Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 [Générique]
00:06 Père, seulement deux millimètres de plus pour les Filles de Wichita.
00:10 Deux et un quart, Bobby. Bien joué, fils.
00:15 Hey, quelle est la meilleure façon de retrouver Corpus Christi ?
00:18 Eh bien, la façon la plus rapide est directement ici, mais la meilleure est de passer par l'Islande.
00:23 C'est une des communautés de excellence de George Bush.
00:26 L'Islande, hein ? C'est là que vous allez ?
00:28 Non, monsieur. Nous sommes en route pour les Filles de Wichita.
00:31 Nous allons voir le camp de traînement des Cowboys de Dallas.
00:35 Ils étaient déjà à Austin. Tu sais.
00:38 Mais comme mon père dit, les Cowboys seront les Cowboys.
00:42 [Rire] Je dis ça en privé, fils.
00:46 [Générique]
01:15 Bienvenue au camp de traînement des Cowboys de Dallas,
01:18 le champion du monde de l'époque.
01:22 Ouais ! Bien joué, Cowboys !
01:25 Irvin a l'air bien cette année, hein, père ?
01:27 Oui. Je lui donne un A-.
01:30 Je lui donne un B+.
01:33 Ça lui donne du reste pour s'améliorer.
01:35 Bonne idée, fils.
01:36 Et je lui donne un B+ pour Troy Aikman.
01:39 C'est pas drôle, Bobby.
01:41 [Bruit de pas]
01:43 Père, regarde. Ils ont oublié un de leurs footballs.
01:50 Chut ! Suivez-moi.
01:53 Joli Jethro Pugh.
02:05 Le Superbowl est arrivé à un jeu.
02:09 Aikman passe.
02:11 Irvin a l'air pour la ligne.
02:14 C'est toi, Bobby.
02:16 Oh. OK.
02:18 Troy est sous pression. Il tire dans la zone fin.
02:24 Il frappe Michael Irvin pour un touch-down.
02:27 Oh. Merde.
02:29 Attends un instant. Pas d'interférences.
02:32 Les Cowboys gardent la possession.
02:34 Et ils sortent de la cloche.
02:37 Ils étaient en avant tout au long.
02:40 Les Cowboys gagnent le Superbowl !
02:43 Les Cowboys gagnent le Superbowl !
02:46 Les Cowboys gagnent le Superbowl !
02:49 [Bruit de pas]
02:51 Ouhou, Ray.
02:53 Où êtes-vous venus ?
02:55 Arland, Texas.
02:56 Pigtown. Vous êtes un pommeux ?
02:59 Vous êtes confus, monsieur.
03:01 On ne récupère pas de pommes à Arland, Texas.
03:04 On les processe.
03:05 Oh, oui. Vous faites des petits breakfast-weenies.
03:09 Mais vous devrez partir.
03:11 Wow. As-tu vu ça, père ?
03:19 Il a ajouté un extrait quand il m'a donné le blizzard.
03:22 Un extrait, un petit tour.
03:24 Ils ne font pas ça à Arland.
03:27 Wichita Falls est le meilleur endroit où j'ai jamais été.
03:32 1,90$.
03:33 Quoi ?
03:34 1,99$.
03:36 À Arland, ce n'est pas le produit de la pomme frite
03:39 officielle du camp de traînement des Cowboys de Dallas.
03:42 [Bruit de pas]
03:44 [Chantonne]
03:46 Stampede, les Cowboys de Dallas, allez !
03:49 Hé, père. Regarde.
03:52 [Gémissement]
03:54 [Gémissement]
03:56 [Gémissement]
04:01 Je vais me faire épouser.
04:04 [Musique]
04:07 Excusez-moi. Nous cherchons l'assistant-manager.
04:11 Jeff ! Il y a des gars ici !
04:16 Putain, Jeff Junior ! Je n'ai pas fini mon repas.
04:20 Bonjour, je suis Hank Hill et je vends de la propane et des accessoires de propane aussi, à Arland, Texas.
04:26 Je dois dire que je vous envie.
04:28 Après un dur travail et un travail que vous aimez, vous prenez votre fils pour voir les Cowboys.
04:33 Je suis tellement fière de vous.
04:35 Le pig-jockey du sud de Texas vient ici me réveiller pour me dire "Comment ça va, ces Cowboys ?"
04:41 Arland sentit les règles de la Fondation Wichita Falls.
04:44 Et vous savez pourquoi ? Parce que dans cinq minutes, je pourrai être à l'intérieur du grand stade d'Oklahoma.
04:48 Go Sooners !
04:49 Quoi ?
04:50 [Chantonne]
04:53 Go Sooners !
04:54 [Chantonne]
04:56 Arrêtez ! Arrêtez !
04:59 [Chantonne]
05:01 Go Sooners ! Go Sooners !
05:04 [Chantonne]
05:08 Les doigts magiques.
05:14 Oh, j'aime la magie.
05:17 Je vais vous dire ce que je veux, ce que je veux vraiment, je vais vous dire ce que je veux...
05:23 Arrête, Bobby ! Tu n'es pas 18 ans !
05:26 C'est le plus cool lit que j'ai jamais vu.
05:29 Ils n'ont pas de lits comme ça à Arland.
05:32 Ils ne l'ont certainement pas.
05:34 Regarde ce que j'ai trouvé dans le stade de nuit.
05:37 Qu'est-ce que c'est ?
05:38 C'est le film que Wichita Falls a fait pour montrer à quel point c'est génial ici.
05:43 Et ils l'ont envoyé aux Cowboys, et c'est pour ça qu'ils sont venus.
05:47 Tu veux regarder mon film ?
05:51 [Voix de film]
05:55 Wichita Falls est vraiment excité de ramener les Cowboys de Dallas à notre ville.
06:01 Cette ville du nord de Texas est un endroit parfait pour le camp de traînement des Cowboys de Dallas.
06:07 Le nord de Texas, mon pied, c'est plus comme le sud de l'Oklahoma.
06:11 Bon, peu importe ce que tu appelles ça, je l'aime plus que Pigtown.
06:15 Quoi ? Maintenant, vas-y et vas-y avec deux ou trois de ces petits soaps.
06:21 Je n'ai jamais vu ce que c'était que de se faire tomber cette ville.
06:28 Quel est ce goût ?
06:35 Je pense que je vais me faire tomber.
06:38 C'est juste une plante de sausages. Ce goût signifie des emplois, Bobby.
06:44 [Voix de film]
06:48 Le mall de l'art est ancré par Dillard's et JC Penney.
06:54 Et nos restaurants incluent...
06:56 Chilis et vinaigrettes.
06:59 Eh bien, Bobby a vraiment passé une bonne journée sur ton voyage.
07:08 Oui, trop bien.
07:10 Maintenant, il est en retard sur sa ville.
07:12 Tous ses rêves d'à présent vont être de partir.
07:15 Et puis, un conseiller de conseil de haute école va lui dire de suivre ses rêves.
07:20 Et puis, comment va-t-il finir ?
07:21 Un vendeur de pain aux fruits avec un coucheux de Whoopie qui vit à la foule de Wichita.
07:26 Hank, ça se passe pour le bien de nos jeunes.
07:29 Il n'y a rien ici pour eux.
07:31 La semaine dernière, deux 6ème ans m'ont dit qu'ils voulaient être astronautes.
07:35 Tu ne peux pas trouver un travail en tant qu'astronaute à Arlen, Hank.
07:38 Non plus.
07:40 J'ai essayé d'emprunter des jeunes à Strickland pendant des mois.
07:44 Personne ne veut être un "tank wipe" ces jours-ci.
07:47 Et le problème est que nos enfants partent.
07:53 Hank a raison.
07:55 Si tous les enfants partent d'Arlen, il n'y aura pas de jeunes pour s'occuper de nos vieux.
08:00 Nos vieux vont nourrir nos très vieux.
08:03 Nos très vieux qui n'ont pas mangé souhaiteraient qu'ils aient été...
08:08 mangés.
08:09 Dale, ça ne va pas se passer.
08:12 Pas si on fait quelque chose pour ça.
08:14 Nous allons garder nos jeunes en amener le camp de train de cow-boys de Dallas à Arlen.
08:19 Je sais que c'est un long-choc,
08:22 mais qu'est-ce si nous faisons un film sur Arlen et le envoyons aux cow-boys ?
08:26 Est-ce que tu penses vraiment qu'on peut faire un film, Hank ?
08:28 Je sais que nous pouvons.
08:29 On faisait des films tout le temps.
08:31 Tu te souviens, Dale ? Tu as presque dormi avec ce petit camcorder.
08:34 « Presque » ? Je serais le prochain secrétaire,
08:38 sauf que personne n'a tiré un président après ça.
08:41 Personne ne savait ce qu'il faisait.
08:43 Shugs, en tant que personne professionnelle,
08:47 je serais contente de donner mes services.
08:49 J'ai toujours voulu partir du bonheur au malheur.
08:52 Et chaque bon film commence avec quoi ?
08:56 Un bon script.
08:57 Un peu de sel, s'il vous plaît.
08:59 Hey, Peggy, tu es une écrivaine. Tu pourrais écrire le script.
09:03 Moi ? Bien, je le ferai pour les enfants d'Arlen.
09:07 Et je serai le président du film.
09:10 Je te dis, il me faut un de ces narrateurs,
09:13 comme dans le trailer du film,
09:15 dans un monde où l'amour est contre la loi, quelque chose comme ça.
09:18 Ou bien on te mettrait dans un veste armadillo.
09:21 Bill, tu seras en charge des snacks.
09:24 C'est ce que l'on appelle la "sopa pias".
09:27 Bien, comment ça va, cow-boys ?
09:30 Sopa pias pour tout le monde.
09:32 Dans les Fonds de Wichita, ce bouton ne se met pas.
09:36 Bienvenue, Jerry Jones.
09:42 Je suis Nancy Hicks-Gribble,
09:44 et je serai ton guide de tour sur une voyage magique à Arlen, Texas,
09:47 le prochain camp de traînement des cow-boys de Dallas.
09:50 Les poissons peuvent être effrayants, comme le poisson comme Marlon,
09:54 mais n'aie pas peur, Jerry, car Arlen est l'argent de Darlin.
09:58 Coupé.
09:59 On va chercher les cow-boys.
10:01 Ne nous faisons pas avancer, Dale.
10:03 Je n'ai pas vu que tu jouais un peu avec la caméra.
10:06 On n'a pas besoin de trucs de caméra,
10:09 juste point et tire.
10:11 Je t'ai compris.
10:12 Je suis un tripod humain avec un pied de troisième invisible.
10:16 Comme vous, cow-boys, les Arlenites sont des individuels.
10:20 Nous sommes des "do-it-yourselfers", pour votre information.
10:23 "Do-it-yourselfers", pour votre information.
10:25 Encore une fois, Arlen est Darlin.
10:28 Coupé.
10:29 OK.
10:30 C'était bien écrit et bien réagi,
10:32 mais il faut...
10:34 Il faut...
10:36 Hum...
10:37 Laissez-moi y penser.
10:39 Hum...
10:40 OK, faisons-le encore, peut-être un peu mieux cette fois.
10:46 Je n'ai pas peur de ce que dit Hank, Shug.
10:49 Je trouve ton script merveilleux.
10:51 Merci, Nancy.
10:52 J'ai eu cette idée de rime de Charles Carault.
10:55 Ou était-ce Charles Osgood?
10:57 Attends, qui était celui avec la maîtresse et le Winnebago?
11:01 Ils se fousent tous, Shug.
11:03 De toute façon, ton script est brillant. Je ne changerais pas de mot.
11:06 Bien, maintenant que tu l'as mentionné,
11:08 tu as changé un petit mot.
11:11 Vraiment? J'ai-je?
11:13 Oui. Tu as dit "Arlenites" au lieu de "Arleniens".
11:17 Oh, c'est le terme préféré de Channel 84 pour les habitants d'Arlen.
11:21 En fait, les habitants d'Arlen sont appelés "Arleniens".
11:25 En tant qu'éducateur substitueur, je le saurais.
11:28 Tu es le scripteur, Shug.
11:32 Je suis juste la personnalité de la télévision professionnelle.
11:35 Je tape ton Zoom.
11:40 Oh...
11:41 Boomhauer, on te revoit demain, je te promets.
11:50 Oui, je vais te parler de ça, ne t'inquiète pas.
11:53 Merci, mon ami.
11:55 Je ne sais pas, je suis plus en train de pleurer.
11:58 Je suis le fromage.
12:00 Tu as l'air fatigué, père.
12:02 Je suppose que c'est difficile de se reposer assez quand tu présentes un film.
12:06 Oui. Je vais faire un grand tour de là-haut.
12:10 Est-ce que tu penses vraiment que les Cowboys vont se déplacer à Arlen?
12:14 Je pense que oui, mon fils.
12:16 Imaginez ce que ça sera comme.
12:18 Tu vas recevoir des autographes et Troy Aikman va te faire tomber.
12:22 J'aimerais avoir eu Dandy, Don, Meredith ou Roger Staubach
12:27 qui me donnaient des passes quand j'étais ton âge.
12:29 Même Craig Morton aurait été bien.
12:32 Je t'aime, Bobby.
12:34 Quoi?
12:35 Rien.
12:37 Regarde ce chien.
12:39 Dale, arrête de mettre ton truc de bague dans le fond de toutes les photos.
12:45 Quelle sorte de message envoyons-nous? Arlen est rempli de bêtes?
12:48 Tu penses que c'est tout ce que je fais?
12:50 J'ai tué huit gofers l'année dernière.
12:52 Et un moulin de Tennessee qui me regardait drôle.
12:56 Sais-tu que la prima donna a eu l'intention de suggérer que je change mon slogan
13:01 de "Arlen est ma chérie" à "Arlen, où les Super Bowls sont nés"?
13:06 Où les Super Bowls sont nés?
13:09 Où est Nancy?
13:12 Eh bien, Mme Priss est dans son trailer.
13:15 Elle ne fera pas mon scène de chien.
13:17 Merci Dieu que tu sois là, John Redcorn.
13:25 Nancy ne sortira pas de la bague de bago.
13:28 Nancy a un mal à la tête et elle a besoin de traitement.
13:35 Je vais en avoir besoin d'une heure.
13:37 Et une bouteille de Vastez Spumanti.
13:39 Je vais en prendre.
13:42 [Musique]
13:44 C'est tout. Tu as fait le boulot de cette femme longuement.
13:50 Mets-moi en caméra tout de suite.
13:52 Allez, les oiseaux et moi sommes prêts.
13:54 Peut-être qu'on devrait donner à John Redcorn quelques minutes.
13:58 Tu sais ce que c'est?
14:02 Non.
14:03 Laissez-moi te dire.
14:04 C'est le son de l'avenir d'Arlen qui va juste sous la toilette.
14:08 Et tu sais qui a le cul sur cette assiette?
14:10 C'est toi, Hank. C'est ton cul.
14:13 Dale, prends la caméra.
14:17 OK, on y va.
14:18 Maintenant, essaye de te calmer.
14:20 Et souviens-toi, tous les cow-boys vont te regarder.
14:23 C'est le temps de nourrir ici, à la fameuse farme de chien de Harland.
14:28 Vous cow-boys avez beaucoup en commun avec ces "Hungry Bipers".
14:33 Ils dévorent les oiseaux de la même manière que vous dévorez les...
14:38 ...opposants.
14:40 C'est le temps.
14:45 C'était...
14:48 Regarde, ici est Nancy.
14:52 Nancy, Peggy vous a juste assis.
14:56 Maintenant, si tu te lèves...
14:59 Nancy, pourquoi ne pas faire ceci avec ton nouveau slogan,
15:02 "Arlen, où les Super Bowls sont nés".
15:07 Je dirai mon slogan, mais je ne touche pas à cette petite mouse.
15:11 Oui, tu le dis.
15:13 C'est le temps.
15:15 Oh, non !
15:16 Hey, les gars, arrêtez-le !
15:22 Arrêtez-le, vous êtes des fous !
15:24 Arrêtez-moi !
15:36 Bobby, aide-moi à le sauver !
15:40 Arrêtez-le !
15:41 Arrêtez-le !
15:45 J'ai arrêté.
15:55 Peggy, si vous avez aimé les cow-boys,
15:58 désolé pour elle.
15:59 Elle a dit "Arlenite", c'est Arlenien, Arlenien, Arlenien.
16:03 Je vais m'excuser, ou je vais arrêter.
16:06 Tu as juste arrêté, Shag.
16:09 Alors, j'ai arrêté.
16:10 Si Peggy arrête, j'arrête.
16:12 Hank, tu as bullié cette production et arrêté ma créativité depuis le premier jour.
16:21 C'est maintenant le deuxième jour.
16:23 J'ai arrêté.
16:24 Et les cow-boys ?
16:27 Les cow-boys !
16:29 C'est OK, père.
16:30 Nous avons été folles pour essayer de compter avec Wichita Falls.
16:35 Je peux le faire à mon propre.
16:37 Bonjour, Jerry Jones.
16:46 Je suis Hank Hill et je serai votre quartier
16:49 sur un voyage de victoire dans l'Arlen, Texas,
16:52 le prochain camp de traînement des cow-boys de Dallas.
17:00 Je suis à la ligne 50 de Tutt-Rampi Field,
17:04 le futur site du camp de traînement des cow-boys de Dallas.
17:08 Tu vois, tu es juste un doigt à cette distance.
17:12 Oui, alors je suis le doigt de la vie.
17:15 Je suis un doigt de la vie.
17:17 Je suis un doigt de la vie.
17:19 Je suis un doigt de la vie.
17:21 Je suis un doigt de la vie.
17:23 Je suis un doigt de la vie.
17:25 Je suis un doigt de la vie.
17:27 Je suis un doigt de la vie.
17:29 Je suis un doigt de la vie.
17:31 Je suis un doigt de la vie.
17:33 Je suis un doigt de la vie.
17:35 Je suis un doigt de la vie.
17:37 Je suis un doigt de la vie.
17:39 Je suis un doigt de la vie.
17:41 Je suis un doigt de la vie.
17:43 Je suis un doigt de la vie.
17:45 Je suis un doigt de la vie.
17:47 Je suis un doigt de la vie.
17:49 Je suis un doigt de la vie.
17:51 Je suis un doigt de la vie.
17:53 Je suis un doigt de la vie.
17:55 Je suis un doigt de la vie.
17:57 Je suis un doigt de la vie.
17:59 Papa parle à la table de Tom Landry encore.
18:03 Bonjour Nancy, c'est Peggy.
18:05 Je voudrais vous désoler.
18:07 Une Arlenite à l'autre.
18:09 Non, j'étais celle qui a dit Arlenien.
18:12 C'est pour ça que c'est une désolation.
18:14 D'accord, on va juste s'en dépasser.
18:18 Maintenant, je vais devoir acheter vos films à la maison.
18:21 Dave, je te reçois, tu es le meilleur éditeur de télévision de tout Texas.
18:26 UHF.
18:27 La raison pour laquelle j'ai appelé vous ici, c'est pour vous montrer un film,
18:30 que nous allons envoyer à les Cowboys de Dallas demain matin.
18:33 Il a été réalisé par chacun d'entre nous au cours des années.
18:37 Et c'est après avoir eu deux poissons.
18:44 Pourquoi étais-je drôle?
18:47 Regarde comment ma bouteille fonctionne.
18:52 Bobby!
18:53 Bobby!
18:54 Tu sais, j'ai fait cette bbq à partir de deux bbqs vieux.
19:17 Oh.
19:18 On va avoir les Cowboys. On va avoir les Cowboys.
19:46 Salut, père.
19:47 Salut, Bobby.
19:48 Les Cowboys nous ont remercié pour la vidéo,
19:51 mais ils n'ont pas de plans de se déplacer à Arlen dans le futur.
19:54 Et ils nous ont envoyé un petit football de bois.
19:57 Alors, je suppose que ça veut dire que tu vas nous laisser quand tu vas grandir, hein?
20:02 Ouais, je vais probablement partir.
20:04 Mais ce n'est pas pour longtemps, père.
20:06 Je suis seulement 12 ans.
20:08 On a encore assez de temps ensemble.
20:10 Ouais.
20:11 Et même après ton départ, Wichita Falls est seulement un 6 heures de conduite.
20:15 Je ne peux pas être un comique de prop en Wichita Falls.
20:19 Je vais à New York City.
20:21 Ou à Hollywood.
20:22 Peut-être à Vegas.
20:24 Au moins, ce n'est pas Wichita Falls.
20:28 Je peux garder un endroit là-bas pour des raisons de taxes.
20:32 Hey, tu veux essayer le petit football?
20:35 D'accord.
20:36 C'est à moi de le faire et de sortir pour le pass.
20:38 Comment tu fais pour le faire et de sortir pour le pass?
20:42 Le public va de l'abysse.
20:45 Roger va de l'abysse pour le pass.
20:50 Roger est en trouble. Il s'enflamme.
20:53 Roger le Dodger s'en va.
20:55 Il le met dans la zone de fin.
20:58 C'est fini pour mon père, Hank Hill.
21:01 Touchdown!
21:03 Les Cowboys gagnent le Super Bowl!
21:05 Les Cowboys gagnent le Super Bowl!
21:07 Les Cowboys gagnent le Super Bowl!
21:12 Sous-titrage FR : VNero14
21:17 Sous-titrage FR : VNero14
21:21 Go! Go! Dallas Cowboys!
21:25 It's the Go Team of the Senior Pros
21:29 Let the whole world hear our bugles blow
21:32 Stand up!
21:34 Stand deep! Go you Dallas Cowboys!
21:44 Go!
21:48 Sweet Jethro Pugh!
21:51 [Musique]