Quemando mi amor completa sub español
#Dailymotion #subespañol #dobladoespañol #español #serieschinas #serieschinasenespañol #dramaschinosenespañol #kdrama #cdramas #koreandramas #thaidrama #dramasenespañol #chinesedrama #ceo #serie #seriecompleta #short
#Dailymotion #subespañol #dobladoespañol #español #serieschinas #serieschinasenespañol #dramaschinosenespañol #kdrama #cdramas #koreandramas #thaidrama #dramasenespañol #chinesedrama #ceo #serie #seriecompleta #short
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00¡Ayuda! ¡Ayuda, por favor!
00:00:14¿Estás bien?
00:00:16Por favor, ayúdame.
00:00:18No te preocupes, te tengo.
00:00:31Nancy Dickerson, ¿crees que Franklin Howard es tu marido querido?
00:00:42¡Franklin!
00:00:44¿Sabes que es mala suerte ver a la novia antes del matrimonio?
00:00:46¿El matrimonio?
00:00:57Nancy, vine a recordarte que este es un matrimonio de contrato, y tú eres solo una sustitución.
00:01:05Solo estoy haciendo esto porque mi abuela me quiere.
00:01:09Siempre recuerda que nunca puedes reemplazar a Anne.
00:01:13Lo sé.
00:01:16¡Anne! ¡Te amo, Anne! ¡Te amo tanto! ¡Anne!
00:01:46¡Papá!
00:01:49No sabía a quién más decir, pero...
00:01:55Estoy embarazada. Esto no era como se suponía.
00:02:01Franklin y yo tenemos un matrimonio de contrato, y los niños nunca me querían ver.
00:02:06¡Papá!
00:02:08¡Papá!
00:02:10¡Papá!
00:02:12Franklin y yo tenemos un matrimonio de contrato, y los niños nunca me querían ver.
00:02:20Y nunca van a aceptarlo.
00:02:30¿Dónde diablos estás?
00:02:32Tu estabas supuesto estar en el hospital.
00:02:34Sabes que Anne está muriendo, y ella te necesita.
00:02:36Franklin, ya estoy en el hospital. Estoy en la habitación de mi papá.
00:02:42¿Franklin?
00:02:47¿Cómo puedes ser tan irresponsable?
00:02:50¿Anne necesita un trasplante de hueso? ¿Y tú estás aquí chuchando?
00:02:55¿Qué?
00:02:57Te juro a Dios, si algo ocurre a Anne,
00:03:00voy a quemar a tu familia.
00:03:02A la tierra.
00:03:32Eso prueba que has aceptado a donar tu hueso.
00:03:35Pero eso fue hace un mes, y...
00:03:37Mira, acabo de descubrir que estoy embarazada.
00:03:42Déjame recordarte de nuevo, que al firmar este contrato,
00:03:45te has vendido a mí.
00:03:48Franklin, escúchame.
00:03:50No tengo ninguna opción.
00:03:52Sí, tienes razón.
00:03:54No tienes ninguna opción.
00:04:03¿Qué estás haciendo?
00:04:07Tu padre se murió hace 10 minutos,
00:04:11a pesar de nuestros mejores esfuerzos.
00:04:13Lo siento.
00:04:15¿Qué?
00:04:18Él estaba bien antes de mi cirugía. Eso no es posible.
00:04:21Estás mentiendo.
00:04:23Nancy, Nancy, por favor, no.
00:04:26Te daré un momento.
00:04:28No, mi papá no está bien.
00:04:29Están mentiendo.
00:04:31Nancy,
00:04:33¿dónde está?
00:04:36No, mi papá no está bien.
00:04:38Tú también estás mentiendo.
00:04:40Nancy, tienes que calmarte.
00:04:42Déjame ir.
00:04:44Bien.
00:04:46Si no quieres creerme,
00:04:48puedes verlo por ti misma.
00:04:54¡Nancy!
00:04:56¡William!
00:04:57Entonces, la Srta. Howard acabó de tener cirugía,
00:05:00pero hubo algunas complicaciones inesperadas.
00:05:02No está bien.
00:05:04Necesito ser más cuidadoso con su cuidado.
00:05:13¿Ann?
00:05:15Franklin, ¿dónde te fuiste?
00:05:17Me preocupé cuando no te vi después de la cirugía.
00:05:20Lo siento. Nancy falleció cuando escuchó la noticia
00:05:23de su padre.
00:05:24¿Cómo está ahora?
00:05:26Debes quedarte con ella.
00:05:28Necesita más de ti.
00:05:30Está en una coma.
00:05:32No importa si me quedo.
00:05:34Volveré de inmediato.
00:05:42¿Ah?
00:05:44¿Estás despierto?
00:05:47¿Alguna vez escuchaste el proverbo chino
00:05:50que, incluso si un pájaro flota al árbol,
00:05:52nunca puede convertirse en un pájaro?
00:05:55Divórcete de Franklin lo pronto posible
00:05:58y todavía puedo salvarte la vida.
00:06:01Ann,
00:06:03tú fuiste la que le dejó en primer lugar
00:06:06y fuiste del país.
00:06:08Si no, Franklin ni siquiera me casaría
00:06:11y ahora que estás enferma,
00:06:13¿quieres que vuelva?
00:06:15Siempre he sido
00:06:17la persona en su corazón.
00:06:19Él está dispuesto a sacrificar tu vida
00:06:22para salvar mi.
00:06:24¿Sabes algo?
00:06:26Nancy,
00:06:28me paralicé a tu padre con una trampa.
00:06:31Él era un hijo de puta duro.
00:06:33Tomó mucho esfuerzo para matarlo.
00:06:37Oh, y también
00:06:39yo fui la que rompió las piernas de tu hermano.
00:06:43¿No lo sabías?
00:06:45¡Tía!
00:06:46¡Tía!
00:06:49Te odié por tener un padre querido y un hermano amable.
00:06:54Cuando tu padre se despedió,
00:06:57él me pidió que te dejara ir.
00:07:00Oh, y por cierto, tu hermano amable me acusó
00:07:03cuando se dio cuenta de que yo estaba detrás de ti.
00:07:06Deberías haber escuchado
00:07:08el sonido de sus huesos romperse
00:07:10cuando lo atrapé.
00:07:12Y él me gritaba
00:07:13y me gritaba
00:07:15que moriría una muerte desgraciada.
00:07:17Idiota.
00:07:19¡Tía! ¡Tía!
00:07:21¡Dios mío! ¡Él me golpeó!
00:07:29¡Franklin!
00:07:31Llegué aquí para confortarlo,
00:07:33pero cuando le dije una palabra,
00:07:35¡él me golpeó!
00:07:37Lo siento, Nancy.
00:07:39No debería haber mencionado a tu padre.
00:07:42¿Y por qué diablos estás mentiendo?
00:07:44¡Nancy!
00:07:46Y no.
00:07:48¡Para con esta locura!
00:07:50Franklin, es ella la que mató a mi padre
00:07:52y se fue.
00:07:54¡Cállate!
00:07:56¡Ok? ¡Sólo deténlo!
00:07:58Vamos.
00:08:01¿Por qué no me crees?
00:08:11¿Cómo estás?
00:08:17Franklin,
00:08:19escúchame.
00:08:23Anne,
00:08:25es ella la que mató a mi padre.
00:08:27¡Suficiente!
00:08:29¿Ok? Anne es tan amable
00:08:31que no le molestaría nada.
00:08:33¿Qué te pasa?
00:08:35Te digo la verdad.
00:08:37Es ella la que me traicionó.
00:08:39Tu padre murió por causas naturales.
00:08:41Te asustaste por actuar de esa manera.
00:08:44Tienes que ir y disculparse a ella.
00:08:48¿Viste que vine hasta aquí
00:08:50para que me disculpase a ella?
00:08:52Anne intentó convencerte,
00:08:54pero en vez de eso, la golpeaste.
00:08:56¿Convencerme?
00:09:00¿Cómo? ¿Convencerme?
00:09:02¿Piensas que esto es divertido?
00:09:04¿Es realmente divertido?
00:09:06¿Qué estás haciendo?
00:09:08¿Esto te parece divertido?
00:09:12¿No te parece divertido ahora?
00:09:14¿Qué estás haciendo?
00:09:16¿Estás jugando duro?
00:09:18Te admiro, ¿recuerdas?
00:09:20¿Por qué no vas a ir y disculpas a tu pobre Anne?
00:09:24Señora Howard,
00:09:26es hora de tomar su medicina.
00:09:31Si descubro
00:09:33que no has disculpado a Anne
00:09:35mañana,
00:09:37inmediatamente dejaré de pagar
00:09:39todas las costas médicas de tu hermano.
00:09:42¿Por qué?
00:09:44¿Por qué nunca has tenido
00:09:46ninguna sensación por mí?
00:09:58Te sentirás mejor pronto.
00:10:01Nancy.
00:10:03Bien.
00:10:05Ella está aquí para disculparse por ayer.
00:10:07No, no.
00:10:09Nancy, no estoy enojada.
00:10:11No te preocupes por Franklin.
00:10:14Es mi culpa.
00:10:16No debería haber traído a tu padre.
00:10:24Nancy.
00:10:26¿Qué te pasa? ¿Estás loca?
00:10:28Porque ella mató a mi padre.
00:10:30Ella tiene que morir.
00:10:32¡Suficiente!
00:10:34Franklin, déjame ir.
00:10:36¿Qué te pasa?
00:10:38¿Crees que estás tratando de herir a la gente?
00:10:39No quiero estar con ti.
00:10:41Franklin, no.
00:10:43No puedes hacer esto a mí.
00:10:52Nancy, tendrás mucho tiempo para reflexionar aquí.
00:10:54Franklin, tienes que escucharme.
00:10:56Escucha.
00:10:58¿Escucha qué? Te estás convirtiendo en un lunático.
00:11:00Eres tan ciego.
00:11:02¡Nancy!
00:11:04¿Aún quieres hablar de mierda sobre Anne?
00:11:06Tienes que sentarte aquí
00:11:07¡Franklin, no! ¡Vete de aquí!
00:11:10Albert, dile a todos los servidores
00:11:12que nadie se abre esta puerta hasta mañana.
00:11:14Sí, señor.
00:11:16Déjame salir.
00:11:18Franklin, es tan frío y oscuro aquí.
00:11:20Y te pido, por favor, déjame salir.
00:11:22Franklin, estoy embarazada.
00:11:24Estoy embarazada con tu hijo, ¿de acuerdo?
00:11:26¡No puedes ser tan cruel!
00:11:32Señor Howard, por favor, ven a el hospital.
00:11:34La condición de Anne se ha relapsado.
00:11:35¿Qué?
00:11:41Doctor, ¿cómo está Anne?
00:11:43La situación está en control por el momento,
00:11:45pero necesita más sangre de nuestra donora del hueso.
00:11:49Ok, lo haré a Nancy de inmediato.
00:11:55Albert, envía a Nancy a el hospital de inmediato.
00:11:58Señora Howard salió en la mañana.
00:12:00¿Qué?
00:12:06¿Qué pasa?
00:12:12Papá, soy una hija indeservada y invalidable
00:12:17que te dejó morir en las manos de esa hija.
00:12:24Te prometo que te avenzaré.
00:12:27¡Nancy!
00:12:29Te he llamado 20 veces.
00:12:31¿Por qué no me has respondido?
00:12:33Franklin, estaba ocupado y mi teléfono está silenciado.
00:12:35¿Por qué no me has respondido?
00:12:52La vida de Anne está en peligro.
00:12:54Necesita tu sangre transfusa.
00:12:56Vamos al hospital.
00:12:58¿Estás loco? ¡Déjame ir!
00:13:00Mi paciencia tiene un límite.
00:13:02¡No voy a ir!
00:13:03Desde el momento en que me casaste,
00:13:05tu cuerpo y tu vida pertenecen a mí.
00:13:08Entonces, ¿soy solo tu juguete?
00:13:11¡Esto no es una discusión!
00:13:13¡La vida de Anne es la prioridad!
00:13:15¡No!
00:13:17¡No voy a ayudar a esa hija que mató a mi padre!
00:13:20Y espero que muera en esa mesa operativa.
00:13:27Albert, envía a Nancy a el hospital.
00:13:31Señora.
00:13:33¡Se está enfermando! ¡Se está enfermando!
00:13:34¡Nancy!
00:13:39¡Franklin, por favor!
00:13:41¡Salve a sus bebés! ¡Prométeme!
00:13:43Nancy, te lo prometo.
00:13:45Nuestro hijo estará bien.
00:13:47Doctor Lee,
00:13:49no voy a permitir que mi esposa y mi hijo tengan algún mal trabajo.
00:13:52¡O buscaré todo este hospital con ellos!
00:13:54No te preocupes, señor Howard.
00:13:56Vamos a hacer nuestro mejor.
00:13:58Señor Howard,
00:14:00Anne está muriendo.
00:14:01¡Ahora mismo!
00:14:03Doctor Williams,
00:14:05saca sangre de ella.
00:14:07¡Vamos!
00:14:10¡Por favor!
00:14:12¡Ahora mismo!
00:14:13¡Ahora mismo!
00:14:22¿Qué pasó?
00:14:24No pudimos salvar a los bebés.
00:14:25¿Los bebés?
00:14:27Eran tripletos.
00:14:28¿Qué?
00:14:29Señor Howard, por favor acepte mis condolencias.
00:14:32¿Qué le pasó a ella?
00:14:33Ha perdido demasiada sangre
00:14:34y su cuerpo está muy herido.
00:14:36No sabemos cuándo despertará.
00:14:38¡Tripletos!
00:14:41¡Me maté a mis hijos con mis propias manos!
00:14:48¡Eres un maestro!
00:14:51¡Los engañaste
00:14:53pretendiendo que estuvieran enfermos
00:14:54y necesitarían urgentemente una transfusión de sangre!
00:14:57No podría haberlo hecho sin tu ayuda.
00:14:59Gracias, Doctor Williams.
00:15:03Aquí tienes tu millón.
00:15:05Una vez que me convierta en Mrs. Howard,
00:15:08obtendrás nada menos de lo que mereces.
00:15:11Gracias.
00:15:13Ahora,
00:15:14dígale a Franklin que mi condición está empeorando
00:15:16y debería irse inmediatamente.
00:15:18Sí, señora.
00:15:26Nancy,
00:15:27lo siento por la manera en que te traicioné.
00:15:30Te prometo que cambiaré.
00:15:33Por favor, despierta.
00:15:36Señor Howard,
00:15:37Ann se despertó.
00:15:38Está muy fría.
00:15:39Quiere verte.
00:15:49Ann,
00:15:51¿cómo te sientes?
00:15:53¿Alguna incómoda?
00:15:54Mi cuerpo todo duele.
00:15:58Puedo sufrirlo,
00:15:59pero me siento triste cuando me despierto y no te veo.
00:16:03¿Qué es lo malo en él?
00:16:05¿Está desesperado porque esa mierda tuvo un fallo?
00:16:08¡Imposible!
00:16:10¿Qué pasó?
00:16:12¿Por qué siento que no estás feliz?
00:16:14Nancy tuvo un fallo.
00:16:16¿Cómo pudo suceder esto?
00:16:18¿Es por la transfusión de sangre?
00:16:20Lo siento.
00:16:21Todo esto es mi culpa.
00:16:23No, no.
00:16:24Ann, no puedes culparte.
00:16:25¿Estás bien?
00:16:27Debes descansar.
00:16:29Tengo algo que necesito cuidar.
00:16:31Te voy a llamar.
00:16:32Pero todavía quiero que estés aquí conmigo.
00:16:35Volveré a verte en dos días.
00:16:37¿De acuerdo?
00:16:40¡Franklin!
00:16:42Parece que todavía se importa a Nancy.
00:16:47Lo arreglaré.
00:16:53¡Doctor Williams!
00:16:55Tengo algo que necesito hablar contigo.
00:17:12¡Finalmente estás despierto!
00:17:16¿Nuestros hijos...
00:17:18¿Todo está bien?
00:17:19¿Dónde están?
00:17:20Lo siento.
00:17:21Se han ido.
00:17:26No.
00:17:30¡No!
00:17:32¡No!
00:17:33¡No!
00:17:34¡No!
00:17:36¡Ey! ¡Ey!
00:17:37Escucha.
00:17:39Al menos pudimos salvar otra vida.
00:17:42Ann.
00:17:49¿Estás fuera de tu mente?
00:17:51¿De verdad valoras su vida más que nuestros hijos?
00:17:55Valoraría a todos.
00:17:59¡No me valoras!
00:18:02¡No valoras nuestra casita!
00:18:04¡Hemos estado juntos por tres años y todo lo que has hecho me ha tratado de mierda!
00:18:08Y he mantenido mi silencio, pero aquí es donde dibujo la línea.
00:18:14Cuando se trata de mis hijos.
00:18:16Desearía que las cosas hubieran ido diferente.
00:18:19Si solo yo sabía...
00:18:20¿Sabías qué?
00:18:22Porque ahora sé que soy invalida en tus ojos.
00:18:28Y desde que he sido tu esposa, he sufrido.
00:18:35Así que después de hoy, por favor, déjame ir.
00:18:43Podríamos tener más hijos.
00:18:46¡No lo entiendes!
00:18:50¿Qué?
00:18:53¡Sal!
00:19:16¿Qué quieres?
00:19:18Traje un poco de sopa.
00:19:20No necesito tu hipocresía.
00:19:23Nancy, suficiente es suficiente.
00:19:38Bebe, es bueno para ti.
00:19:39No.
00:19:40No desafíes a mi paciencia.
00:19:42Bebe.
00:19:48¡Nancy!
00:19:50¡Te haré vivir una vida peor que la muerte!
00:20:06Sal.
00:20:08¿Qué?
00:20:10Sal.
00:20:12Vine a verte.
00:20:15Es tan doloroso de ti decir cosas así.
00:20:23Franklin no está ni aquí. ¿Por qué pretendemos?
00:20:26Sí, tienes razón.
00:20:29Si somos honestas...
00:20:31Debería decirte que la sangre que tomaron de ti el otro día...
00:20:34Pensé que era sucia, así que...
00:20:36La he lavado en el baño.
00:20:38Tu enfermedad no se relapsó.
00:20:41Pero estás falsificando tu enfermedad.
00:20:46¡Tú mataste a mis hijos!
00:20:49Quisiera que fueran cuatro vidas, pero eres demasiado obstinada.
00:20:58¡Nancy! ¿Qué estás haciendo?
00:21:00¡Nancy!
00:21:01¡Para! ¡Estás matándola!
00:21:03¡Ella mató a mis hijos! ¡Debe pagar con su vida!
00:21:07¡Para! ¡Ahora mismo!
00:21:09Estoy tan asustada.
00:21:11Deberías estar, porque te estoy viniendo.
00:21:15¡Dr. Williams!
00:21:18¡Déjala en paz!
00:21:20¡No!
00:21:35¿Qué pasó entre vosotras dos?
00:21:37Solo vine a acompañarla y a decirle...
00:21:40Esto también se pasará.
00:21:42Solo quédate positiva y no tengas regresos.
00:21:45Y entonces ella me dijo...
00:21:47...que su mayor regreso era casarte conmigo.
00:21:50¿Qué más dijo?
00:21:52Dijo que sería tan fácil divorciarte...
00:21:55...y que está un poco aliviada de que sus hijos se han ido...
00:21:58...porque ahora es mucho más fácil acoplarse.
00:22:02¡Franklin!
00:22:04Estoy bien.
00:22:06Vuelve al hospital y descansa un poco.
00:22:08Tengo algo que necesito cuidar.
00:22:10¡Franklin!
00:22:12Te trata tan mal.
00:22:14¿Por qué no la divorcias?
00:22:16Hablaremos de esto después.
00:22:31¿Cómo no podía que ella me amara?
00:22:33¿Fue solo un acto?
00:22:34¡Imposible!
00:22:36¿Cómo se atreve a divorciarse?
00:22:38Señor Howard.
00:22:39Hay algo sobre tu esposa y tu hermano.
00:22:42¿Qué pasa?
00:22:43Recibí un llamado del hospital.
00:22:45La esposa casi se recuperó.
00:22:46El clima prostético impuesto por Labrador...
00:22:48...está también en la etapa de la divulgación...
00:22:50...y estará disponible pronto para uso.
00:22:54Orden que solo usen los productos de mejor calidad posible.
00:22:57Ok, señor Howard.
00:23:06Estás despierto.
00:23:08¿Quieres agua?
00:23:12Está caliente.
00:23:13Aquí, beba.
00:23:15Gracias.
00:23:19Tu hermano se ha instalado el prostético.
00:23:22Después de que termine su rehabilitación...
00:23:24...lo traeré a verte.
00:23:26¿En serio?
00:23:28¿Cuándo me he mentido?
00:23:33¿Y cuándo me he mentido a ti?
00:23:36¿Qué quieres decir?
00:23:38Ana...
00:23:41...no tiene una enfermedad.
00:23:44Ella está planeando todo...
00:23:46...para matar a nuestros hijos.
00:23:49¡Suficiente!
00:23:51Sé que aún estás en shock...
00:23:53...por tu maltrato.
00:23:54Pero no puedes seguir culpándote a otras personas.
00:23:56Por última vez, déjalo salir de tu mente.
00:23:59No estoy imaginando cosas.
00:24:01Ella está en la etapa de la divulgación...
00:24:03...y estará disponible pronto para uso.
00:24:05No estoy imaginando cosas.
00:24:07Ella se lo dijo.
00:24:08Ella dijo que la mató.
00:24:09¡Para con esta celosidad!
00:24:12Ella no puede tomar tu posición como Mrs. Howard.
00:24:15Cuídense.
00:24:17No estoy celosa.
00:24:20Quiero creerte.
00:24:22Lo soy.
00:24:24Pero ¿qué pasa con todas estas mentiras?
00:24:27Mentiras.
00:24:32Bien.
00:24:33Franklin, ya que obviamente no me crees...
00:24:37...vamos a divorciarnos.
00:24:43¿Cómo te atreves a pensar en un divorcio?
00:24:48Lo recuerdas...
00:24:50...y te olvidaré de que lo dijiste.
00:24:53¿A quién estamos bromeando?
00:24:56Nunca me amaste.
00:25:00Quiero un divorcio.
00:25:02¡Ya es suficiente con esta mentira de divorcio!
00:25:08Leon...
00:25:10...no dejes que nadie te distraiga.
00:25:12Bien, Mr. Howard.
00:25:13¿Qué si Anne quiere ir y visitarla?
00:25:16Nadie se permite entrar.
00:25:17Nadie.
00:25:18Bien, Mr. Howard.
00:25:21¿Esta mujer se atreve a pedir un divorcio de mí?
00:25:33¡¡¡MENTALE!!!
00:25:54Ha estado aquí por una semana desde que pidí un divorcio.
00:25:58¿Qué diablos quiere?
00:26:02¿Por qué te sientes así hoy?
00:26:04Voy a pedirle a Jean que lo haga por ti.
00:26:08Le pregunté una pregunta.
00:26:10¿Qué quieres comer?
00:26:14No me ignores.
00:26:16No tengo hambre.
00:26:18¿Qué pasa con esta actitud?
00:26:22¿Y qué tipo de actitud quieres que te tenga?
00:26:24Respeto.
00:26:26Me merezco el respeto.
00:26:28El respeto es ganado.
00:26:32No es necesario.
00:26:38Estoy tratando de ser amable con ti.
00:26:40Y tú eres nada más que una mierda.
00:26:42¡Sal de aquí!
00:26:46¡Sal de aquí!
00:26:48Esto no ha terminado.
00:26:50¿Has visto la noticia?
00:26:52¿Qué noticia?
00:26:54Parece que los tripletes son nombrados a Howard.
00:26:58¿Qué?
00:27:00No lo sé.
00:27:02TMZ reportó que Mrs. Howard
00:27:16se rompió el corazón.
00:27:18¿Esa noche Mrs. Howard no se fue a casa?
00:27:22Dios mío.
00:27:24Mr. Howard está enojado.
00:27:26¿De qué estás hablando?
00:27:32Nancy.
00:27:34¿Tienes algo que confiar?
00:27:36¿Confiar en qué?
00:27:38Fuiste a una reunión de clase hace tres meses.
00:27:40¿Por qué no viniste a casa esa noche?
00:27:42Mi padre fue admitido al hospital esa noche.
00:27:44Sabes eso.
00:27:46Tu padre fue al hospital en la mañana.
00:27:50¿Qué estás insinuando?
00:27:52¿Fueron los tripletes míos?
00:28:00Esto es tan juvenil.
00:28:02¡Dime!
00:28:04¿Dime qué? ¿Qué quieres saber?
00:28:06¿Me vas a confiar si te digo la verdad?
00:28:08¿Me vas a confiar si te digo la verdad?
00:28:10Bien.
00:28:12No eran tuyas.
00:28:16¿Cómo te atreves?
00:28:18¡Dime!
00:28:20¿Quién es el adultero?
00:28:22¡Dios mío! ¡Muchas cosas que recordar!
00:28:24¿Qué pasó?
00:28:26Ella se ha admitido a la fraude.
00:28:30Franklin es tan bueno para ti.
00:28:32¿Por qué lo tratas así?
00:28:34¿Sabes qué?
00:28:36¿Por qué no te quedas fuera del negocio de otras personas, Anne?
00:28:38¡Sal de ahí!
00:28:40No. Anne no va a ningún lado.
00:28:42¡Sal de ahí!
00:28:50¿Cómo te sientes?
00:28:52Estoy bien.
00:28:54¿Cómo pudo hacer esto a Nancy?
00:28:56¿Cómo podía mentirle a ti
00:28:58y luego mentir sobre los niños?
00:29:00Estoy tan desesperada.
00:29:02No me menciones los niños
00:29:04a mí de nuevo.
00:29:06Después de que te ha tratado así,
00:29:08¿por qué no la divorcias?
00:29:12¿Divorcio?
00:29:14Hagámoslo más tarde.
00:29:16Tengo mucho más que hacer.
00:29:20¡Franklin!
00:29:22¿Por qué?
00:29:24Incluso después de que hemos provado que Nancy ha mentido,
00:29:26todavía no quiere divorciarse.
00:29:28¿Por qué?
00:29:30Leona,
00:29:32te invito a llamar al hospital ahora
00:29:34y pedir un test de DNA.
00:29:36También,
00:29:38descubre cómo se usa.
00:29:40¿Qué pasó?
00:29:42¿Por qué no mencionó a Franklin el divorcio?
00:29:44¿Podría ser que Franklin
00:29:46se enamoró de Nancy?
00:29:48¡No!
00:29:50Algo muy malo
00:29:52acabó de pasar.
00:29:54¿Qué pasó?
00:29:56Escuché a mi amigo
00:29:58del departamento de identificación.
00:30:00El Sr. Howard.
00:30:02Le pedió un test de DNA.
00:30:04¿Qué?
00:30:06Si esos resultados salen,
00:30:08terminamos.
00:30:10¡Cálmate!
00:30:12Si tienes dinero,
00:30:14no puedes hacer nada.
00:30:20El índice de paréntesis
00:30:22fue de 99,99%.
00:30:24Eso significa que los niños
00:30:26sin duda eran los niños biológicos del Sr. Howard.
00:30:36Dr. Chestnut,
00:30:38¿qué estás haciendo?
00:30:40Nada mucho,
00:30:42solo mirando los resultados de la paternidad.
00:30:44¿El Sr. Howard?
00:30:46Sí.
00:30:48¿Es conclusivo?
00:30:50Sí, los niños eran suyos.
00:30:52Hmm.
00:30:54Tengo una oportunidad.
00:30:56Si lo ves,
00:30:58puede valer
00:31:00varios años de salario.
00:31:02¿Qué tipo de oportunidad?
00:31:08Los resultados de la paternidad están de vuelta.
00:31:14¿Leon?
00:31:16¿Estás seguro de que estos resultados son correctos?
00:31:18Los resultados de la identificación
00:31:20fueron dados a mí
00:31:22cuando regresaron.
00:31:24¡Nancy!
00:31:30Quiero ir a ver a Nancy,
00:31:32pero Albert no me dejó subir
00:31:34diciendo que era tu orden.
00:31:36¿Qué pasó, querido?
00:31:38¿Por qué te ves tan distraído?
00:31:50¡Nancy!
00:31:52¿Por qué?
00:31:54¿Por qué me has mentido?
00:31:56¿De qué te he mentido?
00:31:58Mira por ti misma.
00:32:04Imposible.
00:32:08¡Esto no es imposible!
00:32:10¡Esto es falso!
00:32:12Está escrito en negro y blanco, justo enfrente de mí.
00:32:14Nancy,
00:32:16¿cómo puedes hacer esto?
00:32:18¡Esto es falso!
00:32:24Anne,
00:32:26eres tú.
00:32:30¡Eres tú quien lo hizo!
00:32:32¡Ya lo sé!
00:32:34¡Nancy!
00:32:36¿Aún intentas culparme a otros?
00:32:38¡No es así! ¡Es ella!
00:32:40¡Dime!
00:32:42¿A quién estás liando?
00:32:44No.
00:32:48¡Inocente!
00:32:50¿Quién es él?
00:32:52¡Nadie! Puedes preguntarme
00:32:54cien veces y la respuesta siempre será
00:32:56¡Nadie!
00:32:58Bien.
00:33:00¡Albert!
00:33:02¡Locale a esta mujer en esta habitación!
00:33:04¡Y deténganla de todos los privilegios!
00:33:06Incluyendo comida
00:33:08y agua.
00:33:10Puedes cerrarme hasta que muera,
00:33:14pero mi historia nunca
00:33:16cambiará.
00:33:18Esos niños
00:33:20eran tuyos,
00:33:22Franklin.
00:33:26¿Por qué no me crees?
00:33:28¿Por qué?
00:33:30Si la mujer no come o bebe,
00:33:32su cuerpo no podrá aguantar.
00:33:34Necesitamos encontrar a la adulta
00:33:36a todos costes.
00:33:38Franklin, no puedo creer que esos niños
00:33:40no fueran tuyos.
00:33:42No.
00:33:44¿Por qué?
00:33:46¿Por qué?
00:33:48¿Por qué?
00:33:50¿Por qué?
00:33:52¿Por qué?
00:33:54¿Por qué?
00:33:56¿Por qué?
00:33:58¿Por qué?
00:34:00¿Por qué?
00:34:02¿Por qué?
00:34:04¿Por qué?
00:34:06¿Por qué?
00:34:08¿Por qué?
00:34:10¿Por qué?
00:34:12Ben es el nuevo presidente
00:34:14del Grupo Giaco.
00:34:16Reanudaron su romancia en la reunión de clase.
00:34:18Nancy estaba todo por él.
00:34:20O al menos eso es lo que oí.
00:34:22Lo desmintí como un rumor falso
00:34:24porque ella se casó
00:34:26con un hombre tan excepcional.
00:34:28¿Adónde vas?
00:34:30Tengo algo
00:34:32que necesito cuidar.
00:34:34Vuelve al hospital.
00:34:42Leon,
00:34:44encuentre todo lo que puedas
00:34:46sobre el Grupo Giaco.
00:34:48Especialmente Quentin.
00:34:50Sí, jefe.
00:35:02¡Mis bebés!
00:35:06¿Estabas soñando
00:35:08con tus tres bebés muertos?
00:35:10¡Suéltate!
00:35:12No puedes hacer que yo haga nada.
00:35:16¿Por qué hiciste todo este maldito truco?
00:35:20¿Para convertirte en la nueva Mrs. Howard?
00:35:22Escúchame.
00:35:26Nunca voy a divorciar a él.
00:35:30Porque mientras me case,
00:35:34tu sueño
00:35:36de convertirte en la Mrs. Howard
00:35:38nunca se cumplirá.
00:35:40¡Maldita sea!
00:35:52Y
00:35:54el mejor que vas a ser
00:35:56es un chico de la izquierda
00:35:58y una maestra
00:36:00despistada y insultada
00:36:02por todos y amada
00:36:04por nadie.
00:36:06¡Nunca te he amado!
00:36:08¡Siempre me ha amado!
00:36:10Si no hubiera sido
00:36:12para la abuela de Franklin,
00:36:14él me esperaría.
00:36:16Pero eso está bajo el puente ahora.
00:36:18Eres una mujer inteligente.
00:36:22Si fuese tú,
00:36:24te sugeriría
00:36:26divorciarlo ahora mismo.
00:36:28Si no,
00:36:30tu hermano discapacitado
00:36:32será sacado de su miseria.
00:36:34No te atrevas a tocar a mi hermano.
00:36:36Escúchame.
00:36:40¿Anna?
00:36:44Te voy a matar.
00:36:46¡Franklin! ¡Salvadme!
00:36:50¡No!
00:36:58¡Oh, señor Howard!
00:37:00Anna ha perdido demasiado sangre.
00:37:02La banca está llena de R-H negativo.
00:37:04Voy a llamar a Nancy.
00:37:06La condición de Nancy no es optimista.
00:37:08No podemos sacar sangre de ella.
00:37:10Toma su sangre de todos modos.
00:37:12Bien.
00:37:26Doctor Williams, no podemos sacar
00:37:28más sangre de este paciente.
00:37:30Sé, pero Nancy ya está
00:37:32en un estado hipotérmico.
00:37:36Bien.
00:37:38Doctor Lee, tienes razón.
00:37:40Eso es suficiente.
00:37:48No te preocupes, señor Howard.
00:37:50Tu esposa ya no está en peligro.
00:37:52Puedes llevarla a su casa,
00:37:54pero debe estar bajo observación.
00:37:56¿Y Anna?
00:37:58¿Dónde está?
00:38:06No te preocupes.
00:38:08Te harán parecer seriamente herido.
00:38:10Pero no entiendo.
00:38:12Podrías haber dejado que Nancy muriera.
00:38:14¿Por qué no eliminarla?
00:38:20Porque quiero que vea
00:38:22que me saco todo de ella.
00:38:28¡Ann!
00:38:32Franklin.
00:38:34Pensé que nunca volverías.
00:38:36No, siempre estaré aquí
00:38:38por ti.
00:38:40¿Pero por qué estás en la habitación
00:38:42de Nancy?
00:38:44¿Qué te pasó?
00:38:46Escuché ruidos extraños
00:38:48saliendo de su habitación.
00:38:50Así que me fui a ver.
00:38:52Inesperadamente,
00:38:54le pregunté qué había pasado.
00:38:56Y de repente,
00:38:58se fue loca y me encargó.
00:39:00Y viste el resto.
00:39:04¿Es realmente
00:39:06tan loca?
00:39:08Mucho ha pasado.
00:39:10Ella no es ella misma
00:39:12en este momento.
00:39:14¿Qué debería hacer?
00:39:18Sé que no te gusta
00:39:20hablar de esto,
00:39:22pero me duele el corazón
00:39:24verte sufrir así.
00:39:28Y alguien tiene que decirlo.
00:39:32Debes divorciarla.
00:39:34Ella te hechicó
00:39:36y se embarazó con la niña
00:39:38de alguien más.
00:39:40¡La está perdiendo! ¡No es estable!
00:39:42Y me duele
00:39:44una cosa, pero...
00:39:46Tengo miedo
00:39:48de que te atace a continuación.
00:39:54Y, por favor,
00:39:56deja de llorar.
00:39:58No puedo ayudarlo.
00:40:02Aún te amo,
00:40:04Franklin.
00:40:06Siempre te he amado.
00:40:10Sabía que era malo irme,
00:40:12pero tuve mis razones.
00:40:14Me fui porque...
00:40:16Señor Howard,
00:40:18hay un tema urgente
00:40:20que necesita tu atención.
00:40:24Hablaremos más cuando volvamos,
00:40:26¿de acuerdo?
00:40:32¿Quién está intentando
00:40:34arruinar mis planes?
00:40:54Franklin,
00:40:56prométeme
00:40:58que en unos días
00:41:00vamos a ir al restaurante
00:41:02Black Swan para una gran cena.
00:41:04De acuerdo.
00:41:06Te llevaré allí cuando te sientas mejor.
00:41:10Sólo pídelo.
00:41:12No quiero que Nancy venga.
00:41:14¿Qué?
00:41:16No quiero que Nancy venga.
00:41:18¿Qué?
00:41:20No quiero que Nancy venga.
00:41:22No quiero que Nancy venga.
00:41:24¿Por qué Nancy venga?
00:41:26Ese lugar nos pertenece.
00:41:28Sí.
00:41:30Estoy muy emocionada por ese día.
00:41:34¿Has empezado
00:41:36a grabar los papeles de divorcio?
00:41:38¿Los papeles de divorcio?
00:41:52Por favor, detente.
00:41:54Te prometo
00:41:56que te mostraré el mejor cumpleaños de tu vida.
00:42:04Franklin aquí.
00:42:06Bien.
00:42:08Bien.
00:42:10Tengo un llamado importante de negocio que necesito tomar.
00:42:12¿De acuerdo? En el mientos
00:42:14intenta descansar un poco.
00:42:16Volveré lo pronto como pueda.
00:42:18Franklin.
00:42:26Franklin, estás de vuelta.
00:42:28¿Por qué eres tú?
00:42:32¿Yo?
00:42:36Hoy es el día
00:42:38en el que morirás. ¡Eres una locura!
00:42:44¡No me digas esto, Nancy!
00:42:50¡Nancy, podemos hablar de esto!
00:42:58¡Mr. Howard!
00:43:00¡Mr. Howard!
00:43:02¡Nancy!
00:43:06Franklin.
00:43:08¿Me voy a morir?
00:43:10No.
00:43:12Te salvaré no importa lo que pase.
00:43:14Solo tengo un deseo.
00:43:16¿Por qué morirme?
00:43:18Para casarte.
00:43:22¡Doctor!
00:43:32Si algo ocurre a ella,
00:43:34te juro que te haré pagar
00:43:36con tu vida.
00:43:38Franklin.
00:43:40Solo te hablaré
00:43:42si estás dispuesto a escuchar.
00:43:44¿Escuchar? ¿A qué? ¿A tu locura?
00:43:46¡No puedo creer que actualmente
00:43:48hayas atrapado a alguien con un cuchillo!
00:43:50Gracias a Dios por el Dr. Williams
00:43:52o Ann estaría muerta.
00:43:54Ann lo empezó
00:43:56por herirme.
00:44:02Te he avisado
00:44:04de vez en cuando
00:44:06contra la campaña de smear contra Ann.
00:44:08Ella no ha sido nada más que agradable.
00:44:12¡Me lo dijo a ella misma!
00:44:14¡Está mentiendo contigo!
00:44:16¡Suficiente!
00:44:20¿Por qué no me crees?
00:44:22Mr. Howard.
00:44:24Ann está en condiciones críticas.
00:44:26No me importa
00:44:28qué método utilices.
00:44:30Tienes que salvarla.
00:44:32Necesita una transfusión de sangre.
00:44:34Toma su sangre.
00:44:36Son del mismo tipo.
00:44:38Mrs. Howard no está en buena salud.
00:44:40Tengo miedo de que no pueda donar mucho.
00:44:44Retira de ella cada droga.
00:44:46Si necesitas. ¡No!
00:44:48¿Por qué?
00:44:50Te la heriste.
00:44:52No quieres que suceda
00:44:54nada más a tu hermano, ¿verdad?
00:45:00¡Suéltame!
00:45:08Lo suficiente con estos teatros.
00:45:12¿Sabes qué?
00:45:14Espero que se muera
00:45:16en el habitante.
00:45:22Lo siento por estar tarde.
00:45:24¡Deja de ir!
00:45:26¡No!
00:45:28Quentin, ¡ella es mi esposa!
00:45:31Tu esposa.
00:45:32¿A quien estás humillando así?
00:45:35Ven.
00:45:37¡Para!
00:45:39¿Quieres irte?
00:45:41Déjala ir.
00:45:44Quentin, déjame ir, ¿de acuerdo?
00:45:46No quiero que te atrapes en mis asuntos.
00:45:48No tengas miedo.
00:45:50No son para mí.
00:45:52¿Cómo está Erin?
00:45:56¿Está bien?
00:45:59Estoy muy disculpada de que me viste en una situación tan embarazante.
00:46:03¿Qué?
00:46:04¡No!
00:46:05No pienses así.
00:46:06Acabo de estar en un viaje extranjero, y si no hubiera visto las noticias, no habría sabido de tu maltrato.
00:46:13Me sentí como si Franklin me tratara bien.
00:46:16Sí.
00:46:18No quiero hablar de él.
00:46:21¿De acuerdo?
00:46:22¡Totalmente bien!
00:46:23No debemos hablar de él.
00:46:25Pero Nancy...
00:46:26¿Puedes decirme qué ha pasado?
00:46:33Nada.
00:46:35Nancy...
00:46:37Nos conocimos desde la secundaria.
00:46:40Y puedo sufrir el dolor de que no me ames de la manera que te amo, pero...
00:46:43No puedo esperar a ver algo que te coma dentro de mí así.
00:46:51Es mi hermano.
00:46:52¿Puedes ayudarme a encontrar un modo de llevárselo a un lugar seguro?
00:46:56¿Danny?
00:46:58¿Dónde está? ¿Cómo está?
00:47:00Dan.
00:47:01La chica lo atrapó.
00:47:03¿Qué?
00:47:04¡Eso es una locura!
00:47:08Ana es cierta.
00:47:09Eres la adulta.
00:47:13Eso no es todo, Franklin.
00:47:15Quentin y yo somos solo amigos.
00:47:17¿Amigos?
00:47:18¿En serio? Amigos no se tocan así.
00:47:20Él me acompañaba.
00:47:22¿Te acompañaba?
00:47:23Lo vi con mis propios ojos,
00:47:25cómo tan íntimo eras vosotros dos.
00:47:27Si yo hubiera llegado aquí un par de minutos más tarde,
00:47:29estoy seguro de que él estaría en ese suelo con vosotros.
00:47:32Franklin, ¿podrías, por favor,
00:47:34dejarme de hablar?
00:47:35Nancy.
00:47:36Déjame manejar esto, ¿de acuerdo?
00:47:39Mejor guarda tu boca, Franklin.
00:47:42¿Cómo te atreves a tocar mi boca?
00:47:44¿Cómo te atreves a tocar mi boca?
00:47:47¿Cómo te atreves a tocar mi boca?
00:47:50No te temo.
00:47:52Y mi familia no te teme tanto.
00:47:55Te pagaré por todo el daño que has causado a Nancy
00:47:59pie por pie.
00:48:00¿Quieres tener un asunto con mi esposa?
00:48:02Deberías estar listo para las consecuencias.
00:48:05¡Mr. Howard!
00:48:11Franklin, ¡páralo!
00:48:12¡Quiero un divorcio!
00:48:17¿Me vas a dejar por él?
00:48:20Quentin, por favor, vámonos.
00:48:23¿De acuerdo?
00:48:24Necesito hablar con Franklin.
00:48:26Nancy, yo...
00:48:27Quentin, por favor.
00:48:30¿De acuerdo?
00:48:31Voy.
00:48:32Llámame si necesitas algo.
00:48:35Cuídalo, Franklin.
00:48:39No.
00:48:41Nunca estaré con Quentin.
00:48:43No.
00:48:44Nunca estaré con Quentin.
00:48:54Ok.
00:48:55¿Has escuchado de ese incidente?
00:48:58¿Qué incidente?
00:48:59Es debido a ella que las familias Howard y Giaco
00:49:03están en constantes peleas.
00:49:05Su conflicto está llevando a un desastre en el mercado.
00:49:09Está tomando un gran golpe.
00:49:11¿Qué?
00:49:12Es un gran golpe.
00:49:20¿Quentin?
00:49:22Te iba a llamar.
00:49:24¿Por qué estás fuera de la cama?
00:49:26Necesitas descansar.
00:49:27Por cierto, ya me rescaté a Danny.
00:49:30Franklin no puede encontrárselo.
00:49:32No puede usarlo para amenazarte.
00:49:35¿En serio?
00:49:38Gracias.
00:49:39¿Qué no puedo encontrar?
00:49:41Una pareja adulta.
00:49:45Cuidado con tu boca, Franklin.
00:49:47Tienes nervio para aparecer aquí.
00:49:50Nancy.
00:49:51¿Es este hijo de puta que encontraste realmente lo mejor que puedes hacer?
00:49:54¿Qué ves en él?
00:50:02Es la segunda vez que me golpeas.
00:50:07Franklin.
00:50:09Nancy.
00:50:10¿En serio estás tratando de proteger a este hijo de puta?
00:50:13Franklin, por favor, déjame.
00:50:15Lo siento.
00:50:16Esto no es justo.
00:50:23¡Suficiente!
00:50:25¿Qué quieres?
00:50:26¿Qué quieres?
00:50:28No te olvides.
00:50:29Soy tu marido.
00:50:32¡Déjame ir!
00:50:34¿Qué?
00:50:35¿Solo quieres a tu hijo de puta ahora?
00:50:37No me toques.
00:50:39Me haces mal.
00:50:41A mí también me haces mal.
00:50:45¡Suéltame!
00:50:46¡Suéltame!
00:50:52¿Por qué tan triste?
00:50:54Sabes que te gusta.
00:50:58¿Qué?
00:50:59¿No suficiente?
00:51:02¡Suéltame!
00:51:07¡Suéltame!
00:51:10¿En serio crees que quiero quedarme aquí?
00:51:13Eres patético.
00:51:22Franklin.
00:51:23Estás aquí.
00:51:24¿Cómo te sientes hoy?
00:51:26La herida todavía duele.
00:51:29¿Debería llamar al Dr. Williams para chequearte?
00:51:31No hay necesidad.
00:51:33No duele tanto si me quedas.
00:51:37¿Qué pasó con tu cuello?
00:51:43Nada.
00:51:45Voy a venir a verte mañana.
00:51:53¿Por qué?
00:51:54¿Por qué?
00:51:55¿Por qué sigue haciendo eso con esa puta?
00:52:02Dr. Williams.
00:52:03Necesito que hagas algo por mí.
00:52:07Mañana.
00:52:08Tráeme la medicina que hace que los hombres pierdan el control de sí mismos.
00:52:14¡Hey!
00:52:15Espero que te gusten las flores.
00:52:19Me encantan.
00:52:20Gracias.
00:52:25¡Oh! ¡Hey!
00:52:27¿Él...
00:52:28¿Él se forzó en ti ayer?
00:52:30Sí.
00:52:31Está bien.
00:52:32Voy a enseñarle una lección, ¿de acuerdo?
00:52:33No. No hagas nada estúpido, ¿de acuerdo?
00:52:38Pero te está tratando de mierda, Nancy.
00:52:42Mira, es mi culpa.
00:52:44Estoy tan desesperada de casarme con él que simplemente...
00:52:48...ignoré todas sus flores rojas.
00:52:51No es tu culpa, ¿de acuerdo?
00:52:53Y, oye, lo siento. Me fui del país cuando te casaste.
00:52:57Lo siento. Te he ignorado por tantos años.
00:53:01No.
00:53:02No hiciste nada malo.
00:53:07Nancy...
00:53:08¿Qué si te fuese de aquí?
00:53:14¿Qué?
00:53:15¿Salir?
00:53:16Sí.
00:53:17¡Salir!
00:53:18¡Empezar una nueva vida en algún lugar para que nunca veas la cara de Franklin de nuevo!
00:53:30No.
00:53:33No puedo salir.
00:53:35¿Por qué?
00:53:40Mira...
00:53:43...aprecio todo lo que has hecho por mí.
00:53:45Has sido tan amable.
00:53:49Pero...
00:53:51...Anna ha herido a mi familia.
00:53:55Y tengo que permanecer para la venganza.
00:54:01Sí.
00:54:03Okay, I get it.
00:54:04If that's what you want to do...
00:54:06...I'll support you.
00:54:08But just remember...
00:54:10...as long as you stay here...
00:54:12...you can't escape from Franklin.
00:54:21Hey...
00:54:23...you wanna go see Danny?
00:54:33No te preocupes.
00:54:34He hecho todas las preparaciones.
00:54:36Franklin no va a encontrarnos.
00:54:39No he sentido este tipo de...
00:54:41...libertad...
00:54:43...en un tiempo muy largo.
00:54:45Está bien.
00:54:54Yo estaba pensando...
00:54:56...tal vez el chileano marisco.
00:54:59Seré honesto...
00:55:01...te olvidaste de mi cumpleaños...
00:55:03...hasta que te lo recordé, ¿verdad?
00:55:05Sí.
00:55:07¿Por qué?
00:55:09Porque...
00:55:11...yo...
00:55:13...tengo...
00:55:15...un sueño.
00:55:17¿Un sueño?
00:55:19Sí.
00:55:21¿Por qué?
00:55:23Porque...
00:55:25...tengo...
00:55:26...una suerte.
00:55:27¿No?
00:55:28Sí.
00:55:30Sí.
00:55:31Sí.
00:55:32Eso muestra lo que quiero decirte.
00:55:35Quieres decirme el mundo.
00:55:37Eres tan dulce.
00:55:40Salud.
00:55:43Aunque...
00:55:44...tu herida aún no está bien...
00:55:46...probablemente no deberías beber mucho.
00:55:49Pero no quiero perder este vino caro.
00:55:52¿Qué debería hacer?
00:55:55¿Qué tal si bebes para mí?
00:55:58Bien.
00:56:17Feliz cumpleaños.
00:56:22Gracias.
00:56:24Aquí.
00:56:25Ponlo en mí.
00:56:42Huele tan bien.
00:56:44¿Quieres tomar un pedazo?
00:56:48Hagámoslo una noche para recordarlo.
00:56:50¿Por qué eres tan proactiva?
00:56:53Nunca hay un día en el que no tomo la iniciativa.
00:56:57Nunca tomas la iniciativa.
00:56:59Franklin.
00:57:00Tómalo.
00:57:02Quiero tocarte, Nancy.
00:57:05No soy Nancy.
00:57:08Soy Anne.
00:57:12No eres ella.
00:57:13¡Sal!
00:57:15No.
00:57:16Soy mejor.
00:57:17Quédate lejos de mí.
00:57:23Señor Howard.
00:57:25¿Todo está bien?
00:57:26¿Qué pasó?
00:57:29Nancy.
00:57:30Déjame llevarte a casa primero.
00:57:48¡Señor!
00:57:49¿Qué pasa con usted?
00:57:51¿Dónde está mi esposa?
00:57:52Debe estar en la habitación.
00:57:54No está.
00:57:57Señor.
00:57:58Necesitamos encontrar a Nancy.
00:58:00¡Oh, oh, oh!
00:58:01¡Lo tengo!
00:58:02¡Lo tengo!
00:58:03¡Lo tengo!
00:58:04Vámonos.
00:58:05Vámonos a la habitación para descansar un poco.
00:58:06¿Howard?
00:58:07¿Qué pasa?
00:58:08¡Nancy!
00:58:09¡Nancy!
00:58:10¡Nancy!
00:58:11¡Nancy!
00:58:12¡Nancy!
00:58:13¡Nancy!
00:58:14¡Nancy!
00:58:15¡Nancy!
00:58:17Howard.
00:58:18Cierra la puerta.
00:58:20Nadie puede entrar a mi habitación.
00:58:30El maestro dijo que nadie puede entrar a su habitación.
00:58:34Albert.
00:58:35Soy yo.
00:58:36Vamos.
00:58:37Lo siento, señora.
00:58:38No quiere decir no.
00:58:40Déjame entrar.
00:58:41El maestro dijo que nadie puede entrar a su habitación.
00:58:44Albert.
00:58:45Franklin no se siente bien.
00:58:47Por favor, déjame entrar.
00:58:49No.
00:58:50Es tarde.
00:58:51Voy a repararte de vuelta al hospital.
00:58:53No eres nada más que un guardián.
00:58:56Puedes ser reemplazado.
00:58:58Precisamente, señora.
00:59:00Como guardián de la familia Howard,
00:59:02tomo mi trabajo muy en serio.
00:59:04Y si atreves a este guardián,
00:59:06le golpeará muy mal.
00:59:16¿Qué pasó?
00:59:17Le puse un paquete completo de medicina.
00:59:20Incluso 10 cazas no pueden resistir el efecto de esta medicina.
00:59:23¿Por qué?
00:59:24Debe ser Nancy.
00:59:25¡Esa chica!
00:59:26¡Es todo su culpa!
00:59:28Quiero que muera.
00:59:32Mis amigos.
00:59:34¿Qué haces aquí?
00:59:36¿Dónde debería estar si no estoy en el hospital?
00:59:39¿Qué tal tu date?
00:59:41¡No lo menciones!
00:59:43¿La medicina no funcionó bien?
00:59:46¡Claramente no!
00:59:48Ahora necesito tu ayuda con algo más.
00:59:51Sí, cualquier cosa, solo déjame saber.
01:00:14¡Leon!
01:00:15¿Has encontrado a Nancy?
01:00:16Aún no, señor Howard.
01:00:18Pero las cámaras de observación del hospital también han sido desactivadas en los últimos días.
01:00:22¿Dónde está Quentin?
01:00:24Lo chequeé.
01:00:25Él está a distancia de Nancy y sus esposas.
01:00:28Debe haberla tomado.
01:00:31Bien.
01:00:32Tráeme a Danny.
01:00:34Danny también se ha desaparecido.
01:00:37¿Qué pasa?
01:00:38¿Necesitas ver al doctor?
01:00:39No.
01:00:40Prepara el coche.
01:00:41Necesito ir a la estación de policía.
01:00:47Necesito filar un reporte de personas desaparecidas.
01:00:49Mi esposa está desaparecida.
01:00:51¿Hace 48 horas?
01:00:53No.
01:00:54Sugeremos esperar 48 horas antes de filar un reporte de personas desaparecidas.
01:00:58¿Por qué?
01:00:59¿Por qué?
01:01:00¿Por qué?
01:01:01¿Por qué?
01:01:02¿Por qué?
01:01:03¿Por qué?
01:01:04¿Por qué?
01:01:05¿Por qué?
01:01:06Necesitamos esperar 48 horas antes de filar un reporte de personas desaparecidas.
01:01:09No estoy esperando.
01:01:10Ha sido asesinada por ese tonto Quentin.
01:01:12Necesita ser detenido.
01:01:14Señor, cálmate.
01:01:15La mayoría de la gente regresa.
01:01:16No me digas que cálmate.
01:01:18Está desaparecida.
01:01:19Muerta.
01:01:20En peligro.
01:01:27Albert, ¿qué pasa?
01:01:29Maestro, la joven esposa está de vuelta.
01:01:31Está de vuelta.
01:01:36Nancy, ¿qué estás haciendo?
01:01:39¿No puedes ver por ti misma?
01:01:44¿Qué en la tierra quieres?
01:01:46Explícate.
01:01:48No tengo nada que explicarle a ti.
01:01:53Llama por la mercy.
01:01:56Me gustaría que me engañaras a la muerte.
01:01:59¿No puedes ver que estoy enojado por la muerte?
01:02:02Pensando en ti y Quentin juntos todos estos días.
01:02:07Voy a tocar cada parte de ti que él tocó.
01:02:11Quiero que sepas quién es tu marido.
01:02:17¿Sabes qué?
01:02:18Esto es patético.
01:02:20Quentin y yo no hicimos nada.
01:02:22Te fuiste con él.
01:02:24¿Cómo podías hacer eso conmigo?
01:02:26No hice nada.
01:02:28Voy a romperle las piernas.
01:02:32¡Para!
01:02:33Escúchame, ¿está bien?
01:02:36¿Ahora te sientes disculpada por ese idiota?
01:02:45Si solo te hubieras confiado un poco,
01:02:50ni siquiera nos hubiéramos dejado en paz.
01:02:54Quiero confiar en ti.
01:02:56¿Pero qué has hecho para ganar mi confianza?
01:03:00Sigues diciendo que me amas,
01:03:02pero sigues teniendo una relación con Quentin.
01:03:04Me dijiste con lágrimas en tus ojos
01:03:07que esos niños eran míos,
01:03:09pero los exámenes de paternidad
01:03:10claramente mostraron que no tenía nada que ver con eso.
01:03:13Entonces, Nancy, ¿por qué?
01:03:15¿Por qué debería confiar en ti?
01:03:17¿Por qué debería confiar en ti?
01:03:19¿Por qué debería confiar en ti?
01:03:21¿Por qué debería confiar en ti?
01:03:23¿Por qué debería confiar en ti?
01:03:27No te fijaste.
01:03:31Solo creíste en todo lo que Ann te dijo.
01:03:36Creíste en el exámen de paternidad falso.
01:03:39Creíste en todo,
01:03:41excepto por tu propia esposa,
01:03:43que vivió bajo el mismo piso durante los últimos tres años.
01:03:46¿Y sabes qué? ¡Es desapoyador!
01:03:50Quiero un divorcio.
01:03:51¿Oh? ¿Quieres un divorcio?
01:03:54Sobre mi cuerpo muerto.
01:04:00Albert, guarda un ojo en ella.
01:04:03No la dejes ir a ningún lugar.
01:04:04Sí, señor.
01:04:09Leon, ¿quién hizo el exámen de paternidad falso?
01:04:12El Dr. Chestnut.
01:04:13Tráelo a la oficina para que me vea.
01:04:15Le doy el orden de inmediato.
01:04:18Necesito hablar con el Dr. Chestnut.
01:04:22El Dr. Chestnut está desaparecido.
01:04:25¿Desaparecido?
01:04:26¡Lágame!
01:04:33¿Hola?
01:04:34205 Madison Street.
01:04:36Sea allí o sea cuadrado.
01:04:37¡Quentin!
01:04:38¿Qué estás haciendo?
01:04:39Te daré diez minutos.
01:04:41Si no vienes, lo arrepentirás.
01:04:44Leon, va a 205 Madison Street.
01:04:47León, va a 205 Madison Street.
01:04:52Hola.
01:04:53Sr. Franklin, está mal.
01:04:54Algo pasó con la Srta. Fallows.
01:04:56¿Qué le pasó?
01:04:57Ahora está siendo tratado de emergencia.
01:04:59Tienes que ir al hospital ahora mismo.
01:05:00Lo haré.
01:05:01Más tarde.
01:05:06Se acercó.
01:05:08¿Qué?
01:05:09¿No puede venir?
01:05:11Se pareció ocupado.
01:05:13¿Con algo?
01:05:14Imposible.
01:05:15¡Imposible!
01:05:16¡Esto es imposible!
01:05:17¿Qué podría haber pasado que es más importante que mi vida?
01:05:21¿Dr. Williams?
01:05:22¿Estás seguro de que no hay un problema que hemos olvidado?
01:05:26Nada que pueda pensar.
01:05:28¡Pues entonces piensa de nuevo!
01:05:32Eso es cierto.
01:05:33De repente me acordé.
01:05:35El Dr. Chestnut.
01:05:36No ha estado en el hospital.
01:05:37Nadie puede encontrarlo.
01:05:40¡Idiota!
01:05:42El Dr. Chestnut debe haber sido expuesto.
01:05:45¿Qué haremos?
01:05:47Ven aquí.
01:05:48Te lo diré.
01:05:59¡Lleva al pequeño hombre!
01:06:04Este es el Dr. Chestnut.
01:06:07Te dejaré este mentiroso.
01:06:10Por favor, perdóname.
01:06:13Tengo una familia.
01:06:14Tengo hijos.
01:06:15No tuve elección.
01:06:18¡Suéltalo!
01:06:20El testo de matrimonio fue falso.
01:06:23¿Falso?
01:06:24Fui pagado a mentir.
01:06:39Allí abajo.
01:06:40Es lo que dijo el Dr. Chestnut.
01:06:52¡Eres mis hijos!
01:06:58Necesito disculparme con Nancy.
01:07:00Por todo.
01:07:09No está respondiendo.
01:07:17Hola, Sr. Howard.
01:07:19¿Nancy está en casa?
01:07:20Déjame ver.
01:07:29No creo que esté aquí, señor.
01:07:31¿Entonces dónde está?
01:07:40Gracias a Dios que estás aquí.
01:07:42Ella estaba tratando de atacarme.
01:07:44Ma'am, se acabó.
01:07:47¿De qué estás hablando?
01:07:53Todo lo que te dijo es una mentira.
01:07:55Ha estado trabajando con Nancy todo este tiempo.
01:07:58Oficial, llévate de ella.
01:08:01No.
01:08:03No, señor.
01:08:05No, señor.
01:08:07No, señor.
01:08:09No, por favor, tienes que creerme.
01:08:12No hice nada.
01:08:19Nancy.
01:08:21Por favor, perdóname.
01:08:22Lo siento mucho.
01:08:23Por favor, hagámoslo de nuevo como familia.
01:08:27No.
01:08:29Tuviste tu oportunidad y la rompiste.
01:08:32Me importaba a ti.
01:08:33Y todo lo que hiciste fue usarme.
01:08:35Y abusarme.
01:08:36Y encima de todo eso, me asesinaste.
01:08:40Pero estamos casados.
01:08:43Eres desgastante.
01:08:46Quentin, vámonos.
01:08:58Estaba pasando por nuestro correo y encontré esto.
01:09:06Estaba pasando por nuestro correo y encontré esto.
01:09:32Hola, Francaine.
01:09:33En cualquier contexto común, te deseo la bienvenida.
01:09:37Bueno, para decirte la verdad, no me importa.
01:09:39Y pensé un par de veces si debería hacer este video,
01:09:42pero siento que tienes el derecho de saber
01:09:44que me pusiste a engañar de nuevo cuando me forzaste a mí.
01:09:48Y no estaba muy segura al principio.
01:09:51Fue una decisión muy difícil.
01:09:54Pero fue la decisión correcta.
01:09:57No podía ver a mí misma como madre
01:09:59a un niño que fue concebido de la manera en que él fue concebido.
01:10:02Y bueno,
01:10:04tuve una aborción.
01:10:06Y no tengo nada más que decirte,
01:10:09excepto
01:10:11que no te deseo la bienvenida.
01:10:13Y espero que nuestros caminos nunca crucen de nuevo.
01:10:17Tú has quemado mi amor por ti.