Shall I compare thee to a summer's day?
Shakespeare Sonnets reads Nikolay Obabkov http://www.youtube.com/playlist?list=PL2MvI6iJQuUAciQPdchzJXAI05Dq_PQv0
WILLIAM SHAKESPEARE
Sonnet XVIII
00:06
Shall I compare thee to a summer's day?
00:11
Thou art more lovely and more temperate:
00:17
Rough winds do shake the darling buds of May,
00:22
And summer's lease hath all too short a date:
00:24
Sometime too hot the eye of heaven shines,
00:28
And often is his gold complexion dimm'd;
00:31
And every fair from fair sometime declines,
00:34
By chance or nature's changing course untrimm'd;
00:37
But thy eternal summer shall not fade
00:41
Nor lose possession of that fair thou owest;
00:44
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
00:48
When in eternal lines to time thou growest:
00:53
So long as men can breathe or eyes can see,
00:57
So long lives this and this gives life to thee.
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР Сонет 18
(перевод С. Маршака)
00:06
Сравню ли с летним днем твои черты?
00:11
Но ты милей, умеренней и краше.
00:17
Ломает буря майские цветы,
00:22
И так недолговечно лето наше!
00:24
То нам слепит глаза небесный глаз,
00:28
То светлый лик скрывает непогода.
00:31
Ласкает, нежит и терзает нас
00:34
Своей случайной прихотью природа.
00:37
А у тебя не убывает день,
00:41
Не увядает солнечное лето.
00:44
И смертная тебя не скроет тень -
00:48
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
00:53
Среди живых ты будешь до тех пор,
00:57
Доколе дышит грудь и видит взор.
Shakespeare Sonnets reads Nikolay Obabkov http://www.youtube.com/playlist?list=PL2MvI6iJQuUAciQPdchzJXAI05Dq_PQv0
WILLIAM SHAKESPEARE
Sonnet XVIII
00:06
Shall I compare thee to a summer's day?
00:11
Thou art more lovely and more temperate:
00:17
Rough winds do shake the darling buds of May,
00:22
And summer's lease hath all too short a date:
00:24
Sometime too hot the eye of heaven shines,
00:28
And often is his gold complexion dimm'd;
00:31
And every fair from fair sometime declines,
00:34
By chance or nature's changing course untrimm'd;
00:37
But thy eternal summer shall not fade
00:41
Nor lose possession of that fair thou owest;
00:44
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
00:48
When in eternal lines to time thou growest:
00:53
So long as men can breathe or eyes can see,
00:57
So long lives this and this gives life to thee.
УИЛЬЯМ ШЕКСПИР Сонет 18
(перевод С. Маршака)
00:06
Сравню ли с летним днем твои черты?
00:11
Но ты милей, умеренней и краше.
00:17
Ломает буря майские цветы,
00:22
И так недолговечно лето наше!
00:24
То нам слепит глаза небесный глаз,
00:28
То светлый лик скрывает непогода.
00:31
Ласкает, нежит и терзает нас
00:34
Своей случайной прихотью природа.
00:37
А у тебя не убывает день,
00:41
Не увядает солнечное лето.
00:44
И смертная тебя не скроет тень -
00:48
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
00:53
Среди живых ты будешь до тех пор,
00:57
Доколе дышит грудь и видит взор.
Category
✨
People