Category
🗞
NewsTranscription
00:00 Pour l'instant je suis attachée très fort à voir bien l'accent, franc en toit, parce que c'est aussi comme une nouvelle langue.
00:08 Montrez-moi comment vous allez faire un "mouf" !
00:10 Non, non, non !
00:11 Elle travaille encore !
00:13 Arrête-toi ! Arrête-toi ! Je ne suis pas venue pour ça !
00:17 Non, non !
00:19 Et puis voilà, je suis dans l'apprentissage du texte, les intentions aussi, parce que c'est pas qu'un personnage comme ça avec un accent,
00:27 il y a vraiment une intériorité très forte.
00:30 Donc voilà, j'avance pas à pas au fur et à mesure, avec Lola, avec Gérard Bolduch-Aumont,
00:37 qui me coache aussi beaucoup pour les intentions, le jeu et pour l'accent.
00:42 Le travail du corps, toute cette éducation judéo-chrétienne,
00:47 cette poitrine creuse parce qu'elle n'a plus d'homme dans son lit,
00:52 ce cou en avant, ces bras qui l'emmènent toujours à faire quelque chose aussi.
00:59 Oui, parce que quand vous avez créé le personnage, il y a des années maintenant,
01:03 vous avez fait tout un travail presque scientifique avant de créer Pona.
01:07 Technologie, on peut dire, oui, dans le milieu paysan.
01:10 Ah oui, j'ai interrogé une soixantaine de femmes,
01:13 et puis dès que j'en voyais une qui était un peu excentrique,
01:16 elle me disait "enfin, allez voir celle-là", alors elle m'emmenait en voir une autre.
01:19 Puis à force de les écouter, de les regarder, de les observer,
01:23 j'ai construit à la fois cette Madeleine dans son corps,
01:27 comme des Connie avec sa voix, parce que l'accent aussi, moi je l'ai travaillé,
01:31 parce que c'est une musique, oh mais c'est pas un vrai !
01:34 Ça se travaille, même si on est d'ici, comme Connie.
01:38 Mais après, il y avait tout l'inconscient.
01:42 Parce que derrière le texte, j'ai écrit tout ce qu'elle ne dit pas,
01:46 mais que je pense en tant que comédienne, en jouant.
01:50 C'est le travail de la comédienne.