have egg on one's face - 망신을 당하다

  • 5년 전
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어.
월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "have egg on one's face - 망신을 당하다"입니다. 이런 표현은 언제 사용할까요?

주말 있었던 촛불 집회, 외신들도 주요 뉴스로 보도를 했습니다. 특히 6차 촛불 집회를 보도하면서 '격분한 한국', '퇴진을 넘어서 박대통령에 대한 체포를 요구한 집회였다'라고 보도했습니다. AP통신은 시민들이 청와대와 100m 떨어진 골목길까지 진격해 박 대통령의 퇴진을 필사적으로(desperately) 요구했다고 보도했습니다. AFP통신은 탄핵 가결 여부와 상관없이 박 대통령이 선거로 당선됐지만 5년의 임기를 마치지 못한 첫 번째 대통령이 되는 것은 확실해 보인다고 덧붙였습니다. 중국 관영 신화통신은 '최대 규모의 촛불이 한국의 거리를 뒤덮었다'는 제목의 기사에서 한국 국민이 박 대통령의 3차 담화에 격분(enraged)해 항의 시위를 벌였다고 전했습니다.

특히 영국 주간지 이코노미스트는 '왜 박근혜 대통령이 반드시 사임해야 하는가'라는 제목의 기사에서 현재의 한국 상황을 날카롭게 지적하면서 "박 대통령이 진심으로 나라를 위한 최선의 것을 원한다면 더는 야단법석을 떨지 말고 즉각 사임해야 한다"고 촉구했습니다. 또한 "지금 서커스를 끝냄으로써 약간의 품위는 지킬 수 있을 것"이라고 덧붙이기도 했습니다. 외신보도를 통해 국내 정치가 망신을 당한 상황이죠. 이럴 때 쓸 수 있는 영어표현이 있습니다. 망신을 당하다 have egg on one's face라는 표현인데요. 말 그대로 얼굴에 달걀을 맞은 거죠. 나 망신 당했어! I had egg on my face. 그녀는 망신당했어! she had egg on her face. 이렇게 표현할 수 있겠습니다.