Part 1 divorce the script chinese drama
https://dai.ly/x9hdw9c
#chinesedrama #engsub
#jrdrama
https://dai.ly/x9hdw9c
#chinesedrama #engsub
#jrdrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00当然是剥皮抽筋 Of course, it's skin peeling and tendon extraction.
00:00:06剥皮抽筋还是太麻烦 要我说 直接断手断脚 往坛子里装 Skin peeling and tendon extraction is too much of a hassle. In my opinion, you should just break your hands and feet and put them in a jar.
00:00:17不关我的事啊 It's none of my business.
00:00:19是方黎想要撕咬离开京城 It was Fang Li who wanted Si Yao to leave the capital.
00:00:23赵公子 我有一件事想拜托你 Mr. Liang, I have a favor to ask of you.
00:00:27请讲 Please speak.
00:00:31将此人送回叶府 而且要大张旗鼓地送 越多人知道越好 Send this man back to Ye Mansion. And send him back in a grand manner. The more people know, the better.
00:00:40小姐直接叫人送回官府不就行 Why don't you just send him back to the government?
00:00:43为何要送回叶府呢 Why send him back to Ye Mansion?
00:00:45四姚妹妹 这是想借东风 Sister Si Yao, this is to borrow the east wind.
00:00:49借东风 你们这是什么意思 Borrow the east wind? What do you mean?
00:00:53书院的告示已经贴出去很长时间了 可是根本就没有人了 The school's notice has been posted for a long time, but there is no one at all.
00:00:57我们对外宣称男子学什么 我们就教什么 我们宣称男子学什么 我们就教什么 但是口说无凭 又有谁会相信呢 我必须要让大家知道 我这个女夫子是有真才识学的 我必须要让大家知道 我这个女夫子是有真才识学的
00:01:13没有什么是比赢下国公府大小姐更好的证明方式 没有什么是比赢下国公府大小姐更好的证明方式
00:01:19四姚妹妹请放心 我定将他风风光光地送回叶府 Sister Si Yao, please rest assured. I will send him back to Ye Mansion in a grand manner.
00:01:28我们来叶府送人了 We are here to send someone to Ye Mansion.
00:01:36四姚姑娘有幸让我再回转达 Miss Si Yao, it's a pleasure to see you again.
00:01:43方黎大小姐 想除掉我 不必用如此见不得人的手段 Miss Fang Li, if you want to get rid of me, you don't have to use such a despicable method.
00:01:49不如我们叫场百类 当着大家的面鄙视一番 Why don't we put up a show in front of everyone?
00:01:54不管是琴棋书画还是君子六艺 任由方黎大小姐挑选 若是我输了 我自会滚出京都 Whether it's a love letter or a gentleman's six arts, it's up to Miss Fang Li to choose. If I lose, I'll get out of the capital.
00:02:06什么意思 叶探花现在的棋子想杀她的前妻 What do you mean? Ye Tanhua's current wife wants to kill his ex-wife?
00:02:10好像是这个意思 I think that's what it means.
00:02:12那 这 现在是什么情况 What's going on here?
00:02:14琴棋下了挑战书 The wife submitted a challenge letter.
00:02:16怎么还不出来啊 Why isn't she coming out yet?
00:02:18这么久了 怎么还不出来 She's been here for so long. Why hasn't she come out yet?
00:02:24阿财真的是你派去的 Did you really send Acai?
00:02:27是有如 Yes, it's me.
00:02:29你 你疯了吗 Are you crazy?
00:02:31你知不知道朝堂上下有多少人眼睛盯着这件事 Do you know how many people in the court are watching this?
00:02:34你让我以后如何自处 How am I supposed to deal with this?
00:02:36你是因为这个才生气的吗 Are you angry because of this?
00:02:40谢谢 Thank you.
00:02:42别以为我不知道你对四妖藏着什么心思 Don't think I don't know what you're hiding from Siyao.
00:02:47我派人伤她 你心疼吗 I sent someone to hurt her. Do you feel sorry for her?
00:02:50我为你付出了这么多 I've done so much for you.
00:02:53你为什么还是对四妖那个女人面对不忘 Why are you still not afraid of Siyao?
00:02:56我已经与她和离了 I'm already with her.
00:02:58你为什么还要揪着不放 Why are you still not letting go?
00:03:00你也知道已和离啊 You know it's reasonable.
00:03:02那你为什么要去明月书院 Then why did you go to Mingyue's study?
00:03:04为什么还要派人盯着四妖 Why did you send someone to watch Siyao?
00:03:06从小到大 没有人喊可恶博强 Since I was little, no one has ever called me ugly.
00:03:11师姐 你等着 Sister, wait for me.
00:03:14我要让你亲眼看着 I want you to see with your own eyes
00:03:16我是如何一步步把四妖踩在脚下 How I step on Siyao step by step.
00:03:20你要我去干什么 What do you want me to do?
00:03:22应战 Fight.
00:03:28方黎小姐 四妖姑娘有信让我代为转达 Miss Fangli, Siyao has a letter for me.
00:03:32还不出来啊 It's not coming out yet.
00:03:38来了 来了 It's coming. It's coming.
00:03:43你回去告诉四妖 Go back and tell Siyao
00:03:45这个战书我接了 I'll take this letter of challenge.
00:03:48三日后我要和他在教堂比试射箭 In three days, I'll have a sword competition with him in the classroom.
00:03:51君子六义乃学堂之根本 A gentleman is the foundation of the school.
00:03:54他一个教书先生 He's a teacher.
00:03:56总不可能连这个都不会 He can't even do this.
00:03:59这回又让他不气了 This time, he's going to lose again.
00:04:11你这是猜到了 You guessed it.
00:04:13他要和你比试弓箭 He's going to have a sword competition with you.
00:04:16琴棋书画方黎大小姐一窍不通 论策论学识 她还比不过叶锦绵 She's not good at painting and calligraphy. She's not as good as Ye Jinyan.
00:04:23聪明如她想要搓一搓我的锐气 She's as smart as she wants to rub my vitality.
00:04:27虽然要挑一些寻常女孩子不会的东西 She has to pick up something that ordinary girls can't do.
00:04:31可她不知道四妖妹妹是私家后人 骑射对你而言并非难事 But she doesn't know that Siyao's sister is a descendant of the Si family. It's not a difficult thing for you.
00:04:38我还有一件事想拜托江公子 I have one more thing to ask Mr. Jiang.
00:04:41请讲 Please tell me.
00:04:42江我即将和方黎小姐比试弓箭的事传出去 越多人知道越好 I'm going to compete with Miss Fang Li in archery. The more people know about it, the better.
00:04:49我已经派人去做了 I've already sent someone to do it.
00:04:53你们听说了吗 明月书院的女夫子要和郑国公府的大小姐在校场比试射箭 Did you hear that? The female teacher of Mingyue Academy is going to compete with the eldest daughter of Duke Zheng in archery.
00:05:00郑国公府大小姐师从神射手 我看那女夫子就是自寻死路 The eldest daughter of Duke Zheng is a master archer. I think the female teacher is going to kill herself.
00:05:05这弓箭可是君子六一之一 若是那女夫子连阵 还怎么好意思交比 This bow and arrow is one of the six rules of a gentleman. If the female teacher is in a battle, how dare she compete with you?
00:05:17来吧 加油 Come on. Come on.
00:05:29我相信四姚妹妹一定会赢 I believe that Sister Siyao will win.
00:05:32倘若真出了差池 您也不必忧心 Even if there is a mistake, you don't have to worry about it.
00:05:35万万后果 我同你一起承担 I will bear all the consequences with you.
00:05:41小姐 比赛要开始了 Miss, the competition is about to start.
00:05:43好 OK
00:05:51明月书院一定会名声大振 Mingyue Academy will be famous.
00:06:06本次赛事 双方将各执三支箭 射向较场内的靶子上 正中中心得一分 最终分多者获胜 In this competition, each team will shoot three arrows at the target in the field. The one with the most points will win.
00:06:25两位 请吧 You two, please.
00:06:35好 OK
00:06:46派人在一个箭筒上做了标记 你务必要拿到 里面的箭矢是完好散的 I sent someone to mark the arrowhead. You must get it. The arrowhead is perfect.
00:07:00你没打听过吗 你没打听过吗 Haven't you heard of it?
00:07:01本小姐师从神箭手 箭无虚发 你说定了 I'm a great archer. My arrows are flawless. It's a deal.
00:07:07方黎小姐 话不要说得太满 鹿死谁手 还未可知 You don't have to make it too difficult, Miss Fang Li. We haven't decided who will die first.
00:07:13你 You
00:07:17好 我倒要看看四爻小姐若是输了 又有何理 教别人君子六义 OK, I'd like to see if Miss Siyao will teach others the six arts if she loses.
00:07:31好 OK
00:07:51这么远的距离 竟然一下就中了 不愧是神箭手的徒弟啊 Such a long distance, but she hit it right away. She is indeed a disciple of the archer.
00:07:55方黎小姐有百步穿阳之能 但女夫子怎会是她的对手 Miss Fang Li is capable of a hundred steps. But how can a lady be her opponent?
00:08:01四爻 到你了 Siyao, it's your turn.
00:08:31哇 小姐好厉害 Wow, Miss Fang Li is amazing.
00:08:43这四爻小姐看似柔弱 竟然还有百步穿阳之能 我也想像她那样 Miss Siyao looks weak, but she has the ability of a hundred steps. I want to be like her.
00:08:51你们呢 若是想和我家小姐一样 可以到明月书院了 If you want to be like my lady, you can go to Mingyue Academy.
00:08:55我家小姐肯定会毫无保留的 让她的见识教给你们 My lady will definitely teach you her knowledge without reservation.
00:09:02四爻 到你了 Siyao, it's your turn.
00:09:20果然如殿下所料 他们在殿室上做了手脚 殿下真是两手游刃 现在就让人们把所有的剑都换回去 As expected, they made a trick in the temple. You are really good at it. I'll let them exchange all the swords now.
00:09:31双方各得一分 停 Stop.
00:10:01好力道 好力道 这女夫子和方黎小姐的队 It's so powerful. This lady and her husband are on the same team as Miss Fang Li.
00:10:15这是在犯规 闭嘴 你个小丫头懂什么 Are you breaking the rules? Shut up. What do you know?
00:10:20方黎小姐弓箭射艺如此了得 女夫子简直是自取其辱啊 Miss Fang Li is so good at archery that her husband is ashamed of himself.
00:10:28方黎小姐两分 暂时领先 Miss Fang Li is two points ahead.
00:10:33怎么样 司师 还要继续比几分 现在求饶还来得及 How's it going, teacher? Do you want to keep competing? It's not too late to beg for mercy now.
00:10:46你要想打落我的剑 要准 还要力度 你真以为这招谁都行啊 妹妹也太天真了吧 If you want to hit my sword, you have to be accurate and strong. Do you really think anyone can do this trick? You are too naive.
00:10:57怎么可能 这一招没有的三年五载是练不出来的 How could it be possible? You can't practice this trick for three years and five years.
00:11:16怎么可能 这一招没有的三年五载是练不出来的 How could it be possible? You can't practice this trick for three years and five years.
00:11:27双方各得一分 平 四姚的弓箭之术绝对不在我之下 不行 我绝对不能输给你 只要再打掉他一只剑 就算他护子重拾 那也只能赢了
00:11:57双方各得一分 平 四姚的弓箭之术绝对不在我之下 不行 我绝对不能输给你 只要再打掉他一只剑 就算他护子重拾 那也只能赢了
00:12:23啊 小姐好厉害 方黎小姐射艺已然是出神入化 没想到明月书院的女夫子啊 更胜一筹啊 太厉害了 四姚姑娘的箭术肯定不在男子之下
00:12:37君子六义从来没有男女之分 男子可以做到的 我们女子一样可以
00:12:46君子六义从来就没有男女之分 男子可以做到的 我们女子一样可以
00:12:53好 好 好
00:13:05回应大人 该宣布结果了吧 本次比赛的获胜者是
00:13:12二哥
00:13:21射箭比赛只是比较箭矢精准度来判断胜负 岂有途中用箭击落他人箭矢夺得比赛
00:13:33你不会真觉得这个四姚的第三支箭没有问题吧
00:13:42对不住了四姚姑娘 我一个小小的京兆府尹 万万不敢得罪郑国公
00:13:50摄政求诸己 己政而后发 从摄理之道而言 四姚姑娘的第三箭确实是不够磊落呀
00:14:01二哥
00:14:10其实有点儿影响这个
00:14:16这是何意呀 比赛前只说看谁箭术精湛 并未有其他要求啊 这要是按京兆府尹所说 这明明是方黎姑娘投机取巧在先呢
00:14:26就是啊 四姚姑娘的第三箭尤为巧妙 府尹大人之所言完全没有道理啊
00:14:36国嫂
00:14:43既然无人再抗议 那以本官之所见 本次比赛应判四姚成绩无效
00:14:57本次比赛应判四姚成绩无效
00:15:13大人你怎能颠倒黑白 众人都有目共睹 明明是我家小姐的箭术更甚一筹啊 是啊大人你不要太偏颇了
00:15:22大胆刁民 竟可质疑本官 诽谤朝廷命官 那可是扰乱朝政之罪 其罪可执
00:15:37公堂之上你是官 但在此次比试之中 你既为平叛 又应该心怀公正严明公允 当着这么多人的面 你也敢徐思武毙
00:15:52你说你赢了 除了你的婢女 可还有人愿意为你作证
00:16:05你 你们不是都看到了吗 怎能允许他们混淆是非
00:16:10四姚 我早就和你说过了 你一箭相也算斧 如何配合我相提并论 我既身在权贵之地 不自然可以把你这种人参见究竟
00:16:27当日你在信中说 若是输了 并不是出计
00:16:33来人啊 把这个低贱之人给我薅死
00:16:45我看谁敢动他
00:17:03我看谁敢动他
00:17:16我看谁敢动他
00:17:33大胆 见了太子殿下竟然不下跪 全部拘押候审
00:17:46参见艾太殿下
00:17:49参见太子
00:18:01我一早就猜到他身份尊贵 却没想到他竟然就是太子殿下
00:18:08生于权贵之子 便可以将他人踩于脚下
00:18:14那按照方云小姐所说 是不是本太子也可以将尔等踩于脚下
00:18:26倘若朝廷官员都如尔等这般以权谋私 朝廷的威信何在 这世间的公道何在
00:18:36虎府尹大人
00:18:39国公爷
00:18:42二位还真是好大的官威啊
00:18:45竟敢在众目睽睽之下 问晓是非颠倒黑白
00:18:52这些年父皇命我隐瞒身份 体察民情
00:18:57查的就是尔等互恶不全之人
00:18:59查的就是尔等互恶不全之人
00:19:02臣知罪 请太子殿下开恩哪
00:19:06来人
00:19:08是
00:19:10把这二人给我押下去 验查
00:19:16多谢太子殿下主持公道
00:19:30司瑶
00:19:34我并非有意瞒你
00:19:37事事公务邦深 不必多说
00:19:41不过你放心 在你面前
00:19:44我永远都支持姜云钊
00:19:49太子殿下尚未屈膝
00:19:52贵哥贵女哪个不是在接替太子妃之位
00:19:56婉婉 你可不要让我失望
00:20:00母亲放心 婉婉一定会成为太子
00:20:05奉天承运 皇帝诏曰
00:20:09今有思事心怀大志
00:20:13请系天下女子与太子携手同心
00:20:18兴办女子书院实乃创新风之善举
00:20:23朕甚感欣慰
00:20:26各御比钦提赐匾
00:20:29钦此
00:20:52谢主隆恩
00:21:23皇上亲自为明月书院提词
00:21:27现在朝中官员都在往明月书院送笔墨宣旨
00:21:31我作为新科探花 自然也要有所表示
00:21:35叶瑾年
00:21:42叶瑾年 你到底还要躲我到什么时候
00:21:46自从比试结束 你把我丢在这里不闻不问
00:21:49你把我丢在这里不闻不问
00:21:52你别忘了我们仍是夫妻
00:21:58你多虑了 我只是事务繁忙
00:22:01无暇顾及府内之事
00:22:04大人 去明月书院的马车已经备好了
00:22:10明月书院
00:22:14这次啊
00:22:16你知不知道
00:22:18皇宫府被查我父亲被押入大牢都是因为子瑶
00:22:27若不是你节外生枝 派人去害子瑶
00:22:30怎么会有后悔这些事
00:22:36现如今 圣上极其看重明月书院
00:22:40我作为圣上亲封的探花 自然要有所表示
00:22:44究竟是圣上看重明月书院
00:22:49还是你对子瑶那个女人惦惦不忘
00:22:56燕青你
00:23:01你竟是不可理喻
00:23:06你今日若踏出这十方派谷
00:23:09我就跟你一刀两断
00:23:14是
00:23:25我什么都没了
00:23:32子瑶
00:23:35子瑶这个女人
00:23:43子瑶
00:23:59怎么这么快就没有了
00:24:13子瑶
00:24:31你怎么知道我在这儿
00:24:34青青告诉我的
00:24:44青青
00:24:49父皇已经同意
00:24:51在江王朝独立兴办女子学堂
00:24:55真的
00:25:02子瑶
00:25:03替天下女子
00:25:05谢过太子天使
00:25:13父皇
00:25:44子瑶
00:25:55子瑶妹妹
00:25:57这些年
00:25:59我一直都在找你
00:26:03我知你对我
00:26:05或许只是兄妹之情
00:26:07但我一直钟情你
00:26:10此心照照
00:26:11日月可鉴
00:26:16我知你对我
00:26:18或许只是兄妹之情
00:26:20但我一直钟情你
00:26:23此心照照
00:26:25日月可鉴
00:26:32不知
00:26:34你可否愿意留在我身边
00:26:37殿下
00:26:39我什么都没看到
00:26:41你们继续
00:26:47我还有事
00:26:49我先走了
00:26:56什么事
00:26:58皇后娘娘
00:26:59差人送来的玉如意给您
00:27:03这种事情也需要汇报吧
00:27:11不是您说的
00:27:13我连大小事都要找您汇报吗
00:27:19我有这一天都是被你害的
00:27:22子瑶
00:27:23我绝对不会放过你
00:27:29小琴
00:27:34小琴
00:27:40小琴
00:27:45小琴
00:27:46小琴
00:28:09小琴
00:28:11太子殿下
00:28:13小琴
00:28:14小琴
00:28:15快去找太医
00:28:19小琴
00:28:22你再坚持一下
00:28:24太医马上就来了
00:28:32没事
00:28:34你不用担心
00:28:43子瑶
00:28:46是
00:28:49苦
00:28:59小霓裳
00:29:00小霓裳
00:29:02你醒醒
00:29:04你醒醒啊
00:29:07小霓裳
00:29:13你醒醒啊
00:29:15小霓裳
00:29:45小霓裳
00:30:04比起你受伤
00:30:06我宁愿自己受伤
00:30:16小霓裳
00:30:18小霓裳
00:30:26子瑶妹妹
00:30:28这些年
00:30:30我一直都在找你
00:30:33我知你对我
00:30:35或许只是兄妹之情
00:30:37但我一直珍惜你
00:30:40此心长长
00:30:42日月可鉴
00:30:45日月可鉴
00:31:13小姐
00:31:14You've been waiting for a few hours, why don't you go back and get some rest?
00:31:20I...
00:31:22I want to wait for him to wake up.
00:31:25But...
00:31:30Miss Siyao, the assassin has been caught.
00:31:44Miss Siyao, the assassin has been caught.
00:32:02Why?
00:32:04Why did you do that?
00:32:07Why?
00:32:10You're asking me why?
00:32:13Because of you.
00:32:16My son was investigated, my father was imprisoned.
00:32:21My father left me in the palace without asking me.
00:32:25And I...
00:32:27I've lost my reputation and lost my honor.
00:32:30It's all because of you.
00:32:32Because of what?
00:32:34You're no better than me.
00:32:37Why did you do this to me?
00:32:39Why?
00:32:41You did all of this because of me.
00:32:45Fang Yu.
00:32:47You're the eldest daughter of the Duke's family.
00:32:51You're a noble.
00:32:53You have so many things that no one can ever have.
00:32:58And you...
00:33:00You don't know how to cherish them.
00:33:02For a man, you're a lowly woman who hurts others and yourself.
00:33:05You're a noble woman.
00:33:08You shouldn't get yourself involved in this.
00:33:12Do you know?
00:33:14Assassinating the crown prince is a crime against the family.
00:33:19You did all of this on your own.
00:33:23You can't be blamed.
00:33:25It's not like that.
00:33:27It's not like that.
00:33:29Take her away.
00:33:31It's not like that.
00:33:33It's not like that.
00:33:35It's not like that.
00:33:39By the grace of heaven, the emperor says...
00:33:43Fang Li, wife of Ye Jin Nian, the flower boy,
00:33:46assassinated the crown prince.
00:33:48He should be executed.
00:33:50He was given a poisonous wine, Bai Ling.
00:33:52Although it has nothing to do with this incident,
00:33:55Fang Li made such a big mistake.
00:33:57I can't forgive him.
00:33:59I will take Ye Jin Nian to the flower forest.
00:34:02Ye Jin Nian is a commoner.
00:34:04The end.
00:34:20The ring.
00:34:33Thank you for your kindness.
00:34:44It's over.
00:34:47It's over.
00:34:49It's over.
00:34:51Our family will be killed by Fang Li.
00:34:57I shouldn't have let Fang Li in.
00:35:00We are the same.
00:35:03Why did you offend him?
00:35:17The imperial doctor said that whether he can wake up...
00:35:20depends on the fate of the crown prince.
00:35:23Miss.
00:35:25Do you think the crown prince will...
00:35:27No.
00:35:28He will definitely wake up.
00:35:30Yes.
00:35:32The crown prince will be fine.
00:35:34In that year, the situation was more dangerous than this.
00:35:37The crown prince has overcome it.
00:35:39In that year?
00:35:46In that year,
00:35:48after the old man refused the emperor...
00:35:50to marry you and the crown prince,
00:35:52the crown prince wanted to go to Jiangdong in person.
00:35:55But on the way, he met Shan Hong.
00:35:58He was in a coma under the mountain.
00:36:01The doctor said that the crown prince couldn't be saved.
00:36:04But in the end, the crown prince still woke up.
00:36:12But in the end, the crown prince still woke up.
00:36:19In life and death,
00:36:21you are the one the crown prince has been thinking about.
00:36:23Miss.
00:36:24Now,
00:36:26only you can wake up the will of the crown prince to survive.
00:36:30Miss Su Yao.
00:36:32I have been looking for you all these years.
00:36:34Maybe it's just a dream.
00:36:36But I still love you.
00:36:38Day by day.
00:36:46Zheng Ming Zhou.
00:36:49One day,
00:36:51you must wake up.
00:36:54Lantern Festival is coming.
00:36:57The lanterns in the morning must be very beautiful.
00:37:01Very lively.
00:37:06But Zheng Ming Zhou.
00:37:10When?
00:37:13When can I wake up?
00:37:25Zheng Ming Zhou.
00:37:27You will wake up.
00:37:31You will wake up.
00:37:54You will wake up.
00:38:14You woke up.
00:38:18You scared me to death.
00:38:20I thought I would never see you again.
00:38:24I...
00:38:26I thought I would never see you again.
00:38:27It's not easy to see you again.
00:38:30How can I leave you alone?
00:38:33Facing the storm of this world alone.
00:38:54Miss, do you want to make a wish?
00:38:55We are very spiritual here.
00:38:59Time flies.
00:39:02Make a wish.
00:39:06Come on.
00:39:24Make a wish.
00:39:54Year after year, we share joys and sorrows.
00:39:57Celebrate the festivities together.
00:40:05Year after year, we share joys and sorrows.
00:40:08Celebrate the festivities together.
00:40:13Let me see what you wrote.
00:40:19At that time, the two hearts were connected.
00:40:21How?
00:40:23There is no light, no moon, how?
00:40:40Siyang.
00:40:42In this life,
00:40:44I just want to spend the rest of my life with you.
00:40:47Are you willing?
00:40:51Yes.
00:41:15Your Royal Highness.
00:41:16Your Royal Highness.
00:41:20This is the dessert I prepared for you.
00:41:25Since you have entered the Mingyue Academy,
00:41:28you must have something to learn.
00:41:32In that case,
00:41:34don't waste your time
00:41:36on this useless thing.
00:41:41Siyang.
00:41:47Today's course is over.
00:41:49Are you hungry?
00:41:50I brought you
00:41:51your favorite guagao.
00:41:58Let's go.
00:42:13Master.
00:42:16I have something to ask you.
00:42:17Please say it.
00:42:19The book says
00:42:20a woman should follow her husband.
00:42:22Then I dare to ask you,
00:42:24do you want to be a woman
00:42:26and not follow your husband?
00:42:29What's going on?
00:42:31Fude?
00:42:35What do you think is fude?
00:42:38It's...
00:42:39It's to respect your husband,
00:42:41respect your parents-in-law.
00:42:42Everything is about the husband's family.
00:42:44It's to respect, respect, respect,
00:42:46not to disobey the father's order,
00:42:47husband's order, and decree.
00:42:49It's to be strict and humble.
00:42:51Don't show your face outside.
00:42:53Have you ever thought about
00:42:55why these rules
00:42:57are only for women?
00:43:02Men can have a wife and four concubines
00:43:04and make friends all over the world.
00:43:06But women
00:43:07can only stay at home
00:43:08and not go out.
00:43:10Being bound by the so-called fude,
00:43:13isn't it a great injustice?
00:43:16As women,
00:43:18why should we tolerate this injustice?
00:43:20Why should we be
00:43:22the same kind of women?
00:43:25And what about the husband and wife?
00:43:27Marriage is a two-way thing.
00:43:29If you want to be a woman,
00:43:31why can't you break the shackles?
00:43:34I hope you
00:43:35have a clear mind
00:43:37and don't be trapped
00:43:39by the rules.
00:43:43I hope you have a clear mind
00:43:45and don't be trapped
00:43:47by the rules.
00:43:53You mean the Crown Prince
00:43:54came to this academy
00:43:55just to find her?
00:43:56I heard they loved each other.
00:43:58What's the use of loving each other?
00:44:00Why would the Emperor
00:44:01have the Crown Prince
00:44:02marry a woman who had been married before?
00:44:04What are you talking about?
00:44:06Don't care about it.
00:44:08Since you've decided
00:44:09to be with the Crown Prince,
00:44:11自然是不会在意这些流言蜚语 Of course, I wouldn't care about those rumors.
00:44:20婉婉,给皇后娘娘请安 Wanwan, greet the Empress.
00:44:29我听你母亲说,你去了明月书院 I heard from your mother that you went to Mingyue Academy.
00:44:33怎么样,在那儿有没有见到令州? How was it? Did you see Lingzhou there?
00:44:37见,是见了,只不过太子殿下他事务繁忙 I did see him, but the Crown Prince was very busy.
00:44:42婉婉拼命和他说上话 Wanwan kept talking to him.
00:44:46令州年纪也不小了,府里还没个知冷知热的人 Lingzhou is not young anymore, and there is no one in the manor who knows what is good and what is bad.
00:44:51我倒是想促成你们两个的亲事,只是这事还得皇上点头 I would like to help you two get married, but I have to ask for his permission first.
00:44:59只怕殿下他自己也不愿意啊 I'm afraid the Crown Prince doesn't want to do it either.
00:45:04哦,婉婉何出此言? Oh, why did you say that?
00:45:07殿下他,他好像和书院的夫子司瑶走得很近,像是两情相悦的样子 The Crown Prince, he seems to be very close to the Academy's Fu Zi, Si Yao, as if they were in love.
00:45:15早就听闻明月书院的女夫子司瑶非同小可,如今和令州又走得近,看来我得找个缘由见一见她 I have long heard that Si Yao, the female Fu Zi of Mingyue Academy, is very close to Lingzhou. It seems that I have to find a reason to meet her.
00:45:28婉婉,你放心,我会派人给司瑶送份请柬,就说宫中设宴,请她来参加。 Wanwan, don't worry, I will send someone to send Si Yao an invitation, and say that there is a banquet in the palace, and invite her to attend it.
00:45:42你怎么在这儿? Why are you here?
00:45:44听说母后邀你赴宴,我担心你应付不过来,所以我才赶过来的。 I heard that my mother invited you to the banquet. I was worried that you couldn't handle it, so I rushed here.
00:45:50我一个人应付得来吗? Can I handle it alone?
00:45:52那,那我也要与你同去。听闻母后宫内新到的几台新玉美酒,我正好去尝尝。 Then, then I will go with you. I heard that there are some new Xinyu Meijiu in my mother's palace. I would like to have a try.
00:46:01走吧。 Let's go.
00:46:11太子殿下心中只有那个女傅子,你想要得到太子妃之位,只能冰心险招了。 In the heart of the crown prince, there is only that female Fu Zi. If you want to be the crown princess, you have to be determined.
00:46:18那母亲的意思是生米煮成熟饭? What does mother mean?
00:46:24这世上有的是让人斗气的药。 In this world, there are things that make people angry.
00:46:29母亲,这样不好了。 Mother, this is not good.
00:46:32错过这次机会,你就彻底失去太子妃之位了。 If you miss this opportunity, you will completely lose the position of crown princess.
00:46:36儿臣参见母后。 Greetings, mother.
00:46:49令州,你怎么来了? Lingzhou, why are you here?
00:46:53儿臣前来向母后问安,在路上碰到了司瑶。 I came to greet mother, and I met司瑶 on the way.
00:46:57听闻母后在宫中设宴,儿臣特来讨杯酒喝。 I heard that mother was holding a banquet in the palace, so I came to ask for a drink.
00:47:00这明月书院的女夫子长得倒是精秀。 The lady of Mingyue Academy is so beautiful.
00:47:10坐下吧。 Please sit down.
00:47:13坐下吧。 Please sit down.
00:47:27丞相夫人到! The prime minister's wife is here!
00:47:32遵命,皇后娘娘。 Greetings, Your Majesty.
00:47:35今日喊你们来是家宴,大家不必拘着,随意坐吧。 Today is a family dinner, so you don't have to be so formal.
00:47:41宫里新得了几坛西域美酒,正好大家一起尝尝。 The palace just got a few jars of Western wine, so let's have a taste.
00:48:11宫里新得了几坛西域美酒,正好大家一起尝尝。 The palace just got a few jars of Western wine, so let's have a taste.
00:48:28太子殿下,我敬您一杯。 Your Highness, let me propose a toast to you.
00:48:32宫里新得了几坛西域美酒,正好大家一起尝尝。 The palace just got a few jars of Western wine, so let's have a taste.
00:48:36太子殿下,我敬您一杯。 Your Highness, let me propose a toast to you.
00:48:42殿下恕罪,我不是故意的。 Your Highness, please forgive me, I didn't mean to.
00:48:46无妨。 No harm done.
00:48:49五号,儿臣去偏殿换身衣服。 No harm done. I will go to the side hall to change.
00:48:52儿臣去偏殿换身衣服。 No harm done. I will go to the side hall to change.
00:49:04二号,她要犯纪教令状。 Your Highness, she wants to break the rule.
00:49:08皇后娘娘,民女不胜酒力,想出去走走。 Your Highness, I am not good at drinking, so I want to go out for a walk.
00:49:13去吧。 Go ahead.
00:49:14殿下,殿下。 Your Highness, Your Highness.
00:49:26是你。 It's you.
00:49:29怎么是你啊? How come it's you?
00:49:31殿下呢?殿下在哪儿? Where is His Highness? Where is His Highness?
00:49:37怎么是你啊? How come it's you?
00:49:39殿下呢?殿下在哪儿? Where is His Highness? Where is His Highness?
00:49:44竟然有人敢对我用这种下三滥的手段。 How dare someone use such a despicable method on me.
00:49:48云安,你就在这偏殿守着。云安,你就在这偏殿守着。 Yun'an, you stay here at the side hall.
00:49:51我倒要看看是谁这么大的胆子。 I want to see who is so bold.
00:49:54是。 Yes.
00:50:00你知不知道,这种下三滥的手段,必非会让你如愿。 Do you know, this despicable method will not make you happy.
00:50:05太子殿下若是追究起来,反而会连累你的父母族人。 If the Crown Prince investigates it, it will implicate your parents.
00:50:10我,我不知道啊,我只是。 I, I don't know. I just.
00:50:12快,包围这里。 Hurry, surround here.
00:50:17怎么办?怎么办?我错了,我再也不这样了。 What should I do? What should I do? I was wrong. I won't do it again.
00:50:22我再也不这样了。 I won't do it again.
00:50:40斯瑶姑娘,怎么是你? Miss Sun Yao, why are you here?
00:50:45斯瑶姑娘,怎么是你? Miss Sun Yao, why are you here?
00:50:48我担心太子殿下,所以就过来看他。 I was worried about the Crown Prince, so I came to see him.
00:50:53啊,没事。啊,斯瑶姑娘在偏殿可见过其他人。啊,没事。啊,斯瑶姑娘在偏殿可见过其他人。啊,没事。啊,斯瑶姑娘在偏殿可见过其他人。
00:50:59没有。 No.
00:51:01那我去回禀太子殿下。那我去回禀太子殿下。
00:51:04走,撤。 Go, retreat.
00:51:11趁现在没人注意,赶紧走吧。趁现在没人注意,赶紧走吧。
00:51:14我,我一心想要拆散你和殿下。你为什么还要救我? I, I wanted to separate you from the Crown Prince. Why did you save me?
00:51:25这件事情,绝非你自己谋划。你虽然跋扈,但也不是什么坏人。 This is not your plan. You may be domineering, but you are not a bad person.
00:51:32我知道,你一直在帮助那些寒门的学子,可见你本性并不坏。 I know, you have been helping the students of the Seaside Sect. It shows that you are not a bad person.
00:51:39陆弯弯,不是我帮你,是你的善意帮了你自己。 Lu Wanwan, it is not me who helped you, but your kindness helped you.
00:51:46多谢。 Thank you.
00:51:52我,我还有一个问题想要请教父亲。我还有一个问题想要请教父亲。 I, I have another question for you.
00:51:58书上说,父母之命不可违,可,你如果父母想让你做你不想做的事,书上说,父母之命不可违,可,你如果父母想让你做你不想做的事,书上说,父母之命不可违,可,你如果父母想让你做你不想做的事,
00:52:08你又该如何? 你又该如何?
00:52:10父母之命虽须敬天,但也不必盲目顺从。 陆弯弯,没有人比你自己更清楚,你想做什么,不想做什么。 父母之命虽须敬天,但也不必盲目顺从。 陆弯弯,没有人比你自己更清楚,你想做什么,不想做什么。
00:52:24多谢父亲。
00:52:25多谢父亲。
00:52:36让我看看是哪只小蝴蝶坏了我的事。
00:52:44让我看看是哪只小蝴蝶坏了我的事。
00:52:47让我看看是哪只小蝴蝶坏了我的事。
00:52:49她本性不坏,封为女子,我不想看她因为这件事情被推上风口浪尖。
00:52:57这件事情我可以不追究,但就是不知道司瑶妹妹打算如何感谢我。
00:53:18让我看看是哪只小蝴蝶坏了我的事。
00:53:29让我看看是哪只小蝴蝶坏了我的事。
00:53:41殿下,皇上有事找你。
00:53:47让我看看是哪只小蝴蝶坏了我的事。
00:53:57夫人,事情失败了。
00:53:59去殿医院,是明月书院的女父亲。
00:54:03小姐呢?
00:54:05小姐说她不胜酒力,先回府了。
00:54:07换我好事,你给我等着。
00:54:13小姐,你可回来了。
00:54:14他们都已经将带的礼物呈给皇后娘娘了。
00:54:17我没带的画,要不要也呈上去?
00:54:20请。
00:54:23这是司明成老先生的成名作《银霞山水画》。
00:54:27丞相夫人真是好大的手笔啊。
00:54:30小姐,老爷的《银霞山水画》不在这吗?
00:54:44臣妇听闻皇后娘娘喜欢司老先生的画作,特重金得此一幅,望皇后娘娘喜欢。
00:55:03无愧是司老先生的画作,当真是美轮美奂。
00:55:08丞相夫人为得此画,定花了一番心思吧。
00:55:15小姐,那我们的画……
00:55:21收起来,改日换一幅送给皇后娘娘。
00:55:26司瑶姑娘带的也是一幅画,既然如此,为何不让大家瞧一瞧。
00:55:33你带的什么画,呈上来,给我瞧瞧。
00:55:37我倒要看看,这个山野村夫能拿出什么样的画来。
00:55:44哦,是老夫。
00:55:53怎么回事,这《银霞山水画》怎么会有两幅?
00:55:57我记得司老先生只画过一幅啊。
00:56:00那,就是有一幅是假的。
00:56:08没银子可以不带礼物,怎么能拿假画糊弄皇后娘娘呢。
00:56:13国公夫人如何判定我这幅画是假的?
00:56:17依我看,您那幅才是拙劣的仿物。
00:56:20你大胆,敢当着皇后娘娘的面胡说!
00:56:23司老先生的画恰值万金,你一个山野村夫怎么可能买得起?
00:56:28就是,司老先生怎么会用这种不起眼的字?
00:56:33竟然敢欺骗皇后娘娘,罪该万死!
00:56:37我家小姐的画怎么可能是假的,她可是司家后人!
00:56:41哼,真是完蛋,竟然当着皇后娘娘的面,冒充司家后人。
00:56:48可笑,不能因为你也心思,这跟司家扯上什么关系吧?
00:56:53皇后娘娘,你可千万不能被这刁夫所骗,
00:56:57他断不可能是什么司家后人!
00:57:00先皇曾赐给司家丹叔一券,
00:57:03你既然说自己是司家人,那丹叔这券,你能不能拿出来?
00:57:07你既然说自己是司家人,那丹叔这券,你能不能拿出来?
00:57:11在书院!
00:57:13哼,我还说在丞相府呢,谁来替你证明?
00:57:18真是!
00:57:37哼,我还说在丞相府呢,谁来替你证明?
00:57:40哼,我还说在丞相府呢,谁来替你证明?
00:57:43哼,我还说在丞相府呢,谁来替你证明?
00:57:46参见皇上,参见太子殿下。
00:57:49隋老,刚刚太子求朕给你二人指婚,
00:57:54所以亲自来问问李的意见。
00:57:59我愿意。
00:58:01好好好。
00:58:03他竟然真的是司家后人。
00:58:10我对你没有阁谐,只是担心令州喜欢的人并非良人。
00:58:16若是一早知道你是司家后人,我定会好好护着你,不让你受一点委屈。
00:58:33从今往后,你们两个要举案齐眉,相濡以沫。
00:58:48大胆!竟然敢拿假话糊弄我!
00:58:52来人,将丞相夫人请出去。
00:59:02隋老!
00:59:11隋老!
00:59:17这么漂亮,怪不得太子殿下会钟情于她。
00:59:22怎么了?
00:59:24哦,书院那些小姑娘嘛,非让我把这个给你送过来。
00:59:32好。
00:59:39幸得鸿门,犹轻矣。金兰之交,无心矣。
00:59:46婉婉学业技艺显著,假以时日,一定青出于蓝而胜于蓝。
00:59:51假偶天成星相映,祝夫子和太子殿下百年好合。
01:00:06谢谢你,带我窥探到新的天地。
01:00:12新娘子准备好了吗?吉时快要到了!
01:00:21准备好了吗?
01:00:23准备好了。
01:00:25准备好了。
01:00:27准备好了。
01:00:29准备好了。
01:00:31准备好了。
01:00:33准备好了。
01:00:35准备好了。
01:00:37准备好了。
01:00:39准备好了。
01:00:41准备好了。
01:00:43准备好了。
01:00:45游过百川月落的诗云,渡过千山只剩了决绝。
01:00:58无怨叹世间轮回,却风吹雪回。
01:01:05难民当地繁华城市迷。
01:01:14如若你曾得觉,你容我装死寒。
01:01:21你醒了!
01:01:23吓死我了!我还以为我再也见不到你了!
01:01:44吓死我了!我还以为我再也见不到你了!
01:01:48吓死我了!我还以为我再也见不到你了!
01:01:51吓死我了!我还以为我再也见不到你了!
01:01:53斯亚,你知不知道这一天,我等了有多久?
01:01:59吓死我了!我还以为我再也见不到你了!
01:02:01你跨越万水千山,只一人,鸳鸯万年。
01:02:08你跨越万水千山,只一人,鸳鸯万年。
01:02:10笑死我了!
01:02:12这样不好吧!
01:02:29祝太子殿下和太子妃白头偕老,永结同心。
01:02:34好。
01:02:37就你会说!
01:02:39It's a beautiful spring day, and the Crown Prince is in a good mood.
01:02:42What a perfect match!
01:02:45I wish you and the Crown Prince a happy marriage.
01:02:48What?
01:02:49What are you waiting for?
01:02:53What are you waiting for?
01:02:55Go get the tea!
01:02:56I have something for you.
01:03:20What is it?
01:03:22Open it.
01:03:26Why did you keep it?
01:03:33I thought you threw it away long ago.
01:03:37Of course.
01:03:39Everything in the Four Seasons Hall is precious to me.
01:03:44What about me?
01:03:46The same goes for you.
01:03:56Ziyou, it's my pleasure to meet you again.
01:04:26I'm going to Jiangdong in a few days.
01:04:39Do you want to go back to Jiangdong?
01:04:42Really?
01:04:43When are we leaving?
01:04:45I don't know when I'll be back.
01:05:00You don't have to worry about that.
01:05:02One day, I'll open a school for girls.
01:05:06All the girls in the world can go to the school and study.
01:05:14This is...
01:05:16This is the first girls' school in Jiangdong.
01:05:20Thank you for everything you've done.
01:05:30The road is long and the road is long.
01:05:34There is no way to go up or down.
01:05:38The road is long and the road is long.
01:05:42There is no way to go up or down.
01:05:55Dad, if you were here, you'd be happy for them, too.
01:06:02Ice-sugar gourd.
01:06:04Three cents for one.
01:06:13I just said I was going to play for a while.
01:06:16I'm tired of fighting and copying books.
01:06:22I'm going to see Uncle Four.
01:06:29Wait for me, ma'am.
01:06:42Be careful. These are the books that Grandpa read before he died.
01:06:59Dad used to love reading this book under the peach tree.
01:07:07How come I've never seen this box before?
01:07:31Little sister, I've been in Cangzhou for a while.
01:07:34The scenery here is very good.
01:07:36You will definitely like it.
01:07:41The mountains and rivers are beautiful and the clouds are clear.
01:07:44If only you were by my side.
01:07:47He's been writing to me all the time.
01:07:52Madam.
01:08:18Madam, what's wrong?
01:08:20Nothing.
01:08:21I just want to hug my father all of a sudden.