Recitation of poetry is deeply regarded for expressing your true feelings. It has been observed that poets in the past used to say poetry that depicts the social, cultural surroundings of their era.The poets used poetry as a weapon to put their thoughts forward for the readers. The poets are known for reviving romance, culture, social & political issues in the form of poetry collections. Depiction of true feelings and sentiments gave life to poetry.
LYRICS:
English:
tha mustaar husn se us ke jo nur tha
KHurshid mein bhi us hi ka zarra zuhur tha
hangama garm-kun jo dil-e-na-subur tha
paida har ek nale se shor-e-nushur tha
pahuncha jo aap ko to main pahuncha KHuda ke tain
malum ab hua ki bahut main bhi dur tha
aatish buland dil ki na thi warna ai kalim
yak shoala barq-e-KHiraman-e-sad-koh-e-tur tha
majlis mein raat ek tere partawe baghair
kya shama kya patang har ek be-huzur tha
us fasl mein ki gul ka gareban bhi hai hawa
diwana ho gaya so bahut zi-shuur tha
munim ke pas qaqum o sanjab tha to kya
us rind ki bhi raat guzar gai jo ur tha
hum KHak mein mile to mile lekin ai siphar
us shoKH ko bhi rah pe lana zarur tha
kal panw ek kasa-e-sar par jo aa gaya
yaksar wo ustuKHwan shikaston se chur tha
kahne laga ki dekh ke chal rah be-KHabar
main bhi kabhu kisu ka sar-e-pur-ghurur tha
tha wo to rashk-e-hur-e-bahishti hamin mein 'mir'
samjhe na hum to fahm ka apni qusur tha
Urdu:
تھا مستعار حسن سے اس کے جو نور تھا
خورشید میں بھی اس ہی کا ذرہ ظہور تھا
ہنگامہ گرم کن جو دل ناصبور تھا
پیدا ہر ایک نالے سے شور نشور تھا
پہنچا جو آپ کو تو میں پہنچا خدا کے تئیں
معلوم اب ہوا کہ بہت میں بھی دور تھا
آتش بلند دل کی نہ تھی ورنہ اے کلیم
یک شعلہ برق خرمن صد کوہ طور تھا
مجلس میں رات ایک ترے پرتوے بغیر
کیا شمع کیا پتنگ ہر اک بے حضور تھا
اس فصل میں کہ گل کا گریباں بھی ہے ہوا
دیوانہ ہو گیا سو بہت ذی شعور تھا
منعم کے پاس قاقم و سنجاب تھا تو کیا
اس رند کی بھی رات گزر گئی جو عور تھا
ہم خاک میں ملے تو ملے لیکن اے سپہر
اس شوخ کو بھی راہ پہ لانا ضرور تھا
کل پاؤں ایک کاسۂ سر پر جو آ گیا
یکسر وہ استخوان شکستوں سے چور تھا
کہنے لگا کہ دیکھ کے چل راہ بے خبر
میں بھی کبھو کسو کا سر پر غرور تھا
تھا وہ تو رشک حور بہشتی ہمیں میں میرؔ
سمجھے نہ ہم تو فہم کا اپنی قصور تھا
Hindi:
था मुस्तआर हुस्न से उस के जो नूर था
ख़ुर्शीद में भी उस ही का ज़र्रा ज़ुहूर था
हंगामा गर्म-कुन जो दिल-ए-ना-सुबूर था
पैदा हर एक नाले से शोर-ए-नुशूर था
पहुँचा जो आप को तो मैं पहुँचा ख़ुदा के तईं
मालूम अब हुआ कि बहुत मैं भी दूर था
आतिश बुलंद दिल की न थी वर्ना ऐ कलीम
यक शो'ला बर्क़-ए-ख़िर्मन-ए-सद-कोह-ए-तूर था
मज्लिस में रात एक तिरे परतवे बग़ैर
क्या शम्अ क्या पतंग हर इक बे-हुज़ूर था
उस फ़स्ल में कि गुल का गरेबाँ भी है हवा
दीवाना हो गया सो बहुत ज़ी-शुऊर था
मुनइ'म के पास क़ाक़ुम ओ संजाब था तो क्या
उस रिंद की भी रात गुज़र गई जो ऊर था
हम ख़ाक में मिले तो मिले लेकिन ऐ सिपहर
उस शोख़ को भी राह पे लाना ज़रूर था
कल पाँव एक कासा-ए-सर पर जो आ गया
यकसर वो उस्तुख़्वान शिकस्तों से चूर था
कहने लगा कि देख के चल र
LYRICS:
English:
tha mustaar husn se us ke jo nur tha
KHurshid mein bhi us hi ka zarra zuhur tha
hangama garm-kun jo dil-e-na-subur tha
paida har ek nale se shor-e-nushur tha
pahuncha jo aap ko to main pahuncha KHuda ke tain
malum ab hua ki bahut main bhi dur tha
aatish buland dil ki na thi warna ai kalim
yak shoala barq-e-KHiraman-e-sad-koh-e-tur tha
majlis mein raat ek tere partawe baghair
kya shama kya patang har ek be-huzur tha
us fasl mein ki gul ka gareban bhi hai hawa
diwana ho gaya so bahut zi-shuur tha
munim ke pas qaqum o sanjab tha to kya
us rind ki bhi raat guzar gai jo ur tha
hum KHak mein mile to mile lekin ai siphar
us shoKH ko bhi rah pe lana zarur tha
kal panw ek kasa-e-sar par jo aa gaya
yaksar wo ustuKHwan shikaston se chur tha
kahne laga ki dekh ke chal rah be-KHabar
main bhi kabhu kisu ka sar-e-pur-ghurur tha
tha wo to rashk-e-hur-e-bahishti hamin mein 'mir'
samjhe na hum to fahm ka apni qusur tha
Urdu:
تھا مستعار حسن سے اس کے جو نور تھا
خورشید میں بھی اس ہی کا ذرہ ظہور تھا
ہنگامہ گرم کن جو دل ناصبور تھا
پیدا ہر ایک نالے سے شور نشور تھا
پہنچا جو آپ کو تو میں پہنچا خدا کے تئیں
معلوم اب ہوا کہ بہت میں بھی دور تھا
آتش بلند دل کی نہ تھی ورنہ اے کلیم
یک شعلہ برق خرمن صد کوہ طور تھا
مجلس میں رات ایک ترے پرتوے بغیر
کیا شمع کیا پتنگ ہر اک بے حضور تھا
اس فصل میں کہ گل کا گریباں بھی ہے ہوا
دیوانہ ہو گیا سو بہت ذی شعور تھا
منعم کے پاس قاقم و سنجاب تھا تو کیا
اس رند کی بھی رات گزر گئی جو عور تھا
ہم خاک میں ملے تو ملے لیکن اے سپہر
اس شوخ کو بھی راہ پہ لانا ضرور تھا
کل پاؤں ایک کاسۂ سر پر جو آ گیا
یکسر وہ استخوان شکستوں سے چور تھا
کہنے لگا کہ دیکھ کے چل راہ بے خبر
میں بھی کبھو کسو کا سر پر غرور تھا
تھا وہ تو رشک حور بہشتی ہمیں میں میرؔ
سمجھے نہ ہم تو فہم کا اپنی قصور تھا
Hindi:
था मुस्तआर हुस्न से उस के जो नूर था
ख़ुर्शीद में भी उस ही का ज़र्रा ज़ुहूर था
हंगामा गर्म-कुन जो दिल-ए-ना-सुबूर था
पैदा हर एक नाले से शोर-ए-नुशूर था
पहुँचा जो आप को तो मैं पहुँचा ख़ुदा के तईं
मालूम अब हुआ कि बहुत मैं भी दूर था
आतिश बुलंद दिल की न थी वर्ना ऐ कलीम
यक शो'ला बर्क़-ए-ख़िर्मन-ए-सद-कोह-ए-तूर था
मज्लिस में रात एक तिरे परतवे बग़ैर
क्या शम्अ क्या पतंग हर इक बे-हुज़ूर था
उस फ़स्ल में कि गुल का गरेबाँ भी है हवा
दीवाना हो गया सो बहुत ज़ी-शुऊर था
मुनइ'म के पास क़ाक़ुम ओ संजाब था तो क्या
उस रिंद की भी रात गुज़र गई जो ऊर था
हम ख़ाक में मिले तो मिले लेकिन ऐ सिपहर
उस शोख़ को भी राह पे लाना ज़रूर था
कल पाँव एक कासा-ए-सर पर जो आ गया
यकसर वो उस्तुख़्वान शिकस्तों से चूर था
कहने लगा कि देख के चल र
Category
🎥
Short film