Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 5 días
más contenido en RetrosHD-Movies-byCharizard
byCharizard ***SOLIDARIDAD***

Diamantes Para Un Cadáver 1985 Español España Castellano - In Like Flynn - VhsRip
#Vhs #VhsRip
Transcripción
00:00:00¡Satisfaction!
00:00:04¡I can't get no!
00:00:07¡Satisfaction!
00:00:10¡Cos I try, and I try, and I try, and I try!
00:00:17¡I can't get no!
00:00:19¡I can't get no!
00:00:21¡I can't get no!
00:00:23¡R叔!
00:00:35¡Honey!
00:00:53¡Gracias!
00:01:23¡Gracias!
00:01:49Llevame contigo.
00:01:51No puedo.
00:01:53Lo he estado planeando desde que salimos de Hong Kong.
00:01:55No puede salir bien con los dos, pero tengo que intentarlo, Tagger.
00:01:59Somos muchos los que queremos escapar, Tim.
00:02:01Y tú eres el único capaz de guiarnos a todos.
00:02:03Eres el piloto del viejo.
00:02:05Le haces falta, le caes bien.
00:02:07Tendrás mejor oportunidad que esta.
00:02:09Tengo miedo.
00:02:11Contigo me arriesgaría.
00:02:13Solo no lo haré nunca, lo sé.
00:02:15Si te llevo conmigo,
00:02:17nos mataría a los dos.
00:02:21Lo comprendes.
00:02:31Me marcho al amanecer.
00:02:33Espera lo que puedas antes de dar parte.
00:02:35Si.
00:03:05No.
00:03:07No.
00:03:09No.
00:03:11No.
00:03:13No.
00:03:15No.
00:03:17No.
00:03:19No.
00:03:21No.
00:03:23No.
00:03:25No.
00:03:27No.
00:03:29No.
00:03:31No.
00:03:45No.
00:03:47No.
00:03:49No.
00:03:51No.
00:03:52No.
00:03:53No.
00:03:55Tenéis un barco en dirección norte-nordeste.
00:03:57Es todo vuestro.
00:04:16Dos días después.
00:04:25Dos días después.
00:04:55Dos días después.
00:05:25Dos días después.
00:05:55Dos días después.
00:06:25Dos días después.
00:06:55Dos días después.
00:06:57Dos días después.
00:06:59Hola, Terry. ¿Qué tal hoy?
00:07:00Muy bien.
00:07:02Toma tu periódico.
00:07:03¿Y tu perro?
00:07:03Oh, muy bien.
00:07:05¿Qué tal?
00:07:07¿Qué tal?
00:07:09¿Qué tal?
00:07:10¿Qué tal?
00:07:11¿Qué tal?
00:07:12¿Qué tal?
00:07:13¿Qué tal?
00:07:14¿Qué tal?
00:07:15¿Qué tal?
00:07:16¿Qué tal?
00:07:17¿Qué tal?
00:07:18¿Qué tal?
00:07:19¿Qué tal?
00:07:20¿Qué tal?
00:07:21¿Qué tal?
00:07:22¿Qué tal?
00:07:23¿Qué tal?
00:07:24¿Qué tal?
00:07:25¿Qué tal?
00:07:26¿Qué tal?
00:07:27¿Qué tal?
00:07:28¿Qué tal?
00:07:29¿Qué tal?
00:07:30¿Qué tal?
00:07:31¿Qué tal?
00:07:32¿Qué tal?
00:07:33¿Qué tal?
00:07:34¿Qué tal?
00:07:35¿Qué tal?
00:07:36¿Qué tal?
00:07:37¿Qué tal?
00:07:38¿Qué tal?
00:07:39¡Oh, Frankie!
00:07:40Perdona.
00:07:41¿Estás bien?
00:07:42Sí, no ha sido nada.
00:07:45¿Qué es esto?
00:07:46¿Gato Montés herido?
00:07:49¿Quién ha hecho esto?
00:07:50Yo Terry.
00:07:51Permite que te ayude.
00:07:53Darryl Raymond tituló su nuevo libro El llanto del tigre carmesí.
00:07:57No el lamento del gato Montés herido.
00:08:00Todos sabemos que un animal herido resulta mucho más peligroso.
00:08:03Pero es a Flynn a quien casi se come, no al tigre.
00:08:07Terry, como jefe de sección de novelas de acción, mi deber es ser creativo.
00:08:12Tú solo...
00:08:16Mi deber es ser creativo.
00:08:18Tú solo eres la investigadora del señor Raymond.
00:08:22Y, francamente, lo que esta empresa necesita es un contacto más directo con ese hombre.
00:08:27Es un excéntrico Fulton.
00:08:29Y su estilo de vida te ha proporcionado cinco novelas récord de ventas.
00:08:32De acuerdo, es un excéntrico. Todos los escritores lo son.
00:08:35Pero permitir que vayas a reunirte con él a las inaccesibles guaridas que tiene en todo el mundo es del todo inaceptable.
00:08:41Hola, hola.
00:08:44Tendrán que decidirlo él y su nuevo editor, ¿no crees?
00:08:46¿Nuevo editor?
00:08:50Pero, ¿de qué estás hablando?
00:08:52¿Qué te va a decir él cuando sepa que has cambiado el título de su libro sin consultárselo?
00:08:56Espero su llamada en cualquier momento. La pasaré a tu oficina.
00:09:00No me preocupa que se enfade por el cambio de dos palabras en un título.
00:09:04Ya era hora de que empezara a hacerme notar.
00:09:06Desde ahora me ocuparé personalmente de ese hombre.
00:09:13¿Sí?
00:09:14No, dígale al señor Raymond que la señorita McLean no seguirá investigando para él y pásele esta llamada al señor Fulton Rodmer.
00:09:22Tienes mucho que aprender sobre diplomacia.
00:09:24¿Sí?
00:09:25No, madre, no te colgué el teléfono.
00:09:31Creí que eras otra persona.
00:09:34No he sido maleducada con el señor Raymond.
00:09:38No, no voy a dimitir.
00:09:39Oye, veo que ya has llamado cuatro veces esta mañana. ¿Qué es lo que ocurre?
00:09:45Lo siento, me temo que no podré ir.
00:09:51No, no es que no me interese el matrimonio.
00:09:54Es que no tengo tiempo para conocer al amigo de tu amigo.
00:09:57Veterano de Vietnam, desaparecido desde la guerra, aparece en una playa cercana a Kingston.
00:10:02Mamá, tengo que colgar. Te quiero.
00:10:11Hola, ¿departamento de viajes?
00:10:13Soy Terry McLean. Necesito un billete para Kingston.
00:10:17Sí, ya sé que tiene que pedir aprobación, pero estoy segura de que lo obtendrá en 30 segundos.
00:10:23Adiós, señor Raymond.
00:10:25¿Te ha vuelto a llamar? ¿Por qué no me llamó a mí?
00:10:27Sabía que no lo haría.
00:10:28¿Por qué?
00:10:30Es muy supersticioso.
00:10:32Las cosas le van tan bien que no quiere cambiar nada.
00:10:35Gracias a Dios.
00:10:37Hasta ahora.
00:10:38Ha dicho todo lo bueno llega a su fin.
00:10:41El lunes va a hablar con la competencia.
00:10:43Está bien, está bien. Será el llanto del tigre carmesí.
00:10:46Puede que ya sea tarde.
00:10:47Le ha dolido que no lo consideres capaz de titular sus propios libros.
00:10:50Tiene razón. No sé en qué estaba pensando. Llámalo inmediatamente.
00:10:52No serviría de nada.
00:10:55Ya lo ha decidido.
00:10:57Cambia una palabra y se vuelve loco.
00:10:59Ya te lo dije. Es un excéntrico.
00:11:01Pero si fuera a verlo cara a cara...
00:11:05Inmediatamente. ¿Dónde está?
00:11:06En Jamaica.
00:11:07¿Tienes que ir hasta Jamaica?
00:11:08Le sigue la pista algo importante.
00:11:10Para su próximo libro parece ser que varios ex soldados desaparecidos en acción están apareciendo ahora en aguas del Caribe.
00:11:17Es muy interesante.
00:11:20¿Cuándo puede salir?
00:11:21Pues...
00:11:22Pues...
00:11:23En sus novelas se ha descrito a Jason Flynn como una especie de cruce entre mercenario y Robin Hood.
00:11:41Porque lo que más le gusta es arrebatarle el dinero a los malos y... quedárselo para sí.
00:11:58Por algún motivo su asombroso instinto lo había llevado hasta Jamaica, donde unos artículos periodísticos aparentemente insignificantes habían salido a la luz firmados por un tal Beatty Bustock.
00:12:11Encontrar a Bustock podría acabar convirtiéndose en una de sus más curiosas aventuras.
00:12:15No, Beatty Bustock no forma parte de nuestra plantilla. Solo es un americano que apareció en esta parte del mundo y que nunca se establece. Es un vagabundo.
00:12:26Pero colabora con ustedes. Tiene que saber algo más sobre él.
00:12:28A. Puede que sepa algo más sobre él. B. Ese tipo me cae muy bien.
00:12:32Y C. Siempre ha dejado muy claro que quiere que su vida privada siga siendo eso. Privada. Y yo lo respeto.
00:12:39Y le compra un artículo de vez en cuando para mantenerlo a flote. ¿Por qué esas dos historias?
00:12:42Bien. A. Los americanos aún se preguntan qué pasó con esos hombres.
00:12:48B. ¿Puedes escribir un poco más rápido?
00:12:50Y C. Esta no es la primera vez que me preguntan sobre el artículo de Tim Holden. Esta mañana me llamó una tal señora Holden de Wisconsin. Parece que es su viuda.
00:12:58¿Le dejó algún teléfono?
00:13:00Sí, lo cierto es que sí. Si consigue localizar al señor Bustock, ¿tendría la amabilidad de dárselo? Creo que la señora Holden ya está en un avión camino de aquí.
00:13:09¿Y cómo puedo encontrar al señor B. Bustock?
00:13:13A. No tiene teléfono. B. Ni dirección. C. Creo que el último punto de contacto era un número de atraque en el puerto de Kingston. Pero eso era hace unos días. Su barco puede estar o no estar allí.
00:13:23¿El barco tiene nombre?
00:13:24Sí, muy bonito. Se llama Deep Line.
00:13:27Gracias.
00:13:29Disculpe, señorita. ¿Puedo preguntarle por qué le interesa?
00:13:32Hago el trabajo de investigación para un novelista.
00:13:35Yo leo.
00:13:36Darryl Raymond.
00:13:41Hasta el fin con Jason Flynn.
00:13:43Ah.
00:13:44Acaba usted de alegrarme el día.
00:13:45¿Y eso?
00:13:47Bueno, tenía una corazonada. Sobre esas apariciones de veteranos del Vietnam, creo que en algún sitio está ocurriendo algo raro y supongo que el señor Raymond opina igual. Si no, no la habría enviado.
00:13:58Me hace investigar infinidad de cosas. Muchas se quedan en nada. Gracias de nuevo.
00:14:10Un Lamborghini se dibujaba en el extremo del malecón de Kingston.
00:14:16Gracias. Guárdese el cambio.
00:14:18Aquella máquina rezumaba belleza por todos sus poros, al igual que la silueta del barco de lujo que hacía las veces de hogar de Jason Flynn.
00:14:28El sonido de los zapatos de tacón alto de Terry se propagaba por la bien encerada cubierta de tea.
00:14:40¿Beatty Bustock?
00:14:41Sí, enseguida la entiendo.
00:14:46En pocos segundos la aventurera más hermosa del mundo había aparecido en cubierta, vestida con una camisa de seda blanca.
00:14:54Flynn levantó el entrecejo a la vista de la joven belleza.
00:14:57Sus ojos ya habían formulado la pregunta y el cuerpo de ella había contestado con inequívoca claridad.
00:15:03Era suya.
00:15:04¿Quién es usted?
00:15:05Vengo por lo de su artículo del New York Times.
00:15:08¿Podemos hablar en algún sitio?
00:15:10¿Tiene algo en contra del aire libre?
00:15:12Esperaba poder invitarle a comer. Quiero hacerle varias preguntas.
00:15:16Creo que sería tirar el dinero.
00:15:18Será un placer pagarle por su tiempo.
00:15:20Solo sé lo que he publicado en el periódico.
00:15:22Eso es toda una frase.
00:15:24Lo mío no es el talento.
00:15:26¿Seguro?
00:15:28¿Le parezco un hombre en la cima de su profesión?
00:15:33Yo podría ayudar a su causa si usted me proporciona información.
00:15:37Apareció un cadáver en la playa.
00:15:38Eso es todo.
00:15:42No lo creo.
00:15:44Lo habían declarado oficialmente muerto cinco años antes.
00:15:47Aquí tiene que haber un buen artículo.
00:15:50¿Por qué no lo sigue?
00:15:51Ya he vendido todo lo que se puede vender sobre eso.
00:15:54Tal vez me equivoqué, pero me apaño la vida como buenamente puedo.
00:15:57Además, ¿a usted qué le importa?
00:15:58No me importa nada, señor Busto. No quiero entrometerme en sus apaños.
00:16:04Está bien.
00:16:07¿Quién soy yo para rechazar una comida cara y un buen puro?
00:16:11Pero le advierto que creo que es tirar el dinero.
00:16:14¿De quién es?
00:16:15¿De quién es?
00:16:17Investigo... para Daryl Raymond.
00:16:21Ah, los libros de Flint.
00:16:23Ajá.
00:16:24Le debe estar resultando difícil encontrar material.
00:16:27¿Por contratarme a mí?
00:16:28Me refiero a esta historia, no a su investigación.
00:16:31Nunca se sabe.
00:16:37Oh, tengo un mensaje para usted de su editor.
00:16:41Parece que una tal señora Holden desea verle.
00:16:49¿Y ha esperado hasta ahora para decírmelo?
00:16:52Usted dijo que la historia no daba para más.
00:16:54¿Qué dice el mensaje?
00:16:56Me han dado un número telefónico.
00:17:00Gracias.
00:17:05Tiene mucha prisa para hacer una historia sin importancia.
00:17:16Gracias por preocuparse por mí, señor Bustock.
00:17:19Pero este no es el primer viaje que hago desde que mi marido desapareció.
00:17:22He aprendido a llevarlo bien.
00:17:24Dígame, ¿cómo se enteró de que habían encontrado a su marido?
00:17:27Por el servicio de aduanas.
00:17:28¿Aduanas?
00:17:30Por los diamantes.
00:17:32Parece que, a menos que lo reclame alguien que demuestre que son suyos,
00:17:36me pertenecen a mí.
00:17:38¿Y sabe si alguien los ha reclamado hasta ahora?
00:17:40Nadie.
00:17:41Son tres cuartos de millón de dólares.
00:17:43Puede que no lo crea.
00:17:45Pero lo cambiaría todo por saber qué le ocurrió a Tim durante estos años.
00:17:48La creo.
00:17:49Y si puedo ayudarla en algo, por favor, avíseme.
00:17:53Pero no puede ignorar la posibilidad de que su marido estuviese metido en algo ilegal.
00:17:58Lo que incluiría unos socios dispuestos a cualquier cosa por recuperar esos diamantes.
00:18:03Soy un gran aficionado a las novelas del señor Raymond.
00:18:09Pero este caso no puede airearse de momento.
00:18:11Es una pena.
00:18:12Ya sabe cómo le gusta al señor Raymond burlarse de los burócratas de poca monta que incordian a Flynn cuando necesita información.
00:18:18Por otro lado, va a salir mañana en los periódicos.
00:18:22La señora Holden ha reclamado oficialmente el cuerpo y todo lo contenido en su interior.
00:18:28Un momento.
00:18:30Esta conversación está tomando un cariz morboso.
00:18:34Aquí todo es morboso. Estamos en la morgue.
00:18:37Ya.
00:18:40¿Qué es eso de todo lo contenido en el cuerpo?
00:18:42Diamantes.
00:18:44¿Diamantes?
00:18:45Empecé por la comprobación rutinaria de las pupilas del cadáver.
00:18:48Y allí estaba.
00:18:49La punta del iceberg.
00:18:51Ocho quilates.
00:18:52Supongo que se salió de una de las bolsas que utilizó para tragar el resto de las piedras.
00:18:57Vayamos con más calma.
00:18:59¿El cuerpo de Tim Holden estaba lleno de diamantes?
00:19:03Diecisiete piedras.
00:19:05Están valoradas en tres cuartos de millón de dólares.
00:19:08No me extraña que la señora Holden venga hasta aquí para reclamar personalmente el cuerpo y lo que contiene.
00:19:15Gracias.
00:19:16Me ha ayudado usted mucho.
00:19:17No lo olvidaré.
00:19:18Vamos.
00:19:20Adiós.
00:19:21Glob Dia.
00:19:24Continue.
00:19:25Prinie entró de un salto en su carro deportivo y se alejó del depósito de cadáveres.
00:19:27Clint entró de un salto en su carro deportivo y se alejó del depósito de cadáveres.
00:19:40Tres cuartos de millón era demasiado.
00:19:42Estaba tras la pista de algo y sabía que no lo iban a dejar solo durante mucho tiempo.
00:19:48No puedo dar marcha atrás, señor Bustek.
00:19:52Llevo tanto tiempo moviéndome a oscuras
00:19:54que me interesa cualquier pista que me pueda explicar la ausencia de mi marido durante diez años.
00:19:59¿Puede comprenderlo?
00:20:03A mí me gusta navegar.
00:20:06Y en más de una ocasión me ha costado llegar a Puerto.
00:20:09Esta ocasión ha durado demasiado tiempo.
00:20:13Espero que las cosas cambien para usted.
00:20:16Adiós y gracias por el desayuno.
00:20:24¡Gracias!
00:20:25¡Gracias!
00:20:26¡Gracias!
00:20:27¡Gracias!
00:20:29¡Vamos!
00:20:59Adelante.
00:21:08La señora Holden ha llegado al hotel.
00:21:10Muy bien, coronel Harper, póngase en marcha. Quiero irme mañana por la mañana.
00:21:15Ha surgido un problema.
00:21:17¿Qué ocurre?
00:21:18Ha desayunado con el señor Bustock.
00:21:20Entonces es hora de eliminar al señor Bustock.
00:21:29¡Vamos!
00:21:31¡Vamos!
00:21:32¡Vamos!
00:21:43¡Vamos!
00:21:59No creo que deba entrar ahí, señorita.
00:22:02Ya lo sé, pero he de hacerla.
00:22:05No creo que deba entrar ahí, señorita.
00:22:07Ya lo sé, pero he de hacerla.
00:22:09¡Vamos!
00:22:10¡Vamos!
00:22:11¡Vamos!
00:22:12¡Vamos!
00:22:13¡Vamos!
00:22:14¡Vamos!
00:22:15¡Vamos!
00:22:16¡Vamos!
00:22:17¡Vamos!
00:22:18¡Vamos!
00:22:19¡Vamos!
00:22:20¡Vamos!
00:22:42¿Cómo te ha ido, Frank?
00:22:43Bien.
00:22:44Bien.
00:22:45Muy bien.
00:22:46Aunque estoy realmente sorprendido.
00:22:48¿De dónde he salido?
00:22:49Solo quería contactar contigo y con algunos veteranos de nuestro grupo, a los que les van
00:22:53bien las cosas por aquí.
00:22:56Bueno.
00:22:57Yo tengo un par de locales, unas chicas, poca cosa.
00:23:00No le restes importancia, Frank.
00:23:01Y todo eso sin contar con un verdadero gente.
00:23:03Eh.
00:23:04Me gustan las cosas tal y como están.
00:23:06No lo dudo.
00:23:08Pero sé de alguien a quien te gustaría ver.
00:23:10¿Sí?
00:23:11¿Quién?
00:23:12Mejor que sea una sorpresa, como un reencuentro.
00:23:15¡Vamos!
00:23:16¡Vamos!
00:23:17¡Vamos!
00:23:18¡Vamos!
00:23:19¡Vamos!
00:23:20¡Vamos!
00:23:21¡Vamos!
00:23:22¡Vamos!
00:23:23¡Vamos!
00:23:24¡Vamos!
00:23:25¡Vamos!
00:23:26¡Vamos!
00:23:27¡Vamos!
00:23:28¡Vamos!
00:23:29¡Vamos!
00:23:30¡Vamos!
00:23:31¡Vamos!
00:23:32Mis recuerdos de los viejos tiempos pueden no ser tan buenos como los suyos.
00:23:37Lo pasé realmente mal cuando aquellos inspectores vinieron a investigarnos por actividades delictivas
00:23:42en Vietnam.
00:23:43Por poco me vi ante la corte, Martín.
00:23:44Pero te liberaste.
00:23:45Y no por casualidad.
00:23:46Ya.
00:23:47Nos ocupamos de todo el mundo.
00:23:49Nosotros creímos.
00:23:50¿Qué creísteis?
00:23:51No sabíamos qué pensar.
00:23:54En todo Vietnam solo había un hombre con ese poder y estaba muerto.
00:23:59Dígame que estaba muerto.
00:24:03Nadie sobrevive a un ataque directo con Nepal.
00:24:29¡Deje!
00:24:43¡Dónde vas, nena!
00:24:44¡Gracias!
00:25:14¡Gracias!
00:25:44¡Gracias!
00:26:14¡Gracias!
00:26:44¡Gracias!
00:27:14¡Gracias!
00:27:44¡Gracias!
00:27:48¡Lo conseguimos!
00:27:50No ha estado nada mal.
00:27:54¿Le importaría decirme cómo supo lo que tenía que hacer?
00:27:58La venganza de los ángeles.
00:28:00La venganza de los ángeles.
00:28:02Un libro de Flint.
00:28:04Justo eso, lo que allí aún fue peor.
00:28:06Puede ser peor.
00:28:08Vámonos de aquí.
00:28:14Mire, prácticamente ha estado a punto de ahogarse.
00:28:20Debería ir a un hospital a que le examinen los pulmones.
00:28:22Estoy perfectamente.
00:28:24¿Hay alguien que pueda ayudarle en caso de que sufra una hemorragia?
00:28:28Sí.
00:28:30¿Quién?
00:28:32Yo.
00:28:34Al menos dígame quiénes eran los dos hombres a los que estaba vigilando.
00:28:38Mire, no quiero hablar de mi trabajo.
00:28:40Y no sé si puedo confiar en usted.
00:28:42Me parece poco generoso por parte de un hombre cuyo mayor problema en este momento podían haber sido las algas.
00:28:48¿Le molesta que le haya salvado la vida a una mujer?
00:28:54No estoy acostumbrado a depender de nadie.
00:28:58Me pone nervioso.
00:29:00Tal vez no le venga mal.
00:29:02Uno contra tres no me parece una proporción muy justa.
00:29:06El cadáver que apareció en la playa hace dos noches era el de un excombatiente de Vietnam, uno de esos que llevaba diez años desaparecido.
00:29:24Sospechan que estaba metido en una red de contrabando. En su cuerpo encontraron una fortuna en diamantes.
00:29:29Ya.
00:29:30¿Qué más sabe sobre él?
00:29:32No mucho.
00:29:34Que era cabo.
00:29:35Su trabajo consistía en conseguir material para un cebra.
00:29:39¿Un cebra?
00:29:40Son los sargentos de más antigüedad los que llevan el brazo lleno de galones.
00:29:44Los que se vieron envueltos en el gran escándalo después de la guerra.
00:29:48¿Soborno?
00:29:49Eso sería como decir que la mafia es una organización lucrativa. Sería solo la punta del iceberg.
00:29:57¿Hay alguna relación entre todo esto y el soldado que apareció en la playa?
00:30:01En caso de haberla, debería hacer las maletas y largarse en el primer vuelo.
00:30:06He hecho investigaciones para mi jefe en sitios donde la única ayuda que podía esperar era un veneno de efecto rápido.
00:30:13Señorita.
00:30:14Terry.
00:30:17Terry.
00:30:18Los hombres que dirigían el cotarro, los que se ocupaban del juego, de la prostitución y del mercado negro.
00:30:24Recibían el nombre de Sindicato Kaki.
00:30:26Los de la mafia a su lado son angélitos.
00:30:29¿Tienes miedo?
00:30:31Sí.
00:30:32La verdad es que tengo miedo.
00:30:34Pues tendré que quitártelo.
00:30:36Si no, no hay historia.
00:30:43¿Cuántos de los inventos que salen en los libros de Flynn son tuyos?
00:30:46¿Por qué lo preguntas?
00:30:49Porque lo que se te ocurrió en la piscina fue algo increíble.
00:30:52Ya te lo dije.
00:30:53Fue una de las aventuras de Flynn.
00:30:55La venganza de los ángeles.
00:31:01He leído ese libro.
00:31:03Y no hay nadie a punto de ahogarse.
00:31:05Sería en alguno de los otros.
00:31:07¿En cuántos de ellos has trabajado?
00:31:11En todos.
00:31:12Creo que deberías descansar.
00:31:14Buenas noches.
00:31:15Hasta mañana.
00:31:16Creo que deberías descansar.
00:31:17Creo que deberías descansar.
00:31:18Buenas noches.
00:31:19Hasta mañana.
00:31:20Hasta mañana.
00:31:21Este asunto tenía muchas más vueltas de lo que incluso Flynn creía en esos momentos.
00:31:38Algo muy feo empezaba a surgir, proveniente de un mundo ajeno al nuestro.
00:31:42Y Flynn sabía demasiado bien que los diamantes, aunque ya reclamados,
00:31:46podrían ser la llave que abriera nuevos y horribles peligros.
00:31:49Y esa que yacía junto a él.
00:31:51Y que dejaba entrever el mejor cuerpo que había visto nunca.
00:31:54Él no podría desentrañar este misterio sin ella.
00:31:57Necesitaba apoyarse en su agudo ingenio hasta el final.
00:32:01¿A dónde vas?
00:32:02A trabajar.
00:32:03Creí que íbamos a empezar a compartir información.
00:32:09Saben dónde localizarme. Lo volverán a intentar.
00:32:15Tomaré tantas notas como quieras y te las dejaré a mano por si lo consiguen.
00:32:19Oye, anoche estuviste a punto de morir.
00:32:22Creí que a estas alturas confiarías en mí lo suficiente como para decirme qué está pasando aquí.
00:32:26Y tendrías tantos problemas como yo.
00:32:28No tengo miedo. ¿Qué es lo que pasa?
00:32:31Es algo personal.
00:32:34He de ir solo.
00:32:36Pues vas a seguir tropezándote conmigo.
00:32:39Si no quieres que sea así, al menos dime a dónde vas, Viti.
00:32:43A ver a la señora Holden. Podría estar en peligro.
00:32:45¿Stephani Holden?
00:33:00Sí.
00:33:01Soy el coronel Harper. Estuve una temporada con su marido en Vietnam.
00:33:04He venido a investigar su reaparición. Creo que he descubierto algo, si aún está interesada.
00:33:08Por el bien de mi hijo y por el mío, quiero saber todo lo que usted pueda contarme.
00:33:13¿Puede reunirse conmigo en mi despacho de la embajada americana esta tarde?
00:33:16Claro. Dígame dónde es.
00:33:18Un momento, mejor aún. Enviaré una escolta militar a recogerla al hotel.
00:33:21No queremos que le ocurra nada.
00:33:23No sabe cómo se lo agradezco, coronel. Adiós.
00:33:26Adiós.
00:33:29Bien. Uniforme de marines. Coche de escolta. Listos para la una.
00:33:34Sí, señor.
00:33:43Diga.
00:33:44Terry, ¿qué tal el vuelo?
00:33:45Muy bien. Me preguntaba si tendrías ya la investigación que te pedí sobre Viti Bustock.
00:33:50Sí, la tengo aquí delante. Su hermano pequeño era piloto de helicóptero y desapareció en Vietnam.
00:33:57Se lo tomó muy mal. Dejó su puesto de cámara y se hizo freelance. Desapareció casi por completo.
00:34:01Todo un perdedor, ¿no?
00:34:03¿Por qué lo dices?
00:34:04No ha conseguido grandes cosas. Oye, tengo buenas noticias.
00:34:07Mis padres me van a prestar la casa que tienen en la playa.
00:34:10Podríamos organizar una barbacoa para este fin de semana.
00:34:13Puede que no regrese a tiempo.
00:34:15Raymond no puede dominar tu vida por completo. Eres un ser humano.
00:34:19A lo mejor esa historia no acaba siendo nada útil.
00:34:22Es una buena historia. Ya te llamaré Fulton.
00:34:24Referente a la barbacoa, es posible que mi madre se pase por allí.
00:34:28¿Terry? ¿Terry?
00:34:30Esperadla en recepción. No desconfiará.
00:34:37¡Eh, Jimmy! Me alegro de que hayas venido.
00:34:39¿Cómo estás?
00:34:40Bien. Adelante.
00:34:44¿A qué viene todo esto?
00:34:45¿Qué te parece si te lo explica todo un viejo amigo?
00:34:47¿Quién?
00:34:48Oh, eso sería mucho decir.
00:34:51Uh, parece que no has cambiado, ¿eh?
00:34:54Ya verás qué sorpresa te llevas.
00:34:57¿Qué es todo esto? Vamos, hombre. No veo nada.
00:34:59Perdona que el cuarto esté tan oscuro, Jimmy.
00:35:02Pero es que el médico me está haciendo una pequeña operación.
00:35:06Un momento. ¿Quién es?
00:35:08Vamos, Jimmy. Fuiste mi brazo derecho durante dos años.
00:35:11Ya no te acuerdas de quién se ocupaba de ti.
00:35:15¿Eh? Dominic.
00:35:19¿Estás vivo?
00:35:21No lo sabías.
00:35:22Te juro que no lo sabía.
00:35:25He rezado mucho por ti.
00:35:27De algo habrá servido, Jimmy.
00:35:28Porque hemos vuelto todos.
00:35:30Va a ser como en los viejos tiempos.
00:35:32Volveremos a trabajar juntos.
00:35:35Las cosas han cambiado mucho desde los tiempos de Vietnam.
00:35:38Ha llegado gente nueva.
00:35:40Hicimos la guerra por nuestro país, Jimmy.
00:35:42Algunos murieron.
00:35:44Nos hemos ganado un sitio.
00:35:46Solo quiero oírte decir que tendrás en cuenta nuestra propuesta.
00:35:51Los demás que decidan por sí mismos.
00:35:53Sí.
00:35:54Ya sabes que estoy dispuesto a escuchar lo que tengas que decirme.
00:36:01Es lo único que te pido.
00:36:02Pero no aquí.
00:36:03Quiero mostrarte lo que tenemos.
00:36:05Nunca has visto nada parecido.
00:36:07Es mejor que en los viejos tiempos lo vas a pasar en grande.
00:36:12¿En grande? Pensé que estábamos hablando de negocios.
00:36:16Organicé yo alguna vez un negocio sin diversión.
00:36:19Sí que fueron buenos tiempos. De eso no hay duda.
00:36:22Y volverán a serlo.
00:36:25La fiesta es este fin de semana.
00:36:29Claro. Seguro que lo pasaremos en grande.
00:36:33Bien. Adiós, Jimmy.
00:36:38¿Les envía el coronel Harper?
00:36:41Sí, señora. Para llevarla a la sección especial de albanzas.
00:36:44Muchísimas gracias. Son ustedes muy amables.
00:36:46Es un placer.
00:36:47Flyn siempre se daba cuenta de cuando iba por mal camino porque todos lo dejaban solo.
00:36:55Por tanto, siempre se sentía seguro cuando lo seguían.
00:36:58El mismo hombre llevaba dos días detrás de él.
00:37:01Tenía que encajar en algún sitio.
00:37:03¿Pero dónde?
00:37:04¿Y cómo podía averiguarlo Flyn?
00:37:06La gente aparecía y desaparecía.
00:37:08Algunos aparentaban llevar diez años muertos.
00:37:11Otros podían ir camino de la muerte en ese preciso momento.
00:37:15¿En qué puedo ayudarla?
00:37:30Soy Terry McLean. Investigo para el editorial Manhattan.
00:37:34Los libros de Jason Flynn, para ser exactos.
00:37:37¡Eh! ¡Me encantan esos libros!
00:37:40Ese Flyn es una verdadera pasada.
00:37:42¿En qué puedo ayudarla?
00:37:44Me gustaría saber qué pasa con un cuerpo que aparece en una playa lleno de diamantes.
00:37:49Mire, yo sé tanto de estas cosas como cualquiera de los que están aquí.
00:37:53No se lo va a creer, pero la verdad es que en estos momentos tenemos una situación como esa entre manos.
00:37:58Lo sé. Lo he leído, por eso estoy aquí.
00:38:02Me parece un material estupendo para una futura novela de Flyn.
00:38:07¿Podría hablar con el oficial encargado del caso?
00:38:10Está, pero no se va a creer semejante coincidencia.
00:38:14Ahora mismo está esperando a la viuda de un hombre que apareció muerto en la playa.
00:38:18La señora Holden tiene una cita con el oficial al mando, el señor Blum.
00:38:31Sí, señor. ¿Es usted la señora Holden? Pasen por aquí, por favor.
00:38:40Esa es la señora Holden. La esposa del hombre que ha aparecido viene para reclamar las piedras.
00:38:44Sin más, sin demostrar que eran suyas anteriormente.
00:38:52Mire, si las piedras se hubiesen encontrado sin tallar, se hablaría de contrabando.
00:38:56Pero si están talladas, se consideran propiedad del portador, sujetas solo a los impuestos pertinentes.
00:39:02Señora Holden. Sí.
00:39:04Le aconsejo que no se detenga si no conoce a esta mujer.
00:39:07Trabajo para Beatty Buston.
00:39:09Intenté ponerme en contacto con él desde el hotel, pero no he podido conseguirlo.
00:39:12Yo puedo localizarlo. ¿A dónde piensa ir ahora?
00:39:16Señora. No hay peligro. De no ser por él, no habría sabido lo de mi marido.
00:39:20Voy a ir con estos caballeros a ver al coronel Harper a la embajada americana.
00:39:24¿Puedo sugerirle que no se vaya de aquí hasta que localice a Beatty?
00:39:28El coronel la espera, señora. Tienen una cita.
00:39:31Es verdad. Y ha sido muy amable.
00:39:32Y ha sido muy amable.
00:39:34¿Cuáles son las órdenes del coronel?
00:39:36No estoy en situación de hablar de eso, señorita. Tampoco la señora Holden. Tenemos que irnos ya.
00:39:41No quiero parecer brusca, oficial.
00:39:43Tenemos órdenes de considerar una amenaza a cualquier intento de retrasarnos.
00:39:46Si esta señorita desea encontrarse con nosotros en la embajada, el coronel tiene autoridad para hacer lo que le parezca en Yono.
00:39:53Por favor, acompáñenos.
00:39:55Intentaré localizar a Beatty y me pondré en contacto con usted.
00:39:59Gracias. Es usted muy amable.
00:40:00¿Diga?
00:40:12Soy Terry. Estoy en aduanas. La señora Holden ha estado aquí con dos soldados. Van camino de la embajada.
00:40:17¿Para encontrarse con...?
00:40:18Con el coronel Harper.
00:40:20Terry, no permitas que suba al coche.
00:40:22¿Por qué?
00:40:23Porque me dejó una nota diciendo que iba a ver a ese coronel Harper.
00:40:27Llamé a la embajada y allí no le conocen.
00:40:30¡Vamos!
00:40:51Señorita, no puede.
00:40:52¿Está seguro?
00:40:54Lleva dos días siguiéndome, así que vamos a ahorrarnos el taxi. Sigue ese coche, rápido.
00:40:58Oiga, tiene que haber un error. Yo...
00:40:59Señor, yo...
00:41:00¿Usted quiere saber a dónde voy, no?
00:41:02Pues allí es a dónde voy.
00:41:04¡Vamos, vamos!
00:41:06El resto se lo contaré por el camino.
00:41:07Está bien.
00:41:08Gira a la izquierda. Aquí.
00:41:09Nos han descubierto. Gire a la izquierda.
00:41:10¿Por qué dice que nos han descubierto?
00:41:11¿Por qué dice que nos han descubierto?
00:41:12¿Por qué dice que nos han descubierto?
00:41:13Han acelerado en una calle poco importante.
00:41:14Al menos así ocurre en un libro de Jason Flynn.
00:41:17¡Oh!
00:41:18La paloma que se libró de la red.
00:41:19Sí, buen libro.
00:41:20Sí, buen libro.
00:41:21Creo recordar que Flynn atrapó a los tipos que perseguía.
00:41:23Porque sabía a dónde iba.
00:41:24¿Quién es usted?
00:41:25¿Quién es usted?
00:41:26Me llamo White.
00:41:26Inteligente.
00:41:28¿Quién es usted?
00:41:29Me llamo White.
00:41:30¡INTENDEUS!
00:41:31Y no me llamo White.
00:41:32Que se hable de la red.
00:41:34No me llamo White.
00:41:35No me llamo White.
00:41:36Entonces, yo estoy contigo.
00:41:38¡Gire a la izquierda!
00:41:39Yo estoy contigo.
00:41:40No me llamo White.
00:41:41Sí, que se hable de la red.
00:41:43Me llamo White.
00:41:44Yo estoy contigo.
00:41:45Me llamo White.
00:41:46¿Y a la izquierda?
00:41:48que perseguía. Porque sabía a dónde iba. ¿Quién es usted? Me llamo White,
00:41:54de inteligencia militar. ¿Alguna identificación?
00:42:03Vaya, asuntos internos.
00:42:11Los está perdiendo. No soy ningún experto en persecuciones.
00:42:18¡Esto es increíble!
00:42:34¡Vamos!
00:42:36Si tuviera sentido, pensaría que ha dejado escapar ese coche a propósito.
00:42:52Para ayudar y proteger a unos secuestradores,
00:42:54asesinos y quién sabe qué más. Podría ofenderme, señorita.
00:43:05¿En qué está trabajando?
00:43:06Es confidencial.
00:43:08¡Salgan del coche!
00:43:09¡Vamos, dejen paso!
00:43:11¡Vamos, fuera de aquí!
00:43:12¿Le importaría contarle a la policía la historia que me contó a mí?
00:43:15¿Qué historia?
00:43:16La de los secuestradores y la mujer que...
00:43:19no estaba mal.
00:43:22¡Venga, fuera de aquí! ¡Vamos, despejen esto!
00:43:24Podría sacar mi flaca, pero en estos sitios siempre hay filtraciones
00:43:28y no puedo permitir que la gente que he venido a buscar sepa que estoy aquí.
00:43:31Tiene sentido. Iré a comisaría con usted y con los agentes.
00:43:35Eso le dará la oportunidad de confiar en mí.
00:43:38Si me gusta lo que oigo, les contaré mi historia y qué era yo quien conducía.
00:43:43¿Nunca ha pensado en dedicarse a la política?
00:43:50¡Vamos!
00:43:51Está bien, trato hecho.
00:43:58Durante casi cinco años, mientras la guerra pasaba de unas cuantas escaramuzas
00:44:04a la acción militar más sangrienta de la historia de los Estados Unidos,
00:44:08mi deber fue investigar a uno de los hombres más poderosos relacionado con la guerra,
00:44:15del lado enemigo y del nuestro.
00:44:18Compraba, vendía y controlaba cada bala, venda o arma utilizada en Vietnam.
00:44:25Y para reforzar su control sobre ese imperio,
00:44:28hizo depender de las drogas a muchos soldados jóvenes.
00:44:32Cuando estaban tan colgados que no podían ni pasar revista,
00:44:35se pasaban a la clandestinidad y se convertían en delincuentes
00:44:39que trabajaban para su imperio.
00:44:41Los que superaban esa dependencia no podían regresar a casa
00:44:45sin enfrentarse a una condena por deserción.
00:44:48Así que, mintieron, robaron e incluso asesinaron.
00:44:54Y a cambio, se daban la gran vida.
00:44:57¿Hasta que terminó la guerra?
00:44:59No.
00:45:00Hasta que mis investigaciones llevaron a un sondeo a gran escala.
00:45:05Y eso fue antes de la caída de Saigón.
00:45:08Lo que provocó toda clase de reformas.
00:45:10Sí, y lo cerramos todo.
00:45:12Pero no cogimos al cabecilla, se nos escapó.
00:45:15¿No me dijo que había muerto?
00:45:17Eso dijo el ejército.
00:45:19Que nuestra propia artillería había cometido un error inexplicable
00:45:21que lo había destruido a él, a su club y a sus archivos.
00:45:25Dejando muchas preguntas sin respuesta.
00:45:27¿Por ejemplo?
00:45:29¿Qué fue de tanta riqueza?
00:45:32Y de los soldados desaparecidos.
00:45:34No se volvió a saber nada de ninguno de ellos.
00:45:37Hasta hace tres meses, cuando el primero llegó flotando a la playa.
00:45:42Ahora ya sabe por qué estoy aquí.
00:45:44Tengo intención de coger a Dominic.
00:45:46Y quiero que usted me ayude.
00:45:48¿Cómo?
00:45:50Le daré un teléfono.
00:45:52Si se acerca a él, llámeme, acudiré en su ayuda.
00:45:54Y créame, señorita, lo va a necesitar.
00:45:59Ah, una cosa más.
00:46:02¿Sí?
00:46:04Conozco a Woodstock.
00:46:07Hasta que haya confiado en usted mucho más que hasta ahora,
00:46:12no cuente con que la deje acompañarlo hasta el final.
00:46:15No.
00:46:16Que venga aquí.
00:46:17Ese fue el trato que nos veríamos a medio camino.
00:46:19No me dio opción.
00:46:20Lo dejó muy claro.
00:46:21Páguele más.
00:46:22Puede comprar cualquier cosa.
00:46:23Está bien.
00:46:24Está bien.
00:46:25Iremos cuando anochezca.
00:46:26Al menos me atenderá fuera de horas de consulta.
00:46:27Espero.
00:46:28Estoy seguro.
00:46:29No.
00:46:30No.
00:46:31No.
00:46:32No.
00:46:33No.
00:46:34No.
00:46:35No.
00:46:36No.
00:46:37No.
00:46:38No.
00:46:39No.
00:46:40No.
00:46:41No.
00:46:42No.
00:46:43No.
00:46:44No.
00:46:45No.
00:46:46No.
00:46:47No.
00:46:48No.
00:46:49No.
00:46:50No.
00:46:51Jáarlas.
00:46:54Flynn se puso en pie dando gracias al ver que su hermosa acompañante estaba a salvo.
00:46:59Me preocupa que estés tan acelerado.
00:47:00Te vas a quemar antes de tiempo.
00:47:01¿Eso significa que la has perdido?
00:47:04¿Estás esperando a que ocurra algo?
00:47:10Si me hubiera ido no me habrías encontrado.
00:47:16Y yo no habría sabido qué pasó.
00:47:17Solo espero que la señora Holden no esté muerta.
00:47:18Te llamaré si tengo suerte.
00:47:20Espera un momento.
00:47:22¿A dónde vas?
00:47:23A investigar la última posibilidad que se me ocurre.
00:47:25Tú quédate aquí.
00:47:26¿Por qué?
00:47:27Porque te alojas aquí.
00:47:29Voy contigo.
00:47:31Confía en mí.
00:47:32Es un sitio al que no te apetece nada ir.
00:47:35Flynn luchó para persuadir a su sensual acompañante de que fuera con él.
00:47:39La necesitaba desesperadamente.
00:47:41Y ella lo sabía.
00:47:44Si había un lugar en todo el planeta al que cualquier persona cuerda evitaría acudir,
00:47:47ese era el que Flynn frecuentaba sin duda alguna.
00:47:51Se abrió paso entre el humo que abarrotaba el local con la joven belleza rubia a su lado.
00:47:55Todas las miradas se dirigieron hacia ella.
00:47:59¿Por qué querías venir aquí?
00:48:02Porque es a donde vienen ellos.
00:48:05¿Qué estáis viendo aquí?
00:48:05Si son los únicos que pueden llevarnos hasta Dominic.
00:48:08El coronel Harper.
00:48:10Tenía un orden directo.
00:48:11¿Cómo que me dio una orden?
00:48:12No estamos en el 71 ni esto es Aigón.
00:48:15Aquí dirijo mi propio establecimiento.
00:48:17¿Qué rápido ves?
00:48:18Ya se lo podéis ir diciendo.
00:48:33Te estoy diciendo que me han amenazado.
00:48:36Y quiero protección.
00:48:38No os pago para que os crucéis de brazos.
00:48:40¿Cómo que me imagino cosas?
00:48:45Te digo que conozco a esos tipos.
00:48:47Y que deberían estar muertos.
00:48:49Oye, quiero que venga alguien a mi casa esta noche.
00:48:52Y punto.
00:48:55¿Quién coño sois?
00:48:56Alguien que podría echarte una mano.
00:48:58No hablo con desconocidos.
00:49:00Fuera de aquí os llamo a la policía.
00:49:02Llámalos.
00:49:03He dicho quiénes sois.
00:49:07Escritores.
00:49:08De veras, nada más.
00:49:11Has leído lo de tus colegas que aparecen en las playas.
00:49:13Y ahora esos tres matones.
00:49:15Debes estar poniéndote nervioso.
00:49:16Mira, si mañana eres tú el que aparece en la playa...
00:49:20...nos ahorrarías mucho trabajo si hablas con nosotros.
00:49:23Tienes un raro sentido del humor.
00:49:25Pero podría salvarte la vida.
00:49:27Sí.
00:49:31¿Qué querían esos tipos?
00:49:40Trabajan para un coronel que conocí en Vietnam.
00:49:43Ha reunido a parte del viejo equipo que dirigía a Cruz.
00:49:45Han vuelto en busca de acción.
00:49:47Pero en mi propia casa.
00:49:49Y quieren una respuesta, ¿no?
00:49:51Querían que fuera una fiesta que dan en una isla privada.
00:49:54¿Dónde?
00:49:55Ni lo sé.
00:49:56Ni me interesa.
00:49:57¿Rechazaste la invitación?
00:49:58El coronel no era nadie entonces y sigue sin serlo.
00:50:02Podría tenerle miedo a Dominic, pero no a su marioneta.
00:50:06¡Una granada!
00:50:28Y allí yacían los dos como unos recién casados esperando a que saliese la luna.
00:50:33Flynn empezó a darse cuenta de que algo no iba bien.
00:50:37No hay un tiempo límite para que exploten.
00:50:39¡Vamos!
00:50:40¡Vamos!
00:50:40¡Vamos!
00:50:42¡Vamos!
00:50:44¡Vamos!
00:50:45¡Vamos!
00:51:02Ya no podemos perderlos.
00:51:28Solo hay una carretera que se adentra en esa península.
00:51:30Y una vez en ella, solo hay un sitio a donde ir.
00:51:33Flynn intentaba ocultárselo a su acompañante mientras fuese posible.
00:51:37La confrontación era inminente e iba a tener lugar en la olvidada costa de Hellsire,
00:51:41el lugar más remoto de Kingston, Jamaica.
00:51:44Motivo por el que fue elegido a principios de siglo para instalar una leprosería.
00:51:49Departamento de Salud de Jamaica. Enfermedad de Hanson. Prohibido el paso.
00:52:00Quiero que venga conmigo, doctor.
00:52:03Tengo muchos otros pacientes a los que atender.
00:52:06Le pagaré cualquier cantidad que me pida.
00:52:09El dinero no importa. La enfermedad está remitiendo.
00:52:13Pero el trabajo de reconstrucción llevará su tiempo.
00:52:16No se puede ir más deprisa.
00:52:18No puedo arriesgarme a no localizarlo si lo necesito.
00:52:22Mire, hablaremos dentro de un mes.
00:52:26A la misma hora y en el mismo lugar.
00:52:27No.
00:52:29Va a venir conmigo esta noche, doctor.
00:52:35Ahí está el coche.
00:52:37Tienen que estar aquí.
00:52:39Nos estamos acercando.
00:52:40Una aldea casi desconocida en pleno siglo XX.
00:52:51Su largo aislamiento había sido deliberado.
00:52:54Abruptos acantilados por dos lados, el mar por el tercero
00:52:57y una única carretera para entrar y salir.
00:53:00La mente de Flynn no encontraba una explicación lógica
00:53:03al hecho de que un grupo de fugitivos se arrinconara en una trampa geográfica.
00:53:10No, no, no, no, no.
00:53:40No, no, no, no, no.
00:53:48Huele a gas.
00:53:49Betty es una trampa.
00:53:50¿Dónde está Flynn cuando hace falta?
00:53:52Vámonos.
00:53:52Métete ahí, no hay tiempo.
00:53:53¿Dónde?
00:53:53No era la primera vez que Flynn compartía un buen baño con alguien a quien amaba
00:54:11Pero por algún motivo ahora era diferente
00:54:14La historia había avanzado otro capítulo
00:54:20Los escuadrones de la muerte habían regresado del infierno
00:54:24Ahora se retiraban
00:54:25Pero Flynn estaba seguro de una cosa
00:54:27La batalla no podría librarse en ese terreno
00:54:30Iba a tener que llevarla al del enemigo, a su propio campamento
00:54:34Donde menos lo esperase
00:54:41Puntón, soy Terry
00:54:42Terry, ¿estás bien? ¿Desde dónde llamas?
00:54:45Desde una especie de colonia alejada del resto del mundo
00:54:48Tenía esperanzas de que ya estuviese este camino
00:54:50Ya lo he preparado todo para la barbacoa del domingo
00:54:53Y he invitado a unos cuantos amigos
00:54:55Qué bien, Fulton
00:54:56Pero llamaba para decirte que no cuentes conmigo
00:54:59El señor Raymond no me deja ni respirar
00:55:01De hecho, acabo de explotar
00:55:03No tienes que seguir aguantándolo
00:55:05Claro que sí, Fulton
00:55:06Estoy aprendiendo mucho
00:55:08Necesito que me busques
00:55:10Islas privadas a las que se pueda
00:55:12Acceder en helicóptero desde Kingston
00:55:15¿Para qué lo quieres?
00:55:17Es para el señor Raymond, por supuesto
00:55:19Lo sé, pero qué importancia tiene esa isla
00:55:21Ahora no tengo tiempo para hablar de eso
00:55:23Tengo que colgarte, llamaré enseguida
00:55:26Tú consigue la información
00:55:27Terry, Terry
00:55:29Ha vuelto a colgar
00:55:31¿Diga?
00:55:41Lo hemos encontrado
00:55:42¿Lo han encontrado?
00:55:45Se marcha
00:55:46Vamos tras él
00:55:47¿Cómo?
00:55:49En el barco de Busto
00:55:50¿Le ha hablado de mí?
00:55:52No, aún no
00:55:52No le diga nada de nosotros
00:55:53Estaremos con ustedes cuando nos necesiten
00:55:56¿Cómo nos encontrarán?
00:55:57¿Pero qué dice?
00:55:58Está hablando con el ejército de los Estados Unidos
00:56:00Limítese a no perderlo
00:56:02Buena suerte
00:56:03¿Ocurre algo?
00:56:10No
00:56:11Acompaña al sargento y a la señora Colton a sus habitaciones
00:56:27¿Alguna dificultad, señor?
00:56:33No, ningún problema
00:56:34Ya está todo preparado para los invitados
00:56:36Bien, excelente
00:56:38¡Listo!
00:57:06Vayan a donde vayan
00:57:13Los seguiremos sin problemas
00:57:15¿Están listos los hombres?
00:57:17Listos y a la espera
00:57:18La idea de ponerle la mano encima a una parte del tesoro de Dominic les entusiasma
00:57:23Ya siento mis manos alrededor de su cuello
00:57:27Mientras el motor rugía en lo que parecía una espera interminable
00:57:30Flynn se mantuvo de pie ante el timón
00:57:33Sus ojos atravesaban la oscuridad sin relajar ni un minuto su vigilia protectora
00:57:37Aunque de vez en cuando se volvía para contemplar a su atractiva y seductora acompañante
00:57:43No, para mirar a su acompañante
00:57:46¿Estás despierta?
00:57:47Uh-huh
00:57:48¿Cómo lo sabías?
00:57:51Porque casi se te oye pensar
00:57:52¿Cómo va el libro?
00:57:55¿Crees que podré volver a Nueva York con mi investigación?
00:58:00Pues tal y como van las cosas, seguramente no
00:58:02Sí, lo de tu hermano
00:58:15¿Con quién has estado hablando?
00:58:22Con nadie que merezca tanta preocupación
00:58:25Con mi jefe
00:58:26Buscó lo poco que había que buscar sobre...
00:58:31¿Por qué te saliste de órbita?
00:58:36Ocurrió cuando te dijeron que tu hermano había desaparecido en acción
00:58:39¿Por qué no quieres hablar de eso?
00:58:44Crié a Tiger prácticamente
00:58:47Yo solo
00:58:48Nuestros padres murieron antes de que él cumpliera los seis años
00:58:52Así que crecimos juntos
00:58:53Él estaba siempre a mi alrededor
00:58:55Tirándome de la manga, no se despegaba nunca de mí
00:58:57Lo quería mucho
00:59:01¿Y crees que está en alguna parte?
00:59:06Sé que está en alguna parte
00:59:07Señor
00:59:11Hace tiempo que vemos un barco en el radar
00:59:14¿Velocidad?
00:59:16Ocho nudos
00:59:16Pero hay algo más preocupante
00:59:18Un avión está siguiendo al barco
00:59:20Consideren que el barco es un plan costil
00:59:22Actúen en consecuencia y mantenganme informado sobre el avión
00:59:25Sí, señor
00:59:25Hay varios objetos a alta velocidad en el mar
00:59:51Son tres y salen de esta isla
00:59:53Ya está, ya lo tenemos
00:59:54Parecen lanchas rápidas
00:59:56Van directas hacia el barco
00:59:57Mira eso
00:59:58¿Qué es eso?
01:00:13No lo sé
01:00:14Pero hace mucho ruido
01:00:16Viene hacia nosotros
01:00:19Ponte esto
01:00:20Abórdenos
01:00:24Vamos al agua
01:00:27Dinos, los han partido por la mitad
01:00:41Que se las arreglen solos
01:00:43¿Seguro?
01:00:44Da la vuelta
01:00:44Vamos a buscar refuerzos
01:00:46¡Terry!
01:00:53¿Dónde estás?
01:00:57Aquí
01:00:58¿Nunca te has parado a pensar que no tienes demasiada suerte con el agua?
01:01:04
01:01:05Pero me gusta más estar encima que debajo
01:01:07Ponte detrás de mí
01:01:11Lynn esperó a que llegase su momento
01:01:17No podía acabar con todos
01:01:18Pero bien que podía hacerles pupa
01:01:20La pistola en el bolsillo trasero del pantalón
01:01:23¿De qué estás hablando?
01:01:24Yo no llevo ninguna pistola en el bolsillo trasero del pantalón
01:01:26Estaba pensando
01:01:28Agárrense bien
01:01:32Les acercaremos a la escalerilla para subir a bordo
01:01:35Después de lo de anoche
01:01:38Prefiero cualquier cosa antes que ahogarme
01:01:40No vimos sus luces de navegación
01:01:52No sabe cuánto sentimos lo de su barco
01:01:55Era una antigüedad valiosísima
01:01:57Espero que tengan seguro
01:01:59Ya nos ocuparemos después de eso
01:02:01Primero queremos llevarlos a tierra y que los vea un médico
01:02:05Pónganse cómodos
01:02:07Aún estamos a una media hora de puerto
01:02:09No tenía por qué volver a buscarnos
01:02:16¿Pudo dejarnos morir?
01:02:20Yo iba sin luces de navegación a propósito
01:02:22Y parecía sinceramente preocupado
01:02:25El café es bueno
01:02:26¿Qué opinas?
01:02:31Que estamos metidos en un buen lío
01:02:39Al decir club se refería a uno de verdad
01:03:03El club dominó
01:03:05No puede ser
01:03:07¿Qué no puede ser?
01:03:09Tenía un club como este en Vietnam
01:03:11Fue el que destruyeron
01:03:12Sí, hombre
01:03:14Lamento no tener más variación
01:03:30Pero seguro que algo de esto le sirve para la fiesta
01:03:32¿Fiesta?
01:03:33El coronel ha pensado que ya que están aquí
01:03:35Pueden unirse a los demás invitados
01:03:37¿Quiénes son los demás invitados?
01:03:40Me temo que no puedo contestarle a eso
01:03:42Pero los conocerán
01:03:43Abajo hay barra libre
01:03:45Pueden moverse por donde gusten
01:03:47Cuando se hayan cambiado
01:03:48Hasta la hora de la cena
01:03:49Que empezará a las ocho en punto
01:03:51Soldado
01:03:55Técnicamente aquí todos somos civiles
01:03:57Señor
01:03:58Sin embargo su personal está organizado
01:04:00¿Conoce a alguien que responda al nombre de James Bustock?
01:04:03Lo normal es que le llamen Tagger
01:04:04Puedo preguntar, señor
01:04:09Se lo agradecería
01:04:11Es mi hermano
01:04:12Y hace mucho tiempo que no lo veo
01:04:13Ha sido buena idea
01:04:19Probablemente no
01:04:20Pero no pude evitarlo
01:04:22Parecía más abierto que los otros con los que hablamos
01:04:25Y llevaba alas en la camisa
01:04:27¿Tagger era piloto de helicóptero?
01:04:29
01:04:29Y si necesitan a alguien en forma
01:04:32Es a los pilotos
01:04:33Tendrían que conocerse
01:04:36Hiciste lo que debías
01:04:37Lo cierto es que reaccionó al oír el nombre
01:04:39Espero que no nos hayamos metido en algo
01:04:41De lo que no podamos salir
01:04:42Ya me he visto en otras situaciones delicadas
01:04:46¿Por qué lo haces?
01:04:49Recorres el mundo arriesgándote
01:04:50Mientras ese Raymond se lleva todo el mérito
01:04:52Es un hombre muy generoso
01:04:55Algo es algo
01:04:56Porque si entrar aquí fue difícil
01:04:58Salir puede ser imposible
01:04:59No, si encontramos a tu hermano
01:05:05La cena se servirá dentro de 15 minutos
01:05:07Deberíamos tener cuidado
01:05:12Con lo que decimos en estas habitaciones
01:05:13El cambio de ropa va a resultar muy interesante
01:05:20¿Notas algo, gordo?
01:05:46Aparte de haber retrocedido en el tiempo
01:05:49No
01:05:49Un soldado tan mayor como ese
01:05:54Debería ser como mínimo sargento
01:05:56Es como si hubieran congelado el escalafón
01:05:58Al menos 10 años
01:05:59Atención
01:06:00Los invitados del coronel Harper
01:06:01Pasen al salón principal
01:06:03Todos los invitados al salón principal, por favor
01:06:05Esa invitación es para nosotros
01:06:07Tiene gracia
01:06:08Y a mí me ha parecido una advertencia
01:06:10¿Qué hay de los otros invitados?
01:06:30¿Os reconoceis a alguno?
01:06:31Tal vez yo pueda ayudarle
01:06:32Soy el coronel Harper
01:06:33Comandante de la base
01:06:34Usted es Terry McLean
01:06:35Y usted B.T. Wustock
01:06:36Estamos en franca desventaja
01:06:38
01:06:39Algunos invitados son viejos amigos
01:06:41Y otros nuevos
01:06:42A los que hemos incluido
01:06:44Para las operaciones que llevaremos a cabo
01:06:45Desde esta base
01:06:46¿Qué clase de base es esta?
01:06:48Es la central de empresas Dominó
01:06:49Con base en Hong Kong
01:06:50Parece muy militar
01:06:51Es lógico
01:06:52Empezó como un pequeño grupo de inversiones en Vietnam
01:06:54Soldados que juntaron sus posesiones
01:06:56Creció hasta ser una gran empresa
01:06:58Y ahora esto
01:06:59¿Qué es esto exactamente?
01:07:01Acabará siendo un gran centro turístico privado
01:07:03De momento está empezando
01:07:05Como casi todas las empresas con base en Hong Kong
01:07:07Nos marchamos de allí
01:07:08Disfruten del espectáculo
01:07:09Gracias
01:07:09¿Puedo hacerle una pregunta?
01:07:12Claro
01:07:12¿Cómo sabían nuestros nombres?
01:07:16Por los pasaportes que quedaron
01:07:17Entre la ropa mojada
01:07:18Debemos comunicar nuestras visitas a las autoridades
01:07:20Ya
01:07:21Disfruten
01:07:22Gracias de nuevo
01:07:23¿Qué sería?
01:07:28Eso del espectáculo
01:07:29No me atrevo a imaginarlo
01:07:32All you need is love
01:07:37All you need is love
01:07:40All you need is love
01:07:44Love
01:07:45Love is on you
01:07:48All you need is love
01:07:51¿Cuántos han aceptado nuestros términos?
01:08:06Más de la mitad, incluidos los independientes.
01:08:08El más reticente hasta ahora es Jimmy Antón,
01:08:11que parece pensar que sus relaciones con Chicago
01:08:13le confieren inmunidad a nuestras amenazas.
01:08:16Ah, bueno.
01:08:18Prepárenlo todo para que los reticentes
01:08:20regresen juntos en el mismo barco,
01:08:22en lugar de en los helicópteros.
01:08:25¿Me comprende?
01:08:28Recibido alto y claro, sargento.
01:08:30Que empiece el espectáculo.
01:08:38Señor, ¿qué es esto?
01:08:39Parecen bombas de percusión.
01:08:41Bien.
01:08:42Sé que esta gente quiere revivir los buenos tiempos,
01:08:44pero no intentarían volarnos en pedazos.
01:08:48Supongo.
01:08:50No puede estar tan loco.
01:08:55Aquí hay demasiados de los suyos como para que cometa una locura.
01:09:00¡Los ha traído aquí para matarnos!
01:09:02¡Yo me largo!
01:09:04Damas y caballeros,
01:09:06los buenos tiempos.
01:09:08Disfruten del espectáculo.
01:09:13Regreso al apocalipsis.
01:09:15¡Es estupendo!
01:09:32¡Qué pasada!
01:09:34Es una exhibición, misterio.
01:09:36Estará loco.
01:09:39Pero resulta interesante.
01:09:40Es un buen momento para echar una ojelada.
01:09:42Si la señora Holden está aquí,
01:09:42tendríamos que localizarla ya.
01:09:43Sígueme.
01:09:45Sígueme.
01:09:47Sígueme.
01:09:48Sígueme.
01:09:49Sígueme.
01:09:50Sígueme.
01:09:51Es un buen momento para echar una ojelada.
01:09:58Si la señora Holden está aquí,
01:10:00tendríamos que localizarla ya.
01:10:02Sígueme.
01:10:04¡Más!
01:10:04¡Más!
01:10:15Hola.
01:10:25¡Más!
01:10:25¡Más!
01:10:26Señor Bustock
01:10:34Hola, ya hemos visto la película
01:10:39El coronel desea verle en su despacho
01:10:42Muy bien, hay ciertas cosas de las que me gustaría hablar
01:10:44Desea ver al señor Bustock
01:10:46Vamos los dos o ninguno
01:10:48Sígueme
01:10:56¿Mierda? ¿Por qué habré dicho eso?
01:10:58Buena pregunta
01:10:59¿Quién irá a pedir ayuda si no regresamos?
01:11:07¿A quién le dijiste que venías aquí, Beatty?
01:11:12A nadie
01:11:13Eso no es cierto
01:11:16Le dijiste a la señorita McLean que venías aquí
01:11:19Y ella te acompañó
01:11:20Castíguelo, sargento
01:11:24Ya falta poco, comandante
01:11:39Quince años
01:11:42Un barco grande se acerca a la isla, señor
01:11:46Que salga la patrulla costera
01:11:49Quedé como un idiota ante todos en Washington
01:11:53Persiguiendo a un cadáver
01:11:55Que vivía como a un rey
01:11:57Esta noche podrá vengarse
01:11:59¿Cree que es White, sargento?
01:12:01Acaso lo duda
01:12:02Después de tantos años y aún no se ha rendido
01:12:06Él fue quien nos obligó a abandonar lo que era nuestro
01:12:09Pero sobrevivimos
01:12:10Sin poder volver a casa
01:12:12Cuando él desaparezca, eso se acabará
01:12:15Quiero que sufra
01:12:18Quiero que muera lentamente
01:12:22¿Y qué hay de los pobres zombies que aún están con él?
01:12:27Que se las arreglen solos
01:12:28Después de todo, estamos aquí por dinero
01:12:31Betty, Betty, no intentes hablar
01:12:54Lo he visto todo
01:12:58¿Lo has visto?
01:13:00¿Cómo?
01:13:02Ahí, en ese monitor
01:13:03Como si fuera un vídeo para pasar el rato
01:13:07No era eso
01:13:09Querían asustarme
01:13:11Me obligaron a mirar
01:13:13¿Y sabes qué?
01:13:15Tengo miedo
01:13:16Yo jamás aguantaría eso
01:13:20Pero tú no sabes nada que pueda perjudicarles
01:13:22Puede que sí
01:13:24Pues no digas nada, Terry
01:13:28Tenemos que salir de aquí
01:13:30Tagger
01:13:32Te he buscado por todas partes
01:13:35Tengo que verte en la sala de oficiales ahora mismo
01:13:43Tenemos que estar listos para despegar
01:13:45Tagger
01:13:45Tu hermano está aquí
01:13:47¿Qué?
01:13:52Es mejor que vengas a echar un vistazo
01:13:53Vamos
01:13:54¿Qué va a hacer con los tres civiles?
01:13:59Cualquier posible amenaza ha desaparecido
01:14:01Así que, ¿por qué no se ocupa de que mueran a manos de nuestros invasores?
01:14:07Estaban atrapados en una jaula como dos animales
01:14:09De repente, como empujado por una fuerza extraterrenal
01:14:12Flynn se incorporó de golpe
01:14:14En su cara se dibujaba un nuevo plan de acción
01:14:17¿A quién ha venido eso?
01:14:19Lo siento, te habías dormido
01:14:20No volveré a cerrar los ojos jamás
01:14:23Yo sé lo que haría Flynn
01:14:26¿Qué haría Flynn respecto a qué?
01:14:28A encontrar a un hermano al que lleva buscando más de diez años
01:14:31Tienes que ayudarme a ver cómo...
01:14:44Doctor, tengo buenas noticias para usted
01:14:47Me deja volver a casa
01:14:49Le dejo vivir
01:14:50Ahora vaya a buscar lo que necesite para hacer un pequeño viaje
01:14:54Imposible
01:15:02Y aunque pudiera romperlo, seguro que hay alguien mirándonos y llegaría aquí enseguida
01:15:06Este anillo era de mi abuela
01:15:08Corta el cristal
01:15:11Traerán su maletín de tortura, si no te gustará
01:15:14Dale con esto
01:15:31¿Y ahora qué?
01:15:42Date prisa
01:15:43Seguro que te adhieren
01:15:45Tira de los cables
01:15:46Así tendremos lo necesario
01:15:49¿Has hecho esto antes?
01:15:58Flynn, sí
01:16:00Cuando se enfrentó al templo de los vampiros
01:16:02Ahora atrás
01:16:04Esto es lo más difícil
01:16:07Un, dos, tres
01:16:11Muy bien, ya está
01:16:14Ya tenemos con qué trabajar
01:16:16Yo me quedaré aquí para darle una buena sacudida
01:16:20Cuando alguien abra la puerta
01:16:21Tú pégate a la pared y prepárate a coger cualquier arma que lleve
01:16:24Bien
01:16:25Bueno, vamos
01:16:26Por casualidad
01:16:30¿Sabes cómo acaba esto?
01:16:33Aún no he leído esa parte
01:16:34Estupendo
01:16:40¡Quieto!
01:16:48¡Tirad las armas!
01:16:51Con cuidado
01:16:52¡Adentro!
01:16:56¡Adentro!
01:17:04Están en la playa
01:17:05Mucho mejor
01:17:06Dejemos que crean que van camino de la victoria
01:17:10Que se acerquen un poco más
01:17:11Preparen los detonadores
01:17:14Sí, señor
01:17:15Sí, señor
01:17:15¡Na!
01:17:32¡Ahora!
01:17:33¿Qué está pasando aquí?
01:17:51Parece una invasión.
01:17:53Lo ha conseguido.
01:17:54¿Quién lo ha conseguido?
01:17:56Es White.
01:17:57Ya viene.
01:17:58Estamos salvados.
01:17:59Le dijiste a White a dónde íbamos.
01:18:02Y menos mal que lo hice.
01:18:03Sin él no podríamos salir de aquí.
01:18:05Nunca saldremos de aquí con él.
01:18:06Es tan perverso como Dominic.
01:18:07La única diferencia está en que se esconde tras una placa.
01:18:11Por eso lo expulsaron los militares.
01:18:12Ahora tendrá que matarnos a todos para que no queden testigos.
01:18:17¿Cómo pudiste decírselo?
01:18:19Porque no confiaste en mí como me habías prometido.
01:18:23Hay que luchar contra dos ejércitos.
01:18:26Vamos.
01:18:28¿A dónde?
01:18:29Sígueme.
01:18:31Quietos.
01:18:35Somos...
01:18:36Invitados.
01:18:37Los invitados tienen que permanecer en el salón principal.
01:18:40Entonces volveremos allí.
01:18:41Cualquiera que intente escapar del teatro deberá morir en el acto.
01:18:45Un momento.
01:18:46No intentábamos escapar.
01:18:47Puede comprobarlo.
01:18:49Tenemos que llegar a nuestras posiciones.
01:18:50Disparad.
01:18:51No.
01:18:53Ha habido un error.
01:18:54Esta no es tu jurisdicción, Taller.
01:18:56Tengo orden de llevarlos a bordo del helicóptero del sargento Dominic.
01:19:00¿Quieres revocar esa orden?
01:19:07Vamos, muchachos.
01:19:08No corres tanto, Pity.
01:19:26Todavía eres solo un enano, Taller.
01:19:29Puedo ir contigo, vayas a donde vayas.
01:19:32Mis amigos son tus amigos, Taller.
01:19:34Así que pégate a mí y no te pierdas.
01:19:40Tenemos que salir de aquí.
01:19:42¿Qué está pasando?
01:19:42Todo esto está minado.
01:19:44Los detonadores harán contacto cuando entren los hombres de White.
01:19:47Va a montar el mismo numerito de la otra vez.
01:19:50Cuando desapareció en Vietnam.
01:19:51¿Y qué hacemos?
01:19:52Tenemos amigos.
01:19:54Muchos de nosotros quisimos escapar, pero no pudimos.
01:19:56Ellos nos ayudarán.
01:19:57Que nos ayuden a encontrar a la señora Holden.
01:20:00Está en el calabozo.
01:20:02Voy por ella.
01:20:03¿Dónde nos encontramos?
01:20:04En la pista que hay en el tejado.
01:20:06Hay dos helicópteros listos para despegar.
01:20:09¡Vamos!
01:20:17Yo tengo la llave del túnel de huida.
01:20:19El único acceso está en la sala de control, donde están los detonadores.
01:20:26Estamos ganando.
01:20:55Sí.
01:20:57Con demasiada facilidad.
01:21:00Estás envejeciendo, White.
01:21:01Has esperado demasiado tiempo.
01:21:03¡Vamos a entrar!
01:21:25¡Vamos!
01:21:26¡Vamos!
01:21:27¡Vamos!
01:21:27¡Vamos!
01:21:27¡Vamos!
01:21:28¡Vamos!
01:21:28¡Vamos!
01:21:45Esperad, esperad.
01:21:46Un momento.
01:21:47Quieren volver a sus casas.
01:21:49Nos ayudarán a acabar con la guardia personal de Dominic.
01:21:51Ya están dentro del edificio.
01:22:19Pondré en marcha los detonadores.
01:22:21Para dentro de dos minutos.
01:22:30Dos minutos, pero nos queda muy poco margen.
01:22:47Conojo otra subida.
01:22:48¿Cómo evitamos que exploten?
01:22:49Aquí solo quedan los asesinos a sueldo de guay.
01:22:52Tenemos que seguir enseguida.
01:22:55Es imposible pararnos.
01:22:57¿A qué esperamos?
01:22:58¿Dónde está Taka?
01:23:12No está aquí, señor.
01:23:13Tenía que estar esperando con mi helicóptero.
01:23:15Búscalo, maldita sea.
01:23:18Dominic no está aquí.
01:23:19Quiere que está.
01:23:21Los controles de los detonadores.
01:23:22¿Para qué?
01:23:23¿Va a volver a hacerlo?
01:23:25Tenemos que salir.
01:23:27Venga, vamos.
01:23:27Por aquí.
01:23:28Y delante.
01:23:29Yo os cubro.
01:23:30¿Quieres otra pistola?
01:23:32Adelante.
01:23:33Abajo, doctor.
01:23:37¿Dónde está mi piloto?
01:23:39Subiéndose a ese helicóptero.
01:23:40No, no, no, no.
01:23:56¡Vámonos de aquí!
01:24:26¡Trae a la señora Holden!
01:24:30¡Vámonos, Tegar!
01:24:40¡Los otros también han despegado!
01:24:45¡Vamos a conseguirlo!
01:24:47¡No!
01:24:56¡Buen!
01:24:59¡Por fin te tengo, Dominic!
01:25:01¡Por fin te he atrapado!
01:25:05No me atrapaste tú, White.
01:25:08Fue una chica.
01:25:10Una chica y un periodista.
01:25:14Estamos todos muertos.
01:25:31Los archivos dirán que el señor de Waipay murió en 1973.
01:25:36Flynn sabía la verdad.
01:25:38El sargento Dominic había fingido su muerte para poder dominar otros diez años de terror.
01:25:44Se acabó, Flynn.
01:25:46Lo has logrado.
01:25:48Me has llamado Flynn.
01:25:51¿De pedas?
01:25:53¿Ha pedido que le subieran a bordo una botella de Chateau Lafitte del 66?
01:26:12Pues sí.
01:26:13Gracias.
01:26:14¿Piensa compartirla con alguien?
01:26:18Nunca se sabe.
01:26:20El trabajo de un buen investigador consiste en reunir tanta información sobre las gentes
01:26:28y lugares visitados que el escritor pueda limitarse a leer sus notas y escribir a continuación
01:26:33la historia como si hubiera estado allí en persona.
01:26:36Yo había aprendido a mejorar esa fórmula.
01:26:39Había eliminado al escritor.
01:26:40Darren Raymond no existía.
01:26:42Solamente era un seudónimo.
01:26:44Y tenía muy buenos motivos para utilizarlo en lugar de mi nombre.
01:26:50Era sorprendente las cosas que la gente le podía contar a una chica normal y trabajadora
01:26:55que nunca contaría a un escritor de fama mundial.
01:26:58El nombre de Terry McLean era un pasaporte a la verdad más que a la fama.
01:27:02Pero en el fondo, yo sabía que contaba con las dos.
01:27:06No he cambiado una palabra, ni siquiera una coma.
01:27:08Ha quedado muy bien.
01:27:09No he cambiado una palabra, ni siquiera una coma.
01:27:12Ha quedado muy bien.
01:27:13Tu elección de los colores es impresionante.
01:27:15Gracias.
01:27:16¿De verdad crees que le va a gustar al señor Raymond?
01:27:17¿Gustad?
01:27:18¿Se gusta?
01:27:19¿Se gusta?
01:27:23¿Se gusta?
01:27:24No he cambiado una palabra, ni siquiera una coma.
01:27:25Hola.
01:27:26Hola.
01:27:27Hola.
01:27:28Hola.
01:27:30Hola.
01:27:31Hola.
01:27:32Hola.
01:27:33Hola.
01:27:34No he cambiado una palabra, ni siquiera una coma.
01:27:35Ha quedado muy bien.
01:27:37Tu elección de los colores es impresionante.
01:27:41Gracias.
01:27:43¿De verdad crees que le va a gustar al señor Raymond?
01:27:45¿Gustar?
01:27:46Seguro que te llama.
01:27:48¿Crees que me llamará personalmente?
01:27:49No me lo creo.
01:27:51No sé qué tendrá en contra de los que trabajamos en ambientes civilizados.
01:27:54¿De veras quieres cambiar su forma de vivir?
01:27:56Bueno, me imagino su próxima novela,
01:27:58La maldición de la hora del café o mal día en la barbacoa.
01:28:04Sí, ríete de mis reuniones del domingo,
01:28:06pero al menos yo no vivo lo que otros me mandan.
01:28:11Supongo que no te apetecerá hacer locuras después del trabajo.
01:28:15¿A qué le llamas tú hacer locuras?
01:28:18Ir a cenar y al cine.
01:28:21Mañana hay que trabajar, ¿no se hará muy tarde?
01:28:23Por el amor de Dios, déjate llevar por una vez.
01:28:26No puedes pasarte la vida mirando cómo viven los demás.
01:28:29Había un párrafo en el último libro de Flynn que lo expresaba muy bien.
01:28:32Decía que la vida era como...
01:28:33Un semental salvaje respirando el ardor del galope con su melena al viento,
01:28:39haciendo resonar la tierra bajo sus cascos.
01:28:41A race to be won, not watched.
01:28:45You know, word for word.
01:28:47It's my favorite passage, too, Fulton.
01:28:49And I think...
01:28:51You're right.
01:28:53I'll see you to dinner in a movie.
01:28:55You mean it?
01:28:56Sure I do.
01:28:57Really?
01:28:58Well, like you said.
01:29:00A woman really ought to make room in her life for a little excitement.
01:29:03¡Fulton!
01:29:03¡Gracias!
01:29:33¡Gracias!

Recomendada