• 2 days ago
#Drama #Film #Show #Anime #Movie #cdrama #Movies #BILLIONAIRE #shortdrama #dramashort #shortfilmdrama #minidrama #shortstorydrama #webdrama #indiedrama #shortfilmseries #shortdramaseries #dramashorts #englishmovie #cdrama #drama #chinesedramaengsub #movieshortfull

#Cinema_Picks
Transcript
00:00You
00:12You don't have a single wood, you don't have to jump
00:20He is the king of my husband is the most humiliation in the world
00:31I am the first princess of the day
00:37I am the first princess of the day
00:41Wan Rong
00:48I don't have a princess, only a whore
00:52Oh
01:22In this foreign land, I'm not a princess, I'm not a woman, I'm just a toy that the palace people want to play with.
01:32Get up in a minute and see if you can still talk.
01:53Ha ha ha ha ha.
02:13I'm sorry, my child.
02:22If there is a next life, I just want to be an ordinary woman, not a nephew of Liangguo Heqin.
02:52When the princess saved the people of Dayan and went to Daiguo Heqin alone, the people of Dayan were very grateful.
03:03I was born again on the day of Daiguo Heqin.
03:13So that's where I started to be a nephew.
03:18Someone, bring a cook who is the best at making lotus leaves for the princess.
03:23Otherwise, she will not get used to it when she arrives in Daiguo.
03:33Since I was born again, I don't want to be anyone's wife.
03:47Someone, bring a cook who is the best at making lotus leaves for the princess.
03:52Otherwise, she will not get used to it when she arrives in Daiguo.
03:58Sister, why is this?
04:00This is a set of etiquette that the Ministry of Rites has made overnight.
04:03Father, I don't want to go to Heqin now.
04:07I don't want to go to Heqin now.
04:08I don't want to go to Heqin now.
04:09I don't want to go to Heqin now.
04:10I don't want to go to Heqin now.
04:11I don't want to go to Heqin now.
04:12I don't want to go to Heqin now.
04:13I don't want to go to Heqin now.
04:17What?
04:18If you break off the engagement now,
04:19how can I face Dayan?
04:22I heard that the princess of Daiguo is looking for a husband.
04:24If you are worried about Dayan's face,
04:26why don't you be a son-in-law?
04:30In this way, you will be more fortunate than your sister.
04:34You...
04:35All right, since the eldest princess doesn't want to go, then...
04:38Your Majesty, please consider the whole situation.
04:40You are the King of Yan, but you are a father.
04:43To save the people, please think twice, Your Majesty.
04:46How dare you!
04:51My country is stable.
04:53I don't need to sacrifice my own daughter.
04:55Since Wan Rou doesn't want to go to Heqin,
04:58then we have to make a plan.
05:10If you are worried about Dayan's face, then...
05:14die.
05:15The King of Heqin is looking for a husband.
05:17If you are worried about Dayan's face, then...
05:20die.
05:34Why didn't you go today?
05:40You
05:44Yeah, I'll go
06:03Hey
06:04Yeah, but I know
06:06Wait, wait, wait, wait
06:08Wait, what are you doing?
06:38Oh
07:08I
07:38由请燕国掌公主进殿!
08:08这就是你面试代表的下场!
08:38啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
08:52啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊�
09:22You're not supposed to be wearing a king's robe.
09:26What are you waiting for?
09:28Go and take it off!
09:35The king is here!
09:38Since you broke the king's rules,
09:40you should be punished
09:42according to the rules of the kingdom.
09:46I'm willing to serve the king.
09:53Wait.
09:55I have a request.
10:01Since I came to the kingdom,
10:03of course I have to follow the rules of the kingdom.
10:05But I'm a Yan citizen,
10:07and I have to follow the rules of Yan.
10:09My body
10:11can only be shown to my husband.
10:14May the king
10:16may the king
10:20look at me
10:22alone.
10:28Raise your head.
10:46Raise your head.
10:48Raise your head.
10:50Raise your head.
10:52Raise your head.
10:54Raise your head.
10:56Raise your head.
10:58Raise your head.
11:00Raise your head.
11:02Princess,
11:04according to the rules of the kingdom,
11:06you should wear a king's robe.
11:10Men don't have a favorite type.
11:12In their eyes,
11:14there is only a new type.
11:18The more the women in the harem
11:20are affectionate,
11:22the more I want to be affectionate.
11:34Enough!
11:36I don't want to be affectionate.
11:42Unless the man smiles,
11:44otherwise
11:46it is always the body that moves.
11:50Then tonight
11:52you will be the king
11:54and punish me personally.
12:06I don't want to be affectionate.
12:08I don't want to be affectionate.
12:10I don't want to be affectionate.
12:12I don't want to be affectionate.
12:14One day you are red like a flower.
12:16Which flower
12:18can last a hundred days?
12:22Then please
12:24remind me more.
12:26Push her into the river.
12:30You will be punished.
12:32You will be punished.
12:36You will be punished.
12:38You will be punished.
12:40You will be punished.
12:42You will be punished.
12:44You will be punished.
12:46You will be punished.
12:52Did you see that?
12:54This is what you did to me.
13:00Let's see how long you can pretend.
13:06I step by step
13:08step by step
13:10The more he comes,
13:12the more I see
13:14the naked look.
13:32Hunters
13:34往往会以猎物的形式出现。
13:37不许。
13:49人?
13:50干什么?
13:51她从了我吗?
13:52你干什么?
13:55大王到!
13:58大胆!
13:59竟然在宫中行苟且之事!
14:01我不认识她!
14:02是她自己闯进来的!
14:04不认识就能这么坦诚相见?
14:06看来你们燕国的风气果然是和我们戴国不一样了。
14:11大王,既然她已经和别的男人有染。
14:15丽萍,看怎么管好事。
14:18以后燕国公主就住杨建的。
14:22军宫三等以上的士兵可随意进出。
14:26你不能这么对我。
14:28我是大燕长公主!
14:29你个和亲的赤子!
14:31我想对你怎么样都行。
14:35动手!
14:40美人,公主来了!
14:43别着急。
14:45不急,不急。
14:47大王到!
14:54大胆!
14:56竟然在宫中行苟且之事!
14:59大胆的是她!
15:21大王,幸好你来了。
15:24谁刚刚害怕死。
15:27天堂灰白,你分明和这个野男人有奸情。
15:31妾是看他突然闯进来,才故意装作还在沐浴的样子。
15:36就怕他对妾心不轨之身。
15:39请大王明察。
15:41我们进来的时候,你们衣不蔽体,还有什么好辩解的?
15:45凡事都该讲究个眼见为实吧。
15:48那他身上还有丽萍的耳环呢?
15:51那是不是也说明他命有奸情?
15:54你!你别血口喷人!
15:57大王!
15:58走!
16:12美人,姑姑来了!
16:15别着急。
16:17不急,不急。
16:20丽萍,如果姑没有记错的话,
16:24这是你生辰姑送给你的吧?
16:28大王,妾是冤枉的!
16:30臣妾根本不认识那个男人!
16:32一定是有人想陷害妾!
16:37所以你费尽心思地把我带到这里,
16:41是来捉你自己的奸尸吧?
16:44大王,宫中时常有偷窃。
16:48时常有偷窃?
16:50一只耳环而已。
16:52也许是哪个失了雄心豹子胆的婢女
16:56做出了贱人事。
16:59是,是奴婢做的。
17:01是奴婢偷带丽萍娘的耳环和男人私会。
17:05皇后平常待你那么好。
17:07既然是误会,
17:09宫女跟这个勤奉杖毙。
17:14娘娘!娘娘救我!娘娘!
17:18娘娘救我!娘娘救我!
17:21娘娘救我!娘娘救我!
17:24娘娘救我!娘娘救我!
17:30昨天晚上伺候得不错。
17:34你倒是个会疼人的。
17:48一会儿爬起来,看你还嘴不嘴硬。
18:19蝎子
18:33别的女人像你吗?
18:35让我好想找死。
18:37而你是一只只会咩咩叫的阎娘。
18:42让我好想揍你。
18:48能给你个满杯怎么样?
18:52那吧。
18:58妾觉得自己现在还担不起一个妃位。
19:02还得跟宫中的姐姐们多多学习解释。
19:11别的女人都是恃宠而骄。
19:14你倒是挺快就懂事。
19:19老头子才是一个紫卫。
19:22他刚来就想封妃。
19:24专宠的祸害,不能封。
19:29蝎子
19:47打探清楚了。
19:49昨天夜里丽萍去得非宫里议事。
19:52今日怕是来者不善。
19:55你要记着。
19:57我们才是来者。
19:59多久起相?
20:01喝了之后一个时辰,脉象便会变成喜脉。
20:07上一回,我们坐上牌桌。
20:11那这一次,我就为她们唱首晚歌吧。
20:18王后娘娘到!
20:27王后娘娘到!
20:33王后娘娘到!
20:39王后娘娘到!
20:45新小主见礼。
20:50拜见王后。
20:56本宫有些乏了,刀飞,你来主持吧。
21:00是。
21:10抬起头来,让本宫瞧瞧。
21:18妹妹果真年轻貌美。
21:20来人,把本宫准备的礼物呈上来。
21:27第一件,比翼鸟。
21:31第二件,龙腾四海。
21:34第三件,喜得贵子。
21:40妹妹可要记住了,这是对你的提点。
21:45多谢景兴恩,费心准备。
21:49妹妹客气了,都是姐妹,以后多多指教。
21:54新小主奉茶。
22:02妹妹刚来,可能还不知道带国的规矩。
22:06从烧水开始,才更显得有诚意。
22:14妹妹,你先吃吧。
22:17谢谢。
22:23吃吧。
22:30那工具呢?
22:32亲手抓炭火,才显用心。
22:45既然重复一世,我绝不会再任人摆布。
22:54来人,大隐公主造反了,快抓住她!
23:06大王到!
23:23来人,快抓住她!
23:32来人,抓住她!
23:49太医,传太医!
23:53It's alright, it's alright.
23:55It's alright, it's alright.
23:57It's alright, it's alright.
23:59It's alright, it's alright.
24:01It's alright, it's alright!
24:03It's alright, it's alright.
24:05How is Wan Rou doing?
24:07Congratulations, Your Majesty.
24:09The young master is pregnant.
24:11And it's less than a month.
24:13She is pregnant.
24:15Yes.
24:17Ha ha ha ha.
24:19Ha ha ha ha.
24:21I'll reward you with a hundred taels of gold and a bowl of bottles of wine!
24:25Congratulations, Your Majesty.
24:26A bowl of bottles of wine is a blessing in disguise.
24:29As for the tea ceremony,
24:30I think you should ask Nanny Su to teach me how to make a bowl of wine.
24:39That's a good idea.
24:41I'm sorry to trouble you with the hunting.
24:44I'm willing to share your worries.
24:47Good.
24:48Good!
24:52Since it's a wire from you,
24:55I'll make good use of it.
25:15This year,
25:17this year,
25:18it's the king's harvest this year.
25:24Last year, it was you who took the king's head.
25:27I still remember that red ball.
25:30This year,
25:31it must be you again.
25:38His Majesty bestowed on Concubine Sourire
25:40a carved head for me.
25:47Concubine Sourire,
25:48the king has ordered that you don't need to thank him.
25:56Thank you, Your Majesty.
25:59A bitch is a bitch.
26:01She's pregnant,
26:02and she's going to make a mess.
26:05This spring hunt is a good opportunity.
26:09Do you have a countermeasure?
26:17I'm afraid I can't do it.
26:20I've never hunted before.
26:22I'm afraid I can't make it.
26:27This year's hunting is really a pleasure.
26:29Concubine Sourire, thank you.
26:31As long as the king is happy,
26:32I'm willing to work hard.
26:34Good, good, good.
26:36Come on,
26:37the hunt this year
26:38will be distributed according to the status of each palace.
26:46Woof!
27:17Woof!
27:36My Lady,
27:37they're really going to do it.
27:39This handkerchief was originally prepared for you.
27:41I've already asked someone to check it.
27:44What did he say?
27:45This handkerchief was offered to me by San Zhidui.
27:48When I smelled it,
27:49I rushed over and went crazy.
27:55It seems that their purpose this time
27:57is the child in my belly.
28:03On the day of the spring hunt,
28:04you threw this handkerchief
28:06into the prey that the king brought back.
28:10Why?
28:12The king loves hunting the most.
28:14If the prey he worked hard to bring back was destroyed,
28:17do you think
28:20he would be very angry?
28:32It's okay.
28:35Concubine Sourire,
28:36is this what you carefully planned?
28:39Your Majesty,
28:40I was negligent.
28:41That's why someone with a heart
28:43has a chance to succeed.
28:44It's not as simple as negligence.
28:47Concubine Sourire,
28:48you don't have to do the work of the six palaces.
29:00Please spare my life, Your Majesty.
29:02It's not enough.
29:03It's more than enough.
29:05You can make mistakes
29:06in such a simple matter.
29:08It's all a trick.
29:10It's a trick.
29:11The handkerchief of the six palaces
29:13can be taken back later.
29:15But now this Wan Rou
29:17must die.
29:24Your Majesty, it's not good.
29:25Concubine Sourire
29:26has miscarriage.
29:28What's going on?
29:29It seems that
29:30Concubine Sourire
29:31accidentally fell.
29:32Fell?
29:33Why are you so careless?
29:35Your Majesty,
29:36why don't you go
29:37to see Concubine Sourire?
29:43Your Majesty.
29:46What does the imperial doctor do?
29:56Your Majesty,
29:57Concubine Sourire
29:58is blessed with good fortune.
29:59The child has been saved.
30:01She just needs to rest and recuperate.
30:04Let's go.
30:07Concubine Sourire.
30:08Concubine Sourire.
30:09Concubine Sourire.
30:10Concubine Sourire.
30:13Your Majesty.
30:15I just thought
30:16I was going to lose this child.
30:20Your Majesty.
30:21Today's incident
30:22was not accidental.
30:24Someone
30:26set fire to
30:27a towering Russian
30:29on my way to Bianjing.
30:31So I...
30:36I...
30:45My Lady.
30:46It's the Russians in Bianjing.
30:53There must be more to it.
30:55Let's hurry up and save Concubine Sourire.
30:57In a while,
30:58you prepare a surprise.
31:06Bad news!
31:07My Lady has fallen!
31:08Where is she?
31:11Don't worry.
31:12I will help you.
31:18Your Majesty.
31:19I saw this maid
31:20adding red flowers to the Lady's soup.
31:22She was caught red-handed.
31:27This time,
31:28we must be careful.
31:30If the Russian
31:31didn't cause her miscarriage,
31:34we can give her some medicine.
31:36Don't worry, Sister.
31:38That little bitch
31:39won't get away with it.
31:42This time,
31:44I want her
31:46dead.
31:56Your Majesty.
31:57I remember
31:58this is someone from Li Ping Palace.
32:00Li Ping, right?
32:03Good.
32:04That's a good Li Ping.
32:06Bring her to me.
32:08Your Majesty.
32:09If we search the palace now,
32:10we should be able to find evidence.
32:26Isn't the story good enough for you?
32:29You can't even
32:30tolerate a child.
32:32You evil woman!
32:34Your Majesty.
32:35I'm innocent, Your Majesty.
32:37The evidence is in your palace.
32:38What else do you have to say?
32:40Bandit.
32:41How dare you!
32:42Get out of here.
32:43Guards!
32:44Cut off her tongue.
32:45Your Majesty.
32:46It's not me.
32:47It's not me, Your Majesty.
32:48It's really not me.
32:50Let me go.
32:51Let me go.
32:52Let me go.
32:53It's not me.
32:54It's really not me, Your Majesty.
32:56Believe me.
32:57It's not me.
33:04No.
33:06No.
33:18Enough.
33:19Enough.
33:26She just made Wan Ping bleed.
33:28Kill her.
33:29Yes.
33:35Sister.
33:36Are you satisfied now?
33:40I'm completely
33:42at the mercy of Your Majesty and my sister.
33:45You're just a dead dog.
33:47How can I be satisfied?
33:52Be careful, Your Highness.
33:56Your Highness.
33:57Be careful.
33:58There are so many women in the harem.
34:00But there is only one child.
34:02It's the eldest prince of Concubine Du.
34:04What a coincidence.
34:06You are pregnant.
34:08There are only five concubines pregnant.
34:10It seems that our trick
34:12has already been used by someone.
34:14The eldest prince.
34:20It seems that the eldest prince
34:22is not necessarily pregnant.
34:26Are you sure this is used by Wan Ping?
34:29I'm sure.
34:31This is silk that can only be used by concubines.
34:34Maids are absolutely not allowed to use it.
34:37Keep staring at her.
34:39Yes.
34:41Yes.
34:52Yes, Your Highness.
35:07Greetings, Your Highness.
35:09I like the eldest prince the most.
35:13Your Highness.
35:14It's only until next spring
35:16that we will know if he is a prince or a princess.
35:18No.
35:19You love spicy food so much.
35:21Of course he is the eldest prince.
35:23Your Highness, don't joke.
35:25Why don't you accompany me
35:27to ask Concubine Du
35:29if she was like me
35:31when she was pregnant with the eldest prince?
35:33Okay.
35:35You...
35:39You...
35:41You...
35:43You...
35:45You...
35:47You...
35:49Someone,
35:51wake them up with dragon water.
36:03Why are you on my bed?
36:05Concubine Du,
36:06how dare you hide someone in the palace?
36:08No.
36:09No, Your Highness.
36:10I was wronged.
36:11Your Highness,
36:12I am the five-bone master of the Miao tribe.
36:14Concubine Du just wanted me to help
36:16get rid of the evil spirits in the palace.
36:18You are all lying together.
36:20Are you blind?
36:22Someone,
36:23tie this pair of adulterous clothes up.
36:25Your Highness,
36:26I was wronged.
36:27My clothes are perfect.
36:29I will cut my hair as evidence.
36:31How dare you threaten me?
36:33Your Highness,
36:35please investigate
36:37if there is any misunderstanding.
36:39In my opinion,
36:41the eldest prince looks similar
36:43to that sorceress.
36:53Someone,
36:54tie up this pair of adulterous clothes.
36:58Someone,
36:59tie up this pair of adulterous clothes.
37:04Your Highness,
37:05when you were still a prince,
37:07I was afraid of you.
37:09Then you should know
37:11the consequence of betraying me.
37:14I am not guilty.
37:18Your Highness,
37:19everything is ready.
37:24Your Highness,
37:25I am sorry.
37:27I am sorry.
37:31Her Highness the Queen is here.
37:35Your Majesty, please wait.
37:37Your Majesty, please think twice.
37:38The royal family is the foundation of a country.
37:40Although Concubine Du is wrong,
37:42the issue of the royal family's bloodline
37:43must not be disclosed.
37:44The Queen is coming back.
37:46Is she going to be naked?
37:49Then,
37:50what does the Queen mean?
37:52In my opinion,
37:53why don't we
37:54hold a private banquet
37:55and solve the problem in private
37:56to let too many people know
37:57to save the King's face?
38:01The Queen has been my sister for many years.
38:04Now you are going to marry her.
38:06The eldest prince is of course the royal family's bloodline.
38:10Since Concubine Du is so sure,
38:13then I have nothing to say.
38:26Your Highness,
38:27I am sorry.
38:28Your Highness,
38:29I am sorry.
38:30Your Highness,
38:31I am sorry.
38:32Your Highness,
38:33I am sorry.
38:34Your Highness,
38:35I am sorry.
38:36Your Highness,
38:37I am sorry.
38:38Your Highness,
38:39I am sorry.
38:40Your Highness,
38:41I am sorry.
38:42Your Highness,
38:43I am sorry.
38:44Your Highness,
38:45I am sorry.
38:46Your Highness,
38:47I am sorry.
38:48Your Highness,
38:49I am sorry.
38:50Your Highness,
38:51I am sorry.
38:52Your Highness,
38:53I am sorry.
38:54Your Highness,
38:55I am sorry.
38:56Your Highness,
38:57I am sorry.
38:58Your Highness,
38:59I am sorry.
39:21Duan Fei,
39:23How dare you deceive the Emperor!
39:24You're trying to frame me, Your Majesty!
39:42Your Majesty, there's a hole in the water.
39:45Someone has tampered with the water.
39:47I don't know who did it.
39:50My Lady, do you think it's Fan Chuan Xiong or Lin Fan?
39:54They're all the same.
39:57They're all just trying to hide the truth.
40:01Yes.
40:02Yes.
40:14My Lady, the witch doctor has entered the palace.
40:19I saw them drinking tea with my own eyes.
40:22How's the dosage?
40:25At least up to 93 grams.
40:29Very good.
40:33So the witch doctor is the queen's man.
40:37I'd like to see who's messing with the harem.
40:42Guards!
40:44I'll check it out myself.
40:48If anything goes wrong this time,
40:51you won't be able to protect your head.
40:55Your Majesty,
41:03the witch doctor is your man.
41:05I don't care who he is.
41:07I just want to see who he is.
41:09I don't care who he is.
41:11I don't care who he is.
41:13I just want to see who he is.
41:15I just want to see who he is.
41:24Your Majesty, do you believe this now?
41:28I have no evil intentions towards you.
41:32Huang Zi, come here.
41:39Don't blame your father.
41:42As long as there are people who dare to insult our royal lineage,
41:46it is to affect the roots we have brought.
41:52I dare not.
41:54The whole world is silent.
41:56Then play another story.
41:59Your Majesty, Concubine Li is wronged.
42:01Your Majesty, I think Concubine Li is wronged.

Recommended