Iz di goldene pave gefloygn, gefloygn.
Un di nakht hot geefnet di goldene oygn,
likhtiker mayner, shlof ayn.
Di nakht hot geefnet di goldene oygn,
bin ikh fidl gevorn un du der boygn,
umruiker mayner, shlof ayn.
Bin ikh fidl gevorn un du der boygn,
un doz glik iber undz hot farlibt zikh geboygn,
tsertlekher mayner, shlof ayn.
Un dos glik iber undz hot farlibt zikh geboygn,
gelozt undz aleyn un farfloygn, farfloygn,
troyeriker mayner, shlof ayn.
Yiddish song about the homesickness felt by a young bride.
Translation: The golden peacock came flying from a faraway land. She lost her golden feather with great shame. The golden peacock flew and flew over the fields. She lost her golden feather in a faraway land. Bitter as it is, dear mother, for a lake to have no fish, so it is bitter, dear mother, to eat from a strangerโs table.
Un di nakht hot geefnet di goldene oygn,
likhtiker mayner, shlof ayn.
Di nakht hot geefnet di goldene oygn,
bin ikh fidl gevorn un du der boygn,
umruiker mayner, shlof ayn.
Bin ikh fidl gevorn un du der boygn,
un doz glik iber undz hot farlibt zikh geboygn,
tsertlekher mayner, shlof ayn.
Un dos glik iber undz hot farlibt zikh geboygn,
gelozt undz aleyn un farfloygn, farfloygn,
troyeriker mayner, shlof ayn.
Yiddish song about the homesickness felt by a young bride.
Translation: The golden peacock came flying from a faraway land. She lost her golden feather with great shame. The golden peacock flew and flew over the fields. She lost her golden feather in a faraway land. Bitter as it is, dear mother, for a lake to have no fish, so it is bitter, dear mother, to eat from a strangerโs table.
Category
๐ต
Music