• l’année dernière
Dans le cadre de la loi “Climat et Résilience” et dans un objectif de baisse des émissions de dioxyde de carbone, certains vols ont été supprimés en France. Mais dans les faits, ces slots ont été permutés sur des vols vers l’étranger qui sont finalement plus polluants. 

Category

🗞
News
Transcription
00:00 Voici pourquoi la réduction des vols intérieurs ne conduit pas à la baisse des émissions de CO2,
00:04 étant à l'augmenter.
00:05 On parle ici de vols court-courrier reliant deux villes situées dans un même pays,
00:09 sur lesquels il existe une alternative ferroviaire directe en moins de 2h30.
00:13 Trois liaisons sont concernées, Paris-Bordeaux, Paris-Nantes et Paris-Lyon.
00:17 Ces trois liaisons ont été officiellement supprimées le 23 mai,
00:20 après publication au journal officiel, et ne concernent pas les vols en correspondance.
00:24 Selon la DGAC, la Direction Générale de l'Aviation Civile,
00:28 cette suppression entraîne une diminution de 55 000 tonnes de CO2,
00:31 soit 0,02% des émissions totales de la France,
00:35 et 0,23% des émissions du transport aérien en France.
00:39 Mais ces chiffres sont à nuancer.
00:40 Ces slots, ou créneaux de décollage, jusqu'ici utilisés par Air France,
00:44 ont été réattribués à Transavia et à Vueling.
00:47 Vueling dessert surtout l'Europe et l'Afrique,
00:49 tandis que Transavia se concentre majoritairement sur les capitales européennes et le Maghreb.
00:54 Lorsque l'on calcule les émissions de gaz à effet de serre avec le calculateur en ligne de la DGAC,
00:59 on voit bien que les vols vers ces destinations sont plus émettris sur CO2.
01:02 Alors comment expliquer que ces slots aient été permutés sur des vols plus polluants ?
01:06 Tout simplement parce que la réglementation sur la compensation carbone obligatoire sur les vols intérieurs
01:11 est inexistante sur les vols vers l'étranger.
01:13 Ainsi, diminuer les vols intérieurs sans réduire le nombre de créneaux de décollage
01:17 n'aura finalement aucun impact sur la baisse des émissions.
01:20 Translation & sous-titrage par Quentin Dewaghe Traduction & sous-titrage par Quentin Dewaghe q.dewaghe@gmail.com