• 2 days ago
Érett sajtok, éretlen kamaszok. A zűrös életű Totone pontosan ugyanarra vágyik, mint bármelyik vidéki francia t | dG1fTGVDUVJveHAxZ1k
Transcript
00:01Toton ?
00:02Il est quelle heure ?
00:038h45.
00:05On partirait quelle heure déjà ?
00:078h30.
00:13Anthony, c'est ça ?
00:14Toton.
00:15Tu sais conduire un camion ?
00:16J'ai déjà conduit celui de mon père.
00:19C'est toi le nouveau ?
00:20Oui.
00:21Il est en retard, allez grouille !
00:22Faut pas que ça va foutre.
00:24Adieu !
00:26T'es pas doué toi.
00:28T'habites tout seul ?
00:29Avec ma sœur.
00:30Allô ?
00:34Vous en pensez quoi vous de celui-là ?
00:36Qu'est-ce qu'il en sait lui ? Il est là pour faire le ménage.
00:38Ta gueule !
00:39Allez, casse-toi, c'est bon.
00:41Monte !
00:42Non !
00:45T'as une sale tête.
00:48C'est pas parce que toi tu peux pas que moi je peux pas.
00:51Comment ça ?
00:53Quoi ?
00:54Qu'est-ce que tu fous ? C'est quoi ce trip de Bélix, là ?
00:56Je veux faire du fromage.
00:57Si je me fais le pote d'orge, je peux me faire 30 000 balles, mon gars.
00:59Tu vas jamais la gagner, la médaille Toton.
01:02Pourquoi ?
01:09Adieu.
01:13Pourquoi tu veux te lancer là-dedans, toi ?
01:15C'était le métier de mon père, il a claqué, alors...
01:17Puis je saurais pourquoi faire d'autre.
01:21Pardon.
01:23Pardon, Toton.
01:24Faites chier !
01:25C'est mal parti, si tu penses comme ça. C'est dans ta tête, ça.

Recommended