ATAMI: THE SPA REVIVAL - Journeys in Japan
Atami, in Shizuoka prefecture, is one of Japan's leading hot spring resorts and is only 45 minutes from Tokyo. The city, which has been a resort for hundreds of years, has seen hard times. Tourism was down from the 1990's to 2011. However, in recent years it has been showing miraculous recovery, and the city is regaining its vibrancy. On Journeys in Japan, American actor Charles Glover gets a sense of Atami through its enterprising residents-some running veteran establishments and others turning to innovation to secure their future. He experiences, and shares, why Atami continues to delight visitors.
热海:温泉胜地的重生 - 日本之旅Journeys in Japan
静冈县的热海市是日本最著名的温泉度假城市之一,距离东京只有45分钟的路程。上世纪90年代到2011年间,这里的旅游业经历了低谷。但在近年,热海重新焕发了生机。本期“日本之旅”,美国演员查尔斯・格洛佛将拜访当地的商户,通过他们了解热海。有些人还在经营传统店铺,有些人则推陈出新,保障长远发展。查尔斯体验并分享热海不断吸引游客们的秘诀。
Atami: Kebangkitan kembali kota wisata air panas - Journeys in Japan
Atami, yang terletak di Provinsi Shizuoka, adalah salah satu resor mata air panas Jepang terkemuka yang hanya berjarak 45 menit dari Tokyo. Pariwisata kota ini sempat menurun dari tahun 1990-an hingga tahun 2011, namun beberapa tahun belakangan ini mulai kembali bangkit. Dalam "Journeys in Japan" kali ini, aktor Amerika, Charles Glover merasakan Atami melalui interaksinya dengan para warganya yang gigih - sebagian mengelola penginapan tua dan yang lain melakukan inovasi baru untuk melindungi masa depannya. Charles merasakan langsung, dan bercerita, mengapa Atami terus membuat para pengunjung takjub.
Atami: El renacimiento de las termas - Journeys in Japan
Atami, en la prefectura de Shizuoka, es uno de los centros turísticos de aguas termales más famosos de Japón, a solo 45 minutos de Tokio. El turismo en la ciudad cayó entre 1990 y 2011, pero en los últimos años recuperó su vigencia. En “Journeys in Japan”, el actor estadounidense Charles Glover conoce Atami a través de sus residentes emprendedores, algunos establecimientos veteranos y otros que innovan para asegurar su futuro. Él vive y comparte la razón por la que Atami sigue deleitando a sus visitantes.
아타미: 온천의 부활 - Journeys in Japan
시즈오카현에 있는 아타미는 일본을 대표하는 온천 휴양지이며 도쿄에서 겨우 45분 거리다. 아타미의 관광업은 1990년대부터 2011년까지 쇠락하다가 몇 년 전부터 활기를 되찾고 있다. 오늘 Journeys in Japan에선 미국인 배우 찰스 글러버가 진취적인 아타미 주민들을 만나 아타미의 모습을 엿본다. 그중엔 유서 깊은 상점을 운영 중인 주민도 있고, 미래를 보장받기 위해 혁신하려 노력하는 주민도 있다. 아타미가 방문객들에게 계속 기쁨을 선사하는 이유를 글러버가 체험하고 시청자에게 소개한다.
อาตามิ: ฟื้นตำนานน้ำแร่ร้อน - การท่องเที่ยวในญี่ปุ่นJourneys in Japan
อาตามิในจังหวัดชิซุโอกะเป็นรีสอร์ตน้ำแร่ร้อนชั้นนำแห่งหนึ่งของญี่ปุ่นอยู่ห่างโตเกียวไปเพียง 45 นาที การท่องเที่ยวของที่นี่ถดถอยลงตั้งแต่ช่วงทศวรรษ1990 จนถึงปี 2011 แต่ในช่วงปีหลัง ๆ เมืองนี้ได้เริ่มกลับมามีชีวิตชีวาขึ้นอีกครั้ง “การท่องเที่ยวในญี่ปุ่น” ครั้งนี้ ชาร์ลส์ โกลเวอร์ นักแสดงชาวอเมริกันได้สัมผัสกับอาตามิผ่านชาวเมืองในวงธุรกิจ บางคนประกอบธุรกิจดั้งเดิมมายาวนาน บางคนหันไปหาแนวทางใหม่เพื่อรองรับอนาคต เขาได้สัมผัสและแบ่งปันประสบการณ์ให้เรารู้ว่าทำไมอาตามิจึงยังมอบความสุขให้แก่ผู้มาเยือนได้อย่างต่อเนื่อง
Atami, in Shizuoka prefecture, is one of Japan's leading hot spring resorts and is only 45 minutes from Tokyo. The city, which has been a resort for hundreds of years, has seen hard times. Tourism was down from the 1990's to 2011. However, in recent years it has been showing miraculous recovery, and the city is regaining its vibrancy. On Journeys in Japan, American actor Charles Glover gets a sense of Atami through its enterprising residents-some running veteran establishments and others turning to innovation to secure their future. He experiences, and shares, why Atami continues to delight visitors.
热海:温泉胜地的重生 - 日本之旅Journeys in Japan
静冈县的热海市是日本最著名的温泉度假城市之一,距离东京只有45分钟的路程。上世纪90年代到2011年间,这里的旅游业经历了低谷。但在近年,热海重新焕发了生机。本期“日本之旅”,美国演员查尔斯・格洛佛将拜访当地的商户,通过他们了解热海。有些人还在经营传统店铺,有些人则推陈出新,保障长远发展。查尔斯体验并分享热海不断吸引游客们的秘诀。
Atami: Kebangkitan kembali kota wisata air panas - Journeys in Japan
Atami, yang terletak di Provinsi Shizuoka, adalah salah satu resor mata air panas Jepang terkemuka yang hanya berjarak 45 menit dari Tokyo. Pariwisata kota ini sempat menurun dari tahun 1990-an hingga tahun 2011, namun beberapa tahun belakangan ini mulai kembali bangkit. Dalam "Journeys in Japan" kali ini, aktor Amerika, Charles Glover merasakan Atami melalui interaksinya dengan para warganya yang gigih - sebagian mengelola penginapan tua dan yang lain melakukan inovasi baru untuk melindungi masa depannya. Charles merasakan langsung, dan bercerita, mengapa Atami terus membuat para pengunjung takjub.
Atami: El renacimiento de las termas - Journeys in Japan
Atami, en la prefectura de Shizuoka, es uno de los centros turísticos de aguas termales más famosos de Japón, a solo 45 minutos de Tokio. El turismo en la ciudad cayó entre 1990 y 2011, pero en los últimos años recuperó su vigencia. En “Journeys in Japan”, el actor estadounidense Charles Glover conoce Atami a través de sus residentes emprendedores, algunos establecimientos veteranos y otros que innovan para asegurar su futuro. Él vive y comparte la razón por la que Atami sigue deleitando a sus visitantes.
아타미: 온천의 부활 - Journeys in Japan
시즈오카현에 있는 아타미는 일본을 대표하는 온천 휴양지이며 도쿄에서 겨우 45분 거리다. 아타미의 관광업은 1990년대부터 2011년까지 쇠락하다가 몇 년 전부터 활기를 되찾고 있다. 오늘 Journeys in Japan에선 미국인 배우 찰스 글러버가 진취적인 아타미 주민들을 만나 아타미의 모습을 엿본다. 그중엔 유서 깊은 상점을 운영 중인 주민도 있고, 미래를 보장받기 위해 혁신하려 노력하는 주민도 있다. 아타미가 방문객들에게 계속 기쁨을 선사하는 이유를 글러버가 체험하고 시청자에게 소개한다.
อาตามิ: ฟื้นตำนานน้ำแร่ร้อน - การท่องเที่ยวในญี่ปุ่นJourneys in Japan
อาตามิในจังหวัดชิซุโอกะเป็นรีสอร์ตน้ำแร่ร้อนชั้นนำแห่งหนึ่งของญี่ปุ่นอยู่ห่างโตเกียวไปเพียง 45 นาที การท่องเที่ยวของที่นี่ถดถอยลงตั้งแต่ช่วงทศวรรษ1990 จนถึงปี 2011 แต่ในช่วงปีหลัง ๆ เมืองนี้ได้เริ่มกลับมามีชีวิตชีวาขึ้นอีกครั้ง “การท่องเที่ยวในญี่ปุ่น” ครั้งนี้ ชาร์ลส์ โกลเวอร์ นักแสดงชาวอเมริกันได้สัมผัสกับอาตามิผ่านชาวเมืองในวงธุรกิจ บางคนประกอบธุรกิจดั้งเดิมมายาวนาน บางคนหันไปหาแนวทางใหม่เพื่อรองรับอนาคต เขาได้สัมผัสและแบ่งปันประสบการณ์ให้เรารู้ว่าทำไมอาตามิจึงยังมอบความสุขให้แก่ผู้มาเยือนได้อย่างต่อเนื่อง
Category
🏖
Travel