 [Bruit de la musique]
01:32:31 [Bruit de la musique]
01:32:41 [Bruit de la musique]
01:32:51 [Bruit de la musique]
01:33:03 [Bruit de la musique]
01:33:09 [Musique]
01:33:18 [Musique]
01:33:28 [Musique]
01:33:38 [Musique]
01:33:48 [Musique]
01:33:58 [Musique]
01:34:08 [Musique]
01:34:18 [Musique]
01:34:28 ♪ ♪ ♪