• 2 days ago
Transcript
00:00:00No puedo creer que el día esté finalmente aquí.
00:00:02Pronto serás mi hija dulce y pequeña.
00:00:08Soy el hombre más afortunado del mundo.
00:00:11Oh, Leo, eres tan romántico.
00:00:14Sabes, con mi situación de familia,
00:00:17nunca tuve nada de significativo, excepto dinero.
00:00:20Pero con ti, siento que soy la mujer más rica del mundo.
00:00:24¿Qué pasa?
00:00:25Los anillos.
00:00:26Los he olvidado en el baño.
00:00:29Tú eres tonto.
00:00:30Bien, los voy a comprar.
00:00:32Solo asegúrate de que te mires bien para nuestro gran momento.
00:00:39Oh, Ana.
00:00:41¿Qué haría sin ti?
00:00:48¿Qué haces aquí?
00:00:50¿Qué haces aquí?
00:00:59¡Leo!
00:01:02¿Quién eres? ¿Dónde estoy?
00:01:04Cálmate, hombre. Estás a salvo.
00:01:06Este es un hospital psiquiátrico.
00:01:08Ahora, pon esto en marcha.
00:01:13¡Ha habido un error! ¡Déjame ir!
00:01:17Oh, gracias a Dios.
00:01:18¿Dónde estoy? ¿Qué es este lugar?
00:01:20¿Qué está pasando?
00:01:23¡Leo!
00:01:24Ana, cariño, escúchame.
00:01:27Vas a quedarte aquí por un rato, para que te sientas mejor.
00:01:30¿De acuerdo?
00:01:32No te preocupes por nada en casa.
00:01:34Todo está bajo control.
00:01:37¡No! ¡No! ¡Leo!
00:01:40¡Por favor!
00:01:46Es mucho dinero.
00:01:48¿A qué exactamente le estás pidiendo?
00:01:51Mi esposa tiene una enfermedad mental severa.
00:01:55Es un peligro para ella misma y para otros.
00:01:58Me gustaría que la cuidaras, tal vez indefinidamente.
00:02:03Su familia es muy poderosa.
00:02:06¿Estás seguro de que no será un problema?
00:02:09Es mi esposa ahora.
00:02:11Tengo una responsabilidad.
00:02:13Ya no lleva el nombre de la familia de Wadsworth.
00:02:17¡Salud!
00:02:48¿La abdujeron también?
00:02:55¿Quieres salir de aquí?
00:02:58Tengo una manera de ayudarte.
00:03:00Ok, pero primero necesito saber...
00:03:03¿Qué me importa?
00:03:05Soy Hannah Wadsworth, de la estatua de Wadsworth.
00:03:09¿Y tú?
00:03:10¿Y tú?
00:03:11¿Y tú?
00:03:12¿Y tú?
00:03:13Soy Hannah Wadsworth, de la estatua de Wadsworth.
00:03:17Cualquier cosa que quieras es tuya.
00:03:19Sólo sálmame de aquí.
00:03:22Bien.
00:03:24Escucha.
00:03:25Así que ahí está.
00:03:26¡Hey!
00:03:27¿Quién está hablando aquí?
00:03:29¡Oh, es tú otra vez!
00:03:31¡Nos fuimos!
00:03:32¡Vamos, vamos!
00:03:33¡Vienes conmigo!
00:03:44OTRA VEZ
00:03:59Siempre causas problemas al usar luces.
00:04:03Eres cierto.
00:04:05I'm an auditor, I need to be punished.
00:04:13No hay manera de salir de aquí.
00:04:40Se llama Todd.
00:04:42No estoy mentiendo. Hay una manera de salir de aquí.
00:04:45Pero te costará.
00:04:47Sí, sí.
00:04:48Cualquier costa. Estoy, estoy aquí.
00:04:50Sólo sáquenme de aquí.
00:04:52Pase por el clóset de utilidad.
00:04:53Hablaremos.
00:05:02Dime cómo salir de aquí.
00:05:04El dinero no es un problema.
00:05:06Sabes que maté al tipo.
00:05:08Como a propósito.
00:05:10Así que no hay manera de salir de aquí para mí.
00:05:12Tengo las mejores cajas.
00:05:15Estoy acabado con todo eso.
00:05:17Y tu dinero no es bueno para mí aquí, tampoco.
00:05:20Entonces, ¿qué quieres?
00:05:22Bueno, sabes, es...
00:05:24Es realmente aburrido aquí.
00:05:26Y, sabes, a veces necesitas un poco de emoción.
00:05:31Oh, y te huele tan bien.
00:05:33Dime dónde hay que escapar primero.
00:05:35Oh, bien. Bueno...
00:05:38El director...
00:05:40Hay un pasaje secreto en su oficina.
00:05:42¿Un pasaje secreto?
00:05:44Tiene un código, ¿no?
00:05:46Eres bastante inteligente.
00:05:48Lo siento, es 908-572.
00:05:51¿Tienes el pasaje?
00:05:52Por supuesto.
00:05:55¡Maldita mierda!
00:06:07¡Maldita mierda!
00:06:23Gracias.
00:06:24Tenemos que apurarnos y encontrar el pasaje secreto.
00:06:26Volveremos aquí en unos minutos.
00:06:27Espera.
00:06:28¿Sabías sobre el pasaje secreto en Passport?
00:06:31¿Aún me enviaste a ese tipo?
00:06:33Esto es un infierno.
00:06:34Necesito encontrar a un aliado inteligente.
00:06:37Hannah.
00:06:40Brooke.
00:06:42Nunca permite que nadie toque su libro.
00:06:44Ni siquiera.
00:06:45Nunca lo ha leído.
00:06:46¿Cómo lo sabes?
00:06:47Él es dislástico.
00:06:48Le gusta que le lea los libros después de haber estado conmigo.
00:07:08Ven aquí, pequeños perros.
00:07:12El juego se ha terminado.
00:07:15Estás atrapado.
00:07:19¡Sal de aquí! ¡Vuelve más tarde!
00:07:22¡No!
00:07:36¡Ayuda!
00:07:4135 Sunset Boulevard, por favor.
00:07:43Tienes que ir a través de la aplicación.
00:07:44No puedo...
00:07:45Te daré $1,000.
00:07:46¡Solo conduzca!
00:07:48Vale.
00:07:49Gracias.
00:07:55James.
00:07:56Hannah.
00:07:57¿Puedes transferir algunos fondos a ese tipo?
00:07:59Me gusta el dinero, en realidad.
00:08:01¿Cuánto?
00:08:02Bueno, ella dijo $1,000.
00:08:05Eso es todo.
00:08:07Ahí está.
00:08:08Gracias por traerlo y olvídalo.
00:08:15James, tienes que ayudarme.
00:08:17Leo es un fraude y un tonto.
00:08:19Me ha cerrado en una cárcel psíquica.
00:08:25¿Sabes qué, Hannah?
00:08:27Estás delusional.
00:08:28Siempre has estado enferma.
00:08:30Leo te envió para salvarte de ti misma.
00:08:33Espera.
00:08:34¿Estás de acuerdo con esto?
00:08:35Bueno,
00:08:37debido a tu estado actual,
00:08:38él como tu marido
00:08:40y yo como tu hermano
00:08:41somos los actuales custodianos del estado de Wadsworth.
00:08:44No puedo hacer eso.
00:08:46Nuestros abogados nunca...
00:08:47Oh, hermana.
00:08:49¿Crees que sigues llamando a la policía aquí, no?
00:08:51Has sido desgraciado desde que éramos pequeños
00:08:53y he estado esperando mucho tiempo para esto.
00:08:56James, ¿qué estás haciendo?
00:08:58James, ¿estás en serio?
00:09:00James, ¡para!
00:09:01¡James!
00:09:02¡James!
00:09:05Ella es tuya.
00:09:07Ven a buscarla.
00:09:17Lo siento.
00:09:20Lo siento, no pude salvarnos.
00:09:26Creo que estamos aquí para siempre.
00:09:47Mientras estés respirando, hay esperanza.
00:09:50Y una vez muertas, eso es todo.
00:09:53Piénsalo.
00:10:17Gasolina.
00:10:20Podríamos todavía tener un truco para salir de aquí.
00:10:36Aquí tienes, chicos.
00:10:38¿Esa botella que tiraste?
00:10:41Ewan me trajo más medicamentos para esas muertes.
00:10:43Voy a pasar por ahí y cogeré algunos.
00:10:44¿Por qué nos estás ayudando?
00:10:48Mi madre fue una víctima aquí también.
00:10:51Voy a quemar esta mierda hasta el suelo.
00:10:53Por favor, ayúdame.
00:10:58Si rompo con ese pervertido,
00:11:02cuéntame.
00:11:08Cuéntame, James.
00:11:10Gracias a ambos.
00:11:11Gracias a ambos.
00:11:19Estos son un gran dolor en el culo.
00:11:21Son vitales para la salida.
00:11:22Estoy segura de que lo manejarás bien.
00:11:25Te amo.
00:11:38Definitivamente.
00:11:41Y estás seguro de esto.
00:11:42Sin duda.
00:11:44Señor,
00:11:45Anne y Brooke están tomando botellas
00:11:47como si fueran la vida o la muerte.
00:11:50Están haciendo algo y no es bueno.
00:11:52Señor, si puedo,
00:11:55creo que debes acercarte muy fuerte a ellos esta vez.
00:11:57Realmente les enseñaremos una lección.
00:12:05Díganme si necesitan ayuda.
00:12:12¿Qué están ofreciendo, señor?
00:12:14Es solo la medicina diaria, señor.
00:12:20Abra la puerta.
00:12:32Déjame ver la botella.
00:12:33Lo siento, yo...
00:12:34¡Déjame ver la botella!
00:12:36Lo siento.
00:12:37¡Ahora!
00:12:42¿Qué es esto?
00:12:43Lo siento, señor.
00:12:44¿Qué es esto?
00:12:45Solo estaba tratando de hacer un poco más de dinero
00:12:47con un poco de canela.
00:12:48Tienes tres días de trabajo en la latrina.
00:12:50Asegúrate de que las botellas están brillando.
00:12:53Sí, señor.
00:13:12La ciudad de Buenos Aires
00:13:33¿Qué estás haciendo?
00:13:34¿Doctor?
00:13:38No eres una mala chica, ¿verdad?
00:13:41Sí, sí, doctor.
00:13:43Se me saca la poliolacina.
00:13:49Niño.
00:14:11¡Ah, Dios mío!
00:14:28¡Ah, Dios mío!
00:14:29¡Ah, Dios mío!
00:14:39¡Dios mío! ¡Lo hicimos! ¡Lo finalmente lo hicimos!
00:14:42¿Qué es lo siguiente para vosotros?
00:14:44No lo sé.
00:14:45Me abandoné de ese lugar hace tres años.
00:14:48No tengo un hogar.
00:14:50Si queréis recuperar lo que es tuyo, tengo un plan.
00:14:53Sabes, desde que ambas morieron en ese parque, nadie va a estar buscando por ti.
00:14:56Así que podrías hacer un montón bajo el radar.
00:14:59Pero mira a nosotros. ¿A dónde podríamos ir?
00:15:02No te preocupes. Tengo eso cubierto.
00:15:04Vamos.
00:15:10Gracias, Charles.
00:15:16Vincent, ¿dónde diablos estamos?
00:15:19Bienvenido a mi casa.
00:15:20Espera.
00:15:21¿Eres el hombre más rico de la ciudad, Vincent Huntington?
00:15:24Sí. Lo siento por los secretos. Necesito mantener las cosas cerca de mi cintura.
00:15:27Con tu ayuda, podemos hacer esto.
00:15:31Ese es el plan. Vamos.
00:15:37Entonces, estamos hablando de un intercambio de asesinatos, ¿verdad?
00:15:40Como, tú rompes mi espalda, yo rompo tus.
00:15:42Sólo que es asesinato, en lugar de romper.
00:15:45Sí, algo así.
00:15:47Bueno, eso tiene sentido.
00:15:50Si nos revelamos como enemigos, tendríamos demasiada dificultad.
00:15:53Bien, entonces...
00:15:55Sabes mi historia.
00:15:57Pero, ¿qué tal tú?
00:15:59¿Quiénes son estas personas?
00:16:01Oh, esos malditos degenerados.
00:16:03¿Por qué?
00:16:04Son mi familia y amigos queridos.
00:16:08También conocidos como la Hiela de la Tierra.
00:16:14Mi marido me traicionó.
00:16:16No tengo dónde ir.
00:16:18No te preocupes.
00:16:20Tú y los niños quedaremos con nosotros.
00:16:21Eres mi amigo más viejo.
00:16:23¿Verdad, Edward?
00:16:25Será bastante vivo aquí.
00:16:27Todos juntos.
00:16:29Todo en esta casa es tuyo también.
00:16:32Digo, excepto Edward.
00:16:39No me olvidé de nada.
00:16:41Estaba esperando por ti.
00:16:43Oh, Edward.
00:16:51Al principio, pensé que Edward estaba aprovechando su situación.
00:16:55Pero luego me di cuenta.
00:16:57Jessica es una maldita persona.
00:17:02¿Por qué?
00:17:04¿Cómo me has hecho esto?
00:17:06Wendy, déjame explicar.
00:17:09Edward, no te preocupes.
00:17:11Mira, no puedes satisfacer a tu propio hombre.
00:17:14No hables así con ella.
00:17:16Maldita mujer.
00:17:18¿Con ella?
00:17:19¿Me estás jodiendo?
00:17:20¿Con ella?
00:17:24La próxima vez que me acordé, me desperté.
00:17:27Me dijeron que mi mamá se fue y se cayó por esa ventana.
00:17:31Y, uh...
00:17:33Me sentí un poco loca después de eso, creo.
00:17:36De todo el shock.
00:17:49Eso es horrible.
00:17:50Lo siento.
00:17:51Sí, bueno...
00:17:53Aquí está el truco.
00:17:54Edward es el encargado de la mayoría del crimen organizado en la ciudad.
00:17:57Tomar a él y a Jessica no será fácil.
00:17:59Bueno...
00:18:01Tal vez podamos tomar una página de un libro maldito de Jessica.
00:18:04Darle un poco de su propia medicina, ¿sabes?
00:18:06¿Un poco de su propia medicina?
00:18:08¿Un poco de su propia medicina?
00:18:10¿Un poco de su propia medicina?
00:18:12¿Un poco de su propia medicina?
00:18:14¿Un poco de su propia medicina?
00:18:16¿Un poco de su propia medicina?
00:18:17¿Un poco de su propia medicina?
00:18:18Suena como un plan apropiadamente maldito.
00:18:25Oh, Dios mío.
00:18:26Tú sí ves la parte.
00:18:28Leo nunca va a saber lo que le pasó.
00:18:30Y, caray, tu vibración de pequeña chica es totalmente la tipo de Charlie.
00:18:33Buena suerte.
00:18:34Leo.
00:18:35Charlie.
00:18:37Estoy viendo.
00:18:48Ah, señorita.
00:18:49Dejaste estos libros.
00:18:51Gracias.
00:18:52Un latte para Charlie.
00:18:54¿Estás nueva aquí?
00:18:57Un pequeño consejo.
00:18:58El brazo tiene un menú secreto.
00:19:00Solo tienes que preguntarlo.
00:19:01Gracias.
00:19:03Nos vemos.
00:19:07Es él.
00:19:11Siguiente objeto.
00:19:12Los anillos de diamantes imperiales.
00:19:14Empezamos con $1 millón.
00:19:16$1 millón.
00:19:17$2 millón.
00:19:18Gracias, señora.
00:19:19$30 millón.
00:19:21$30 millón creciendo una vez.
00:19:23$30 millón creciendo dos veces.
00:19:25Vendida a la señora Brooke de la familia Huntington.
00:19:28Felicidades.
00:19:30Oh, hola.
00:19:31¿Cómo estás?
00:19:32Faye parece que quiere reunirnos.
00:19:35Se está tardando.
00:19:36¿Necesitas que te mueva a tu carro?
00:19:38No necesito.
00:19:40No voy a casa.
00:19:41¿Tienes algún problema?
00:19:43No, no.
00:19:44No, no.
00:19:45No, no.
00:19:46No, no.
00:19:47No, no.
00:19:48No, no.
00:19:49No, no.
00:19:50No, no.
00:19:51No, no.
00:19:52No, no.
00:19:53No, no.
00:19:54No, no.
00:19:55No, no.
00:19:56No, no.
00:19:57No, no.
00:19:58No, no.
00:19:59No.
00:20:02Son muy nobles.
00:20:05Un ambiente más adverso,
00:20:07pero brillante.
00:20:09Si.
00:20:10Tienen una lengua tan silvestre.
00:20:12¿Por qué no las ponen?
00:20:18increíble.
00:20:19¿Qué?
00:20:20Estás aún más hermoso cuando sonríes.
00:20:28¡Es el último plato! ¡Dame el resto de tu dinero!
00:20:32Ok, tengo el pito aquí.
00:20:35Charlie, debes saber que la única razón por la que queremos invertir en ti es debido a tu abuelo Edward, ¿verdad?
00:20:42Creo que es mejor que él me hable directamente.
00:20:45No, no, no. Por favor, por favor, vea nuestro portafolio.
00:20:49Mi equipo y yo hemos puesto mucho trabajo en esto y estamos tratando de construir una compañía para la siguiente generación, no para mis abuelos.
00:20:55Produzca a tu abuelo y tal vez podamos continuar esta pequeña... discusión.
00:21:00Pero hasta entonces...
00:21:04Ok, por el último plato. ¡Dame el resto de tu dinero!
00:21:06¡Te dije que te he dado todo lo que tengo!
00:21:13¡Eso no es todo! ¡Volveré con más interés!
00:21:19Es tu.
00:21:22¿Estás bien?
00:21:23Gracias.
00:21:24¿Quién era ese?
00:21:26Un colector de deuda. Mi padre era un gambler. Tenía mucho dinero.
00:21:31¿Por qué iría a buscarte y no a tu padre?
00:21:34Ya se ha ido. Y... no sé, supongo que soy un objetivo más fácil.
00:21:39¿Crees que me puedes llevar a casa?
00:21:41Sí. Sí, por supuesto.
00:21:45Bien, esto es para ti. Estás a salvo ahora.
00:21:48Gracias.
00:21:49Toma una ducha y duerme bien. Estarás bien.
00:21:55Nos vemos.
00:21:57Espera, tu vestido...
00:22:01¿Puedo comprarte otro?
00:22:14¿Estás bien?
00:22:16Sí. ¿Estás bien?
00:22:44¿Estás bien?
00:23:03Gracias.
00:23:07¿Hannah?
00:23:09¿Hannah?
00:23:10¿Vas a ser mi novia?
00:23:14Sí.
00:23:19¡Leo! ¡Leo! ¡Lo has conseguido!
00:23:22¡Bien, bien! ¡Mira quién está bebiendo! Y ya casi es la tarde.
00:23:28Bueno, Hannah finalmente ha salido de la foto y tengo todo el dinero que podría necesitar.
00:23:33¿Qué más debería hacer?
00:23:35Ese dinero se va a quitar pronto. Necesitamos un plan de recuperación.
00:23:40Bueno, pareces ser el tipo con todas las ideas.
00:23:43¿Qué quieres que haga?
00:23:44Quiero que investigues a Vincent Huntington's sister, Brooke.
00:24:05Oh, hola. Lo conozco.
00:24:07Lo conozco.
00:24:08Qué coincidencia.
00:24:10Estar aquí, en un lugar como este.
00:24:13¿Qué tal que tú, coincidentemente, compres mi bebida?
00:24:17De acuerdo.
00:24:18Entonces, ¿qué te trae a un lugar como este?
00:24:21¿Te gusta beber alrededor de gente también?
00:24:24El año pasado, perdí el amor de mi vida.
00:24:30Lo siento por eso.
00:24:31Es solo...
00:24:32Cuando la perdí, vine aquí.
00:24:35Este fue nuestro lugar.
00:24:37Deberían estar felices juntos.
00:24:39Me envío de ella.
00:24:43¿Entonces, qué te trae aquí, para morir tus lágrimas?
00:24:46¿Problemas familiares?
00:24:49Es embarazante.
00:24:51Puedes decirme.
00:24:53Sabes, mi hermano...
00:24:55Todo el mundo conoce a mi hermano.
00:24:57Bueno, me está forzando a casarme.
00:25:00El tipo no es ni mi tipo.
00:25:02¿Qué es tu tipo?
00:25:03No lo sé.
00:25:05Tal vez alguien como tú.
00:25:19¡Hola!
00:25:21¿Cómo estás?
00:25:22Bien.
00:25:23Tengo a Charlie en mis dedos.
00:25:25Me invitó a cenar en tres días.
00:25:27Y me pide que pasemos la noche en tu casa.
00:25:30Los días felices son numerosos.
00:25:32Recuerda.
00:25:33Una vez pasas la cena, tienes que encontrar mi viejo computador.
00:25:35Tiene imágenes de asesinatos de mi madre.
00:25:38¿Y Leo?
00:25:39¿Está en la casa?
00:25:41Está tratando de morir por ti.
00:25:43Me hace mal.
00:25:45Mira.
00:25:46Agarra la fortuna primero.
00:25:48Y después lo cuidaremos.
00:25:51Sí.
00:25:53¿Qué?
00:25:54¿A quién estás hablando?
00:25:59Oh, hola.
00:26:00¿Qué te pasa?
00:26:02Oh, eso.
00:26:04Acabé de venir de vacaciones.
00:26:06Estoy muy cansada.
00:26:09Este vestido es muy cómodo.
00:26:11Y difícil de poner.
00:26:13¿Puedes ayudarme?
00:26:14Sí.
00:26:17Sí, sí.
00:26:18Este es definitivamente mi vestido.
00:26:25Edward.
00:26:26Edward.
00:26:27¿Me estás escuchando?
00:26:32Hola. Champaña, por favor.
00:26:34Gracias.
00:26:38Ven conmigo.
00:26:41Amor, eso es bastante para comprarme una bebida.
00:26:45Si me convienes,
00:26:47el resto es tuyo.
00:26:52¿Qué?
00:26:53¿Qué te pasa?
00:26:59¿Soy ese tipo de chica?
00:27:05¡Edward!
00:27:07¿Me estás escuchando?
00:27:09Sí, ¿qué pasa?
00:27:11Charlie está llevando a casa a su nueva novia para cenar.
00:27:14Necesito que me ayudes a romperlas.
00:27:17¿Por qué?
00:27:19Porque ella es la hija de un gambler de baja vida.
00:27:21¿Cómo puede casarse con nuestro hijo?
00:27:24Tu hijo.
00:27:25Pero, sí.
00:27:27Bien.
00:27:29Te ves extraño últimamente.
00:27:31¿Qué me estás escondiendo?
00:27:34Nada.
00:27:35Solo estoy un poco estresado.
00:27:41Mamá.
00:27:42Papá.
00:27:43Chica.
00:27:44Esta es mi novia, Hannah.
00:27:46Hola.
00:27:52¿Es tu novia?
00:27:54Sí.
00:28:02Hannah, ¿sabes las maneras básicas de la mesa?
00:28:06Lo siento.
00:28:07Nunca he tenido algo tan fancia antes.
00:28:10¿Me hice algo mal?
00:28:11No, no lo hiciste.
00:28:14Vamos, muestre un poco de respeto.
00:28:16Ella es nuestra guesta.
00:28:17Hannah, observa.
00:28:22¿Ves?
00:28:23No fue tan difícil, ¿verdad?
00:28:26No.
00:28:27No te preocupes.
00:28:28Hannah.
00:28:29¿De dónde eres?
00:28:31Aquí, en realidad.
00:28:32Crecí en un barrio no muy lejos de aquí.
00:28:35Oh, un barrio.
00:28:38Bueno, aquí en la ciudad
00:28:40tenemos ciertas reglas y modos de comportamiento que
00:28:44supongo que deben ser muy extraños.
00:28:47Para una chica suburbana como tú.
00:28:49No estoy sorprendida.
00:28:50Estás preocupada.
00:28:51Ok, mamá, suficiente.
00:28:52Sólo muestrele un poco de respeto.
00:28:55Te dije que ella es mi novia.
00:28:58Puede que no le guste, pero tienes que respetarla.
00:29:01Hannah, le doy un paquete de llaves,
00:29:03así que ella vivirá con nosotros.
00:29:06¿Dónde ha estado Hannah toda la noche?
00:29:09Mi querida princesa.
00:29:12Has traído alegría de nuevo a mi vida.
00:29:16Desde que te conocí,
00:29:17siento que he descubierto mi propiedad.
00:29:20¿Y tú?
00:29:21¿Y tú?
00:29:22¿Y tú?
00:29:23¿Y tú?
00:29:24¿Y tú?
00:29:25¿Y tú?
00:29:26¿Y tú?
00:29:27¿Y tú?
00:29:28¿Y tú?
00:29:29¿Y tú?
00:29:30¿Y tú?
00:29:31¿Y tú?
00:29:32¿Y tú?
00:29:33¿Y tú?
00:29:34He descubierto mi propiedad.
00:29:36Amar a ti
00:29:37y ser amado por ti.
00:29:40¿Me casarás conmigo?
00:29:52¿Por qué no me has respondido a mis llamadas?
00:29:55He estado buscando por ti por un mes.
00:29:57Pensé que te lo había dicho.
00:29:58No soy ese tipo de chica.
00:29:59¿Y qué haces con Charlie entonces?
00:30:02¿Me provocas?
00:30:03¿Me provocas?
00:30:04¿Qué más podría ser?
00:30:06Tal vez esté enamorada de él.
00:30:11Estoy saliendo de paciencia.
00:30:12No me jodas.
00:30:15¡Tío!
00:30:18¡Te voy a pegar!
00:30:31Hola.
00:30:34¿Dónde has estado estos últimos días?
00:30:37¿Por qué no me has respondido a mis llamadas?
00:30:39¿Has estado conmigo?
00:30:42¿Qué?
00:30:43Edward me ha estado enseñando al fútbol.
00:30:45¿Al fútbol?
00:30:46Sí, oí que tu nuevo inversor es un entusiasta del fútbol
00:30:49y quería ayudarte.
00:30:51Hannah, no, no tienes que hacer eso, ¿vale?
00:30:54Puedo manejarlo.
00:30:56Puedes manejarlo.
00:30:57Sí, eso es lo que acabo de decir.
00:30:58Sí, sí.
00:31:00No te olvides de Charlie.
00:31:02Todo lo que tú y tu madre tuvieron fue increíble.
00:31:04Nunca te he pedido nada, Edward.
00:31:07Creo que te he provenado que soy mi propio hombre.
00:31:09Tu propio hombre.
00:31:11Entonces, ¿por qué no te vayas de la compañía?
00:31:13Veamos cuánto tiempo tiene antes de que tu querida abandone a ti.
00:31:27James, conoce a mi esposa, Brooke.
00:31:29Hola.
00:31:30¿Qué pasa?
00:31:32Bueno, tengo un problema en mi empresa y necesito dinero.
00:31:38Pero las bancas están siendo obstinadas.
00:31:40¿Podrías ayudarme?
00:31:42¿De cuánto estás hablando?
00:31:43Es de 10 millones de dólares.
00:31:45¿Es eso?
00:31:52¿Considera que está hecho?
00:31:56¿No es mi querida la mejor?
00:32:00Considera que está hecho.
00:32:02Brooke y yo vamos a unirnos el próximo mes.
00:32:07¿Podrías acompañarnos para una bebida celebrada?
00:32:09¡Cuéntame!
00:32:12Espera, espera, espera.
00:32:13Esto llama a la champaña.
00:32:15Voy de vuelta.
00:32:19Leo, tu encontraste una buena mina de oro ahí.
00:32:23Y hay mucho más de donde eso viene.
00:32:30Amor, no puedo esperar para que seas mi esposa.
00:32:36¿Por qué te ves tan triste?
00:32:38¿He hecho algo malo?
00:32:39No, no eres mi amor.
00:32:41También estoy emocionada por el casamiento.
00:32:44Sabes cómo es mi hermano.
00:32:46Piensa que me va a casar para ganar dinero.
00:32:49Bueno, no podemos dejar que piensen así.
00:32:53Sabes que te voy a casar por amor.
00:32:56Te diré algo.
00:32:57Mañana.
00:32:58Voy a pedirle a mi abogado que me haga el documento
00:33:00para que pueda transferir todos mis asuntos a ti.
00:33:03Te voy a mostrar cómo sincero soy con mis intenciones con ti.
00:33:07Oh, mi amor, eso es brillante.
00:33:09Es el tipo de cosa que mi hermano respetaría.
00:33:14Eres tan inteligente y tan dulce.
00:33:23Una vez que veas el vaso, tienes que encontrar mi viejo computador.
00:33:25Tiene fotos de asesinatos de mi madre.
00:33:34He recopilado la evidencia de los crímenes del mayor en mi computadora.
00:33:40Ahora su hijo tiene que casarse con Nora.
00:33:51Sí, estabas bien.
00:33:53Le dio todo, así que dejé mi guardia.
00:33:55Es Leo.
00:33:56Predictable.
00:33:57Bien.
00:33:58Ahora volvamos a todo lo que no le pertenece.
00:34:02¿Encontraste mi computadora?
00:34:03He buscado en todo lugar excepto una habitación cerrada y no encontré nada.
00:34:07Esa habitación.
00:34:08Debe ser la santuario de Edward.
00:34:11Y escuché a Edward y Jessica hablando de algo.
00:34:14Parece que hay más a los crímenes malos.
00:34:17Y Brooke, no te preocupes.
00:34:18Vendrás contra tu madre.
00:34:21Ahora sé a qué te refieres.
00:34:24Estoy contándole a Charlie ahora mismo.
00:34:32Ahora sé a qué te refieres.
00:34:37Estoy contándole a Charlie ahora mismo.
00:34:40Aquí es como va a ir esto, Jessica.
00:34:43Si dices nada sobre mí, o Brooke por eso,
00:34:46entonces voy a enviar esto.
00:34:51No lo sé.
00:34:53Es mejor mantener un poco más cerrada sobre esto.
00:34:56Automáticamente y inmediatamente.
00:34:58Y cuando el alcalde descubra sobre tu escándalo,
00:35:00tu negocio será arruinado.
00:35:04¿De qué están discutiendo vosotros dos?
00:35:06Bueno, estábamos discutiendo diferentes horarios y
00:35:08cómo diferenciar las opiniones.
00:35:11Yo solo...
00:35:13Bueno, supongo que los jardines de Orpheum lo harán.
00:35:17Solo me preocupa que llueva.
00:35:19Te enviaré una copia después.
00:35:20Ahora ríete como si estuviéramos haciendo una broma.
00:35:25¿Así que nos das tus bendiciones?
00:35:35¡Oh, Veronica!
00:35:38Arranca una pequeña fiesta para unirlos todos.
00:35:41Nora y Leo.
00:35:44Sí, señor.
00:35:46Bueno, su juego de venganza finalmente se está avanzando.
00:35:51Y cuando termine,
00:35:53tendré lo que quiero.
00:35:59Amor, esta noche será la primera vez que nos veremos en público
00:36:02desde nuestro engaño.
00:36:03¿Estás seguro de que no quieres unirte?
00:36:05Fue muy complicado convencer a tu hermano de invitarte.
00:36:08Leo, no voy.
00:36:10No me siento bien con las personas esta noche.
00:36:13Bien.
00:36:14Bueno, descansa un poco.
00:36:16Genial.
00:36:17Ahora me voy a divertir.
00:36:19La fiesta no es divertida.
00:36:25Es un placer conocerte.
00:36:26Soy Leo.
00:36:27Hola, Leo. Soy Nora.
00:36:29¿Qué dices si vamos a algún lugar con un cliente?
00:36:31¿En privado?
00:36:33Estaba pensando lo mismo.
00:36:43Gracias.
00:37:07¿Estás bien?
00:37:08Solo pensando en el pasado, ¿sabes?
00:37:13Es el aniversario de la muerte de tu padre.
00:37:17Debes perderlo mucho.
00:37:19Mucho.
00:37:39Ana.
00:37:41Gracias por tocar su canción.
00:37:44Por supuesto, Ana.
00:37:46Nuestros corazones baten y cantan.
00:37:49Es como siempre digo, si me dejas, te protegeré para siempre.
00:37:53¿Qué si nuestros caminos divergen algún día?
00:37:57¿Qué entonces?
00:37:59Sería doloroso.
00:38:01Pero buscaría una solución.
00:38:03¿Y si yo te decepcionara?
00:38:05Entonces me convencería de perdonarte.
00:38:08No te preocupes.
00:38:21Escucha.
00:38:23Leo quiere transferir su dinero antes de que siga el préstamo.
00:38:26Lo sabía.
00:38:28No hay manera de que volviera a hacerlo tan fácilmente.
00:38:31Necesitamos acelerar las cosas antes de que arruine el plan.
00:38:34Brooke.
00:38:36¿Crees que estamos tomando nuestra vendetta demasiado lejos?
00:38:40Quiero decir...
00:38:42Piensa en el daño colateral.
00:38:45Piensa en Vincent y Charlie.
00:38:48Charlie no tuvo un rol en la muerte de tu mamá.
00:38:51No me digas que te vas bien.
00:38:53¿Has olvidado nuestro tiempo en el asilo tan rápido?
00:38:56Escucha a mí, Ana.
00:38:58Nadie es inocente.
00:39:01Sí.
00:39:02Tienes razón.
00:39:06¿Cómo estás?
00:39:08Bien, amor.
00:39:10¿Has aprendido nuevos trucos?
00:39:12No tienes ni idea de cuánto más hay que descubrir.
00:39:16Mejor te lo hagas.
00:39:18No quiero que te distraigan.
00:39:21¿Quién es?
00:39:22¿Cuánto tiempo creías que podías evitar mis llamadas?
00:39:26¿Qué?
00:39:27¿Qué?
00:39:28¿Qué?
00:39:29¿Qué?
00:39:30¿Qué?
00:39:31¿Qué?
00:39:32¿Qué?
00:39:33¿Qué?
00:39:34¿Qué?
00:39:35¿Qué?
00:39:36¿Qué?
00:39:37¿Qué?
00:39:38¿Qué?
00:39:39¿Qué?
00:39:40¿Qué?
00:39:41¿Qué?
00:39:42¿Qué?
00:39:43¿Qué?
00:39:45Tres minutos.
00:39:46Vete a tu casa o te voy a encontrar en el acto.
00:39:48Ella está viendo.
00:39:49Tienes que salir.
00:39:50Vamos.
00:39:54¿Alguna excusa?
00:39:56Me he tomado un poco demasiado la noche y...
00:40:01Sabes, dices que me amas y luego traes todo el dinero de tu cuenta.
00:40:06No es un buen look, Leo.
00:40:08No me importa tu dinero.
00:40:09Quiero decir, lo he dicho cien veces, pero...
00:40:11Es el principio.
00:40:12No puedo creerlo, no me crees.
00:40:14Te creo, ¿vale?
00:40:15Fue un error de entendimiento.
00:40:17Si me dejas explicar, puedo...
00:40:19No hay necesidad.
00:40:20La mejor manera de explicar es traer todo el dinero de tu cuenta.
00:40:25Muéstramelo y confía en mí.
00:40:26No solo me lo digas.
00:40:43He recopilado las evidencias de los robos de la maestra en mi computadora.
00:40:57¿Qué diablos estás haciendo aquí?
00:41:00Esto es mi estudio.
00:41:03Lo sé.
00:41:04Es solo...
00:41:05Es la única habitación en la que podemos hablar sin problemas.
00:41:08Estoy casándome con Charly.
00:41:10¿Con tus pequeños trucos?
00:41:13Ese chico...
00:41:14Todo lo que tiene es gracias a mí.
00:41:17¿Qué podrías haber visto en él?
00:41:19Te diré lo siguiente.
00:41:20Pongas a Jessica y a su familia en la piscina...
00:41:23Y lo voy a derrotar así.
00:41:26Quiero que lo hagas ahora.
00:41:27No me toques, Edward.
00:41:29No hasta que Jessica y su grupo se vayan.
00:41:58Hola.
00:42:00¿Te esperas por mí?
00:42:02¿Dónde estabas?
00:42:04Fui a caminar.
00:42:05Es una mentira, Hannah.
00:42:06Te vi en la habitación de Edward.
00:42:07¿Qué estabas haciendo ahí?
00:42:09Tengo mis razones.
00:42:11¿Qué diablos significa eso?
00:42:13Charly...
00:42:14Estamos casados y estás teniendo una relación con mi abuelo.
00:42:17No lo entiendes.
00:42:18No, lo entiendo.
00:42:19Y nunca más quiero verte, Hannah.
00:42:22No lo entiendes.
00:42:23Lo digo.
00:42:24Lo entiendo.
00:42:55¿Cómo está?
00:42:57Está incrementando la evidencia contra el alcalde.
00:43:01Excelente.
00:43:02Brooke dio a Leo el signo de transferir todos sus fondos,
00:43:04así que ahora podemos proceder con la pequeña vacación que planeamos.
00:43:09Bien, me voy a la habitación.
00:43:10No te preocupes.
00:43:11No te preocupes.
00:43:12No te preocupes.
00:43:13No te preocupes.
00:43:14No te preocupes.
00:43:15No te preocupes.
00:43:16No te preocupes.
00:43:17No te preocupes.
00:43:18No te preocupes.
00:43:19No te preocupes.
00:43:20No te preocupes.
00:43:21No te preocupes.
00:43:22No te preocupes.
00:43:23Bien, me voy a la habitación.
00:43:29Brooke, mi cariño.
00:43:31Eres la mujer más sexy que he conocido.
00:43:37Fue un error drogado.
00:43:40Ni siquiera le he hablado a ella.
00:43:43No más explicaciones ni excusas.
00:43:46Te quiero cortar.
00:43:47Por supuesto, cariño.
00:43:49Soy tuyo y solo tuyo.
00:43:55Vincent y yo vamos a Dubái este fin de semana.
00:43:58Seré un buen chico.
00:43:59Cuida la casa.
00:44:02Sí, señora.
00:44:19Cariño, ¿cuál es la sorpresa?
00:44:21Pregúntame.
00:44:22Bueno, espero que sean tus papeles de divorcio.
00:44:25Venga, Nora.
00:44:26No desvanezcas esto.
00:44:27Estoy hablando de ella.
00:44:28Bien.
00:44:29¿Estás listo?
00:44:30Te voy a dejar.
00:44:31En 3, 2, 1.
00:44:37¿Es real?
00:44:38Es real, cariño.
00:44:39Y es todo a nosotros mismos.
00:44:41Cariño, eres el mejor.
00:44:48Cariño.
00:45:18En 3, 2, 1.
00:45:34Enhorabuena.
00:45:35Estás libre de tu esposo una y por todas.
00:45:37Y enhorabuena a ti.
00:45:38Tu antiguo enemigo ya no existe.
00:45:41Pero, mejor nos vamos.
00:45:43Nuestra venganza es solo media completa.
00:45:49Mira.
00:45:51Estoy muy contento de verte.
00:45:53Lo tienes todo mal.
00:45:55Soy inocente.
00:45:56Tienes que expulsarme.
00:45:58Cuando te dije que...
00:46:00que cortaras las cosas con ella, ¿no lo hiciste?
00:46:02No lo hice.
00:46:03Te lo juro.
00:46:04Te lo juro.
00:46:05No estoy destinado a este tipo de ambiente.
00:46:08Leo, es demasiado tarde.
00:46:09¿Qué quieres decir que es demasiado tarde?
00:46:11Hola, Leo.
00:46:12¿Cómo estás?
00:46:13Bien.
00:46:14¿Cómo estás?
00:46:15Bien.
00:46:16Hola, Leo.
00:46:20No lo entiendo.
00:46:21No lo entiendo.
00:46:23¿Estás bien?
00:46:25¿Sabes?
00:46:27Nunca estabas muy inteligente.
00:46:29Ustedes se unieron a mi equipo.
00:46:32Leo, lo trajiste a ti mismo.
00:46:34Guardias.
00:46:35¡Guardias!
00:46:36Estas mujeres me dispararon.
00:46:37¡Soy inocente!
00:46:38¡Soy inocente!
00:46:39¿Me oyes?
00:46:40¡Hey, hey, hey!
00:46:41No te preocupes.
00:46:42Un chico romántico como tú...
00:46:44...será muy popular en la cárcel.
00:46:48Sí.
00:46:49Se pasará por todas las personas.
00:46:52Mientras estés ahí...
00:46:53...quiero que pienses en mí...
00:46:55...y en cómo me cerraron en ese infierno.
00:46:58Creo que...
00:46:59...fui inteligente, Juicy.
00:47:01Y Leo, disfruta tu nueva vida.
00:47:03¿Dónde estás?
00:47:04¡Joder!
00:47:05¡Joder!
00:47:06¿Dónde vas?
00:47:08¿Dónde vas?
00:47:09¿Dónde vas?
00:47:10¿Dónde vas?
00:47:19No puedes seguir bebiendo así.
00:47:21Te perdí...
00:47:22...y ahora Nora está muerta.
00:47:24¡Charlie, estás bebiendo!
00:47:25No, no estoy bebiendo.
00:47:26Y puedo decir lo que quiera.
00:47:29Solo no entiendo...
00:47:30...por qué duermes con Edward.
00:47:32Charlie, no es así.
00:47:34Lo siento.
00:47:35Pensé que teníamos algo especial, Hannah.
00:47:39Si te hace sentir mejor...
00:47:40...solo...
00:47:41...dime que es por dinero.
00:47:42No, y sé que no es por dinero.
00:47:44¿De acuerdo?
00:47:45Sé que no te atraes a él.
00:47:49Estás atrapado en algo, ¿verdad?
00:47:52¿Qué está pasando?
00:47:53¿Quién eres tú?
00:47:56¿Estás seguro de que quieres saber la verdad?
00:47:58¿Qué significa eso?
00:47:59Las respuestas están en el estudio de Edward.
00:48:02No lo digas a Nora o a ti.
00:48:10¡Estás de vuelta!
00:48:11Hola, querida.
00:48:12Te amamos.
00:48:14Quería mantenerte a tu lado.
00:48:17Mamá solo tiene a ti, ¿sabes, Charlie?
00:48:20Eres todo lo que me quedo.
00:48:27Mamá...
00:48:29...quería ver fotos de mis hermanas viejas.
00:48:32¿Puedo entrar?
00:48:36Por supuesto.
00:48:37No estoy lista para mirar todo esto.
00:48:48Las respuestas están en el estudio de Edward.
00:49:08¡Mamá!
00:49:29Querido.
00:49:30Piensa en el dinero de la insuranza.
00:49:32No podemos perder esta oportunidad.
00:49:34¡Para!
00:49:37¿Qué?
00:49:59¿Charly?
00:50:01Pero todavía tengo preguntas.
00:50:09Solo te acercaste a mi por venganza, ¿verdad?
00:50:16Los muertos son muertos, Hannah.
00:50:18¿Por qué objetas a mi familia por alguna justicia abstracta?
00:50:22¿Qué hicimos contigo?
00:50:24Charlie, viste lo que hicieron.
00:50:27Tu madre, tu hermana y Edward.
00:50:30Sus crímenes afectaron más vidas de lo que podrías imaginar.
00:50:35Y es una larga historia.
00:50:39Y no es una feliz.
00:50:42Hannah, dime todo. Debo saber.
00:50:46Especialmente después de todas las mentiras
00:50:49y de que me enamoré de ti.
00:50:52Charlie.
00:50:55La herida.
00:50:59No es de tu infancia, ¿verdad?
00:51:02Es de tu época en el hospital.
00:51:05Una de muchas.
00:51:08Ahora todas son visibles.
00:51:11Y a Brooks.
00:51:13¿La comisionaron allí?
00:51:16¿Mi mamá lo dejó allí?
00:51:18Sí.
00:51:20Por tu madre, hermana y Edward.
00:51:23Charlie.
00:51:25Tienes que entender.
00:51:34Hay mucho que tomar, Hannah.
00:51:38Charlie.
00:51:40No es tu culpa.
00:51:43Sé que eres una buena persona.
00:51:46Y si decides guardar la evidencia, no lo puedo hacer.
00:51:51Te amo, Charlie.
00:52:17Hay más cosas que necesito que veas con tus propios ojos.
00:52:20Encuéntrame en el cuarto de supervisión de tu casa, hoy a las 3 de la mañana.
00:52:23Hannah.
00:52:33Es tiempo de hacer nuestro paso.
00:52:38¡Jessica! ¡Abran las puertas!
00:52:42¡Jessica! ¡Abran las puertas!
00:52:45¿Cómo te atreves a mostrar tu cara aquí otra vez?
00:52:48Bueno, esta es mi casa, así que voy a...
00:52:51Empezaste ese fuego en el hospital mental, ¿verdad, Ann?
00:52:54¿Te mataste al doctor?
00:52:56He estado escondiéndome desde entonces.
00:52:58¡Eres un asesino!
00:53:00¿Me llamas un asesino?
00:53:02Después de lo que hiciste a mi mamá.
00:53:04¡Eres una hija psicótica!
00:53:06¡Y eres un parásito!
00:53:08¡Eres una hija psicótica!
00:53:10¡Eres un parásito!
00:53:12Edward y yo éramos cosas antes de que tu mamá saliera.
00:53:16Ella era la verdadera interloper.
00:53:19Arruinó todo y tuvo que irse.
00:53:22Estoy aquí para terminar con Jessica.
00:53:24Y tú vas a pagar.
00:53:28¿Qué vas a hacer ahora, eh?
00:53:31Toda la evidencia de tus crímenes ha caído en sus manos.
00:53:34Soy la única que puede ayudarte ahora.
00:53:39¿Qué vas a hacer ahora, eh?
00:53:43¡Charlie, ayúdame!
00:53:44¡Mamá, ¿qué estás haciendo?
00:53:46¡Has hecho un error! ¡No lo hagas de nuevo!
00:53:51¡No!
00:53:52¡Charlie, no!
00:53:54¡Charlie!
00:53:55¡Charlie!
00:53:56¿Qué pasó?
00:53:58¿Qué pasó?
00:53:59¡Brooke, ¿qué está pasando?
00:54:01¡Charlie!
00:54:04¡Charlie!
00:54:05Te amo.
00:54:06Sé que mi familia está respetando todo.
00:54:09Por favor, déjame seguir.
00:54:11No, no descanse. Descansa, por favor.
00:54:13¡No!
00:54:17Eres un hombre muy afortunado.
00:54:19Eso pudo haber sido fatal.
00:54:21Estarás doliendo un momento, pero estarás bien.
00:54:23Gracias, doctora.
00:54:28¿Cómo te sientes?
00:54:30Charlie, nunca intenté hacerte daño.
00:54:35Okay.
00:54:38Ana.
00:54:40Charlie, me gustaría que empezáramos de nuevo.
00:54:43La evidencia está en mi habitación.
00:54:46Quiero que la tengas.
00:54:49Adiós, Ana.
00:54:51¿Qué pasa?
00:54:59Saludos a otra gran victoria para nosotros.
00:55:03Jessica no es una institución mental.
00:55:06¿Qué desastre?
00:55:08Saludos.
00:55:13Sabes...
00:55:15He sentido este odio desde hace mucho tiempo,
00:55:17ahora que Jessica se ha ido.
00:55:21¿Por qué me siento tan vacía?
00:55:24Quizás significa que es hora de pasar a la próxima fase de tu vida.
00:55:27Ni siquiera sé qué va a ser mi futuro.
00:55:31¿Me dejarás ser tu futuro?
00:55:33¿Qué dices?
00:55:34Desde que te vi en ese hospital, me he enamorado de ti.
00:55:37Sé lo fuerte que eres, pero también sé lo frágil que puedes ser.
00:55:41¿Me darás la oportunidad de estar conmigo?
00:55:43Te prometo que nunca dejaré a nadie dañarte de nuevo.
00:55:46Lo haré.
00:55:48Adiós.
00:55:59Hola, Brooke.
00:56:00Estaba a punto de llamarte.
00:56:02Leo se fue.
00:56:03No pude gastar el cheque que me diste.
00:56:05Tengo que descubrir cómo sacar a Leo primero.
00:56:08Tengo a este amigo.
00:56:09Es el go-to para situaciones como esta.
00:56:12Lo siento.
00:56:13Necesito ir al baño.
00:56:14Sí, adelante.
00:56:16Adiós.
00:56:47Pinson.
00:56:48Tienes razón. Encontré la evidencia.
00:56:50Brooke no está aquí.
00:56:51¿De qué te asustas?
00:56:56¿Hannah?
00:56:58¿Quién es esa Hannah?
00:57:17¡Hey, Brooke!
00:57:19¿Tú también estás aquí?
00:57:20Sí, Brooke me llamó.
00:57:21Me dijo que querías hablar conmigo sobre algo.
00:57:23Sí, ella me llamó también.
00:57:27¿Dónde está Brooke?
00:57:29Tengo que hablar contigo sobre algo.
00:57:33Escucha.
00:57:35¿Qué te pasa?
00:57:37¿Qué te pasa?
00:57:38¿Qué te pasa?
00:57:39¿Qué te pasa?
00:57:41¿Qué te pasa?
00:57:42¿Qué te pasa?
00:57:43¿Qué te pasa?
00:57:44¿Qué te pasa?
00:57:45Escucha, hay algo muy serio con Brooke.
00:57:48Es como una extraña.
00:57:49Está cerrada por odio.
00:57:51Está perdiendo el control.
00:57:52¿Qué?
00:57:53¿De qué estás hablando?
00:57:55Bueno, por una cosa, ella...
00:57:57Ella me rechazó.
00:57:58Así que...
00:57:59Pinson.
00:58:01Creo que estoy teniendo un tiempo muy difícil con eso.
00:58:04Dios mío.
00:58:05Lo tengo.
00:58:06Está bien. Lo tengo.
00:58:12¿Qué diablos?
00:58:16¿Estás loco?
00:58:17¿Me llamas loca?
00:58:18Ya lo he oído y me quedé atrapada.
00:58:20Eres una hombre sin vergüenza.
00:58:23Si estuviera contigo,
00:58:24te hubieras cometido daño a alguien que realmente me importa.
00:58:26Quizás tú realmente eres una mierda de mente, Brooke.
00:58:35Es hora de ver un buen show.
00:58:41¿Qué?
00:58:42¿Qué?
00:58:43¿Qué?
00:58:44¿Qué?
00:58:45¿Qué?
00:58:46¿Qué?
00:58:47Lo se, callate.
00:58:54All evidence of your crimes has fallen into their hands.
00:58:57I'm the only one who can help you now.
00:59:00I've kept my end of the deal.
00:59:02Now what's my payoff?
00:59:04What do you want?
00:59:06I want to build a brand new,
00:59:08state-of-the-art
00:59:10psychiatric hospital.
00:59:12No vi a ti sacando puntos
00:59:16¿Has dudado de mi?
00:59:18Por supuesto que no
00:59:20Eres la última persona a la que dudo
00:59:23Somos hermanas de venganza
00:59:25Nuestra bondad es imparable
00:59:29¿Cómo descubriste que era Vincent entre nosotros?
00:59:32¿Esa foto falsa?
00:59:34No, esas ropas no son tu estilo
00:59:36No entiendo por qué lo haría después de ayudarnos tanto tiempo
00:59:45Tenemos que averiguarlo
01:00:06¿Qué está pasando?
01:00:32Esto es un poco de gasolina
01:00:37¿Vincent por qué?
01:00:39Probablemente no debería decirlo
01:00:41Pero honestamente he estado moriendo de hablar de esto
01:00:44Así que probablemente sería más divertido si vosotros dos lo sabíais
01:00:47Originalmente planeaba matar al jefe del hospital psiquiátrico
01:00:52Pero luego entré con vosotros dos
01:00:55Y me di cuenta de que el poder de vuestras dos familias es exactamente lo que necesitaba
01:01:00Y vosotros dos estabais tan cerradas por la venganza
01:01:03Que era mucho más fácil manipularos
01:01:06Eres un puto psico, Vincent
01:01:09Sí, bueno, de todos modos
01:01:12Adiós
01:01:19Brooke
01:01:26Brooke, lo siento
01:01:28No es tu culpa
01:01:33Este no es el final
01:01:35¿Charlie?
01:01:36Lo siento
01:01:37¿Charlie? ¿Charlie, cómo nos encontraste?
01:01:39Lo explicaré después, ¿de acuerdo?
01:01:41Tengo que sacarte
01:01:43Vamos, vamos
01:01:49¿Estás bien?
01:01:51¿Estás bien?
01:01:52No, lo siento, lo entiendo
01:01:54No, lo siento, debería haberte contado todo desde el principio
01:01:58Te amo, Charlie
01:02:00Te amo
01:02:07¿Charlie?
01:02:09¿Cómo nos encontraste?
01:02:11Intenté llamar, pero no había respuesta
01:02:14Edward estaba actuando extraño, así que lo seguí a la oficina de Vincent
01:02:19Me di cuenta de que Vincent es el maestro detrás de todo esto
01:02:22Y él me envió a ti
01:02:24Realmente te he equivocado
01:02:26Lo siento
01:02:28No, Brooke
01:02:29Quería disculparme por todo lo que mi familia le hizo a ti y a tu madre
01:02:33Este es mi modo de decir lo siento
01:02:35Eres un buen tipo
01:02:37Te he echado de menos, hermana
01:02:42Escucha, la maestra ha sido arrestada
01:02:45Y un nuevo hospital psiquiátrico está siendo construido en las ruinas del antiguo
01:02:49No entiendo
01:02:50Brooke, tu madre fue capturada por la maestra
01:02:53Y la muerte de Nora lo llevó a la cárcel
01:02:55Entonces...
01:02:57¿Vincent y Edward se unieron para poner a la maestra en la cárcel?
01:03:01Creo que sí
01:03:02¿Cómo vamos a detenerlos?
01:03:04No lo sé
01:03:06Quizás las respuestas están en las ruinas del hospital
01:03:10Vamos a verlo primero
01:03:20Dios mío
01:03:25Hannah
01:03:26¿Sabes el pasaje secreto?
01:03:28
01:03:29Nunca entendí por qué estaba allí
01:03:31¿Por qué el doctor tenía que escapar?
01:03:34¿Crees que quizás hay otro motivo?
01:03:36Buena pregunta
01:03:37Vamos a verlo primero
01:03:49Está bien, solo son las ruinas
01:03:51Ten cuidado
01:03:57¿Qué fue eso?
01:03:59Quédate aquí
01:04:13¿Doctor?
01:04:15Bueno, bueno, bueno
01:04:17Parece que alguien ha sido un chico asqueroso
01:04:20Tío
01:04:22¿Vienes aquí para otra ronda?
01:04:28Bien hecho, Hannah
01:04:29Pero si le causas más problemas
01:04:31Yo diría que rompemos las piernas de él y lo agarramos en la garganta
01:04:35Acepto
01:04:37Bueno, ya que no estás muerto
01:04:39¿Por qué no nos has convertido?
01:04:41¿Para darme la atención?
01:04:43¿No?
01:04:44No, gracias
01:04:46Estás muy conectado
01:04:48¿Cómo crees que has escapado de Psych Ward?
01:04:50¿Como quién?
01:04:52¿Qué te diría?
01:04:56Si hablas
01:04:58Tal vez hagas un amigo de nosotros
01:05:00Y podrías usar un amigo justo ahora
01:05:04Hay alguien con una vendetta aquí
01:05:06Alguien con mucho poder
01:05:08Cuando este maestro de papeles me mandó paciencia
01:05:11Me di cuenta de que algo estaba mal
01:05:13Estas personas tenían fondos extraños
01:05:16Y ninguna enfermedad real
01:05:18Tenía la sensación de que el hospital
01:05:20Era más una frontera que nada más
01:05:24Encontré esta chambra
01:05:26Llenada de archivos de confianza
01:05:28Para nuestros pacientes
01:05:30Era una mina de oro
01:05:32Así que empecé a vender la información
01:05:37Mira
01:05:39Puedo operar este lugar
01:05:41Pero solo soy un papete
01:05:43Las cadenas
01:05:45Están operadas por alguien más
01:05:51Mira
01:05:53Puedo operar este lugar
01:05:55Pero solo soy un papete
01:05:57Las cadenas
01:05:58Están operadas por alguien más
01:06:04Jefe
01:06:05Aquí está el contrato
01:06:10El contrato
01:06:16Ahora tengo el poder para todas las familias ricas y poderosas en la ciudad
01:06:22El verdadero propósito de este asilo no puede ser conocido a nadie
01:06:25Y eso incluye al director, Cyrus
01:06:27Si, jefe
01:06:30Como sucede, la persona que intentó blackmailarme fue Cyrus
01:06:34Pero no ha visto mi cara
01:06:36Voy a sacarme de él
01:06:44Mira
01:06:45Puedo operar este lugar
01:06:47Pero solo soy un papete
01:06:49Las cadenas
01:06:51Están operadas por alguien más
01:06:55Así que has sacado algunos pequeños secretos
01:06:57Que alguien descubrió
01:06:59Y quería que te desaparecieras
01:07:01Exactamente
01:07:04Me amenazaron varias veces
01:07:06Utilicé el fuego como excusa para falsificar mi muerte
01:07:11También soy una víctima
01:07:14No me esperes a sentirme disculpado por ti
01:07:17¿Quién crees que está detrás de esto?
01:07:21Es el investor del Luce
01:07:23Tiene que ser
01:07:25Antes de que el lugar cayera en llamas
01:07:27Me dio un montón de tristeza
01:07:29Diciendo que estaba arruinando el hospital
01:07:32Y arruinando su reputación
01:07:35Nos jugaron todos como tontos
01:07:37Bueno, ya no estoy jugando
01:07:40Vamos a salir de aquí
01:07:42¿Y él?
01:07:43Oh, Cyrus y yo tenemos un negocio infinito
01:07:47Vuelven más tarde
01:07:58Brooke
01:08:00No hagas nada que me arrepientes
01:08:03Es demasiado tarde para eso
01:08:06Me odiaba cada vez que me tocó
01:08:09Y me arrepiento cada vez que te tocó
01:08:13Estábamos disfrutando un poco
01:08:18¿Disfrutando?
01:08:21¿Tú llamas eso disfrutando?
01:08:25Estás patético
01:08:31Sabes...
01:08:33Tenía un montón de formas creativas para que te pagaras por lo que hiciste, pero...
01:08:43Tanto mal que moriste en ese fuego
01:08:47Brooke
01:08:49Por favor
01:08:50Por favor, no
01:08:53No te voy a matar
01:08:55No te voy a matar
01:08:58Voy a asegurarme de que nunca más podrás tomar la ventaja de nadie más
01:09:12¿Encontraste algo?
01:09:14Nada útil
01:09:17Hey, ve y mira esto
01:09:21Es a Vincent
01:09:22¿Y el otro chico?
01:09:24Parece que son de dos mundos diferentes
01:09:27Jack es claramente de la clase superior y Vincent parece ser de la clase inferior
01:09:32Parece que tenemos que investigar más en este Jack
01:09:44¡Lo conseguí! ¡Lo conseguí! ¡Lo conseguí, mira!
01:09:49¿Lo conseguiste? ¿Lo conseguiste qué?
01:09:50Mira, Jack se usa para ser Vincent Slackey
01:09:53En un informe se reveló que el único hijo de Mr. Huntington, Vincent, sufrió de una condición de corazón incurable que requería una hospitalización a largo plazo
01:10:01Por eso, muy pocas personas lo vieron
01:10:04Diez años atrás, Mr. Huntington y Vincent Slackey, Jack, fueron a recogerlo en el hospital
01:10:10En el camino de vuelta, tuvieron un terrible accidente de carro, dejando solo a Vincent vivo mientras los otros dos morían
01:10:16No, eso no tiene sentido, Vincent no tiene una condición de corazón
01:10:20Quizás ese accidente no fue un accidente, quizás Vincent en realidad es Jack
01:10:31Estoy cansado, no sé cuánto más tengo que luchar por esto
01:10:35Es una locura
01:10:38Eres un Huntington, eres hecho de cosas más duras que la gente normal
01:10:43Voy a encontrar una cura para ti, hijo
01:10:46No te dejes
01:10:51Papá, sabes que es mi cumpleaños, ¿puedes quedarte mientras celebro conmigo?
01:10:56Escúchame, eres un error que hice una vez
01:11:01¡UNA VEZ!
01:11:03Y tengo que vivir con eso
01:11:05Pero cuando estás en esta casa, me llamas señor
01:11:09Nunca papá
01:11:10Y olvídalo, te marcharé de vuelta a esa playa
01:11:13Lo entiendo, señor. Lo siento, señor
01:11:16¿Qué pasó, Vincent?
01:11:20¿Aún te amas?
01:11:25¿Crees que puedes reemplazarlo?
01:11:29No eres creado para este tipo de vida
01:11:32Estás esperando para que yo muera para que puedas inherir mi fortuna
01:11:36¡Eso nunca sucederá!
01:11:38Señor, lo juro, nunca lo pensé así
01:11:41Te invito aquí para ser un compañero de Vincent
01:11:47Eso es todo
01:11:49Y en cuanto a mis asetos familiares, olvidarás que nunca me viste
01:11:53Ni un poco de eso
01:11:58Vincent es maldito y fraco
01:12:01Soy fuerte, soy fuerte
01:12:02Vincent es maldito y fraco
01:12:05Soy fuerte, te lo mostraré
01:12:08Han pasado 10 años, Vinnie
01:12:10¿Cómo se siente ser pobre y ilegítimo, Jack?
01:12:16¡Ven aquí!
01:12:18Se acabó, señor. Edward ha gestionado todas las amenazas familiares
01:12:21Los fondos de James han sido transferidos
01:12:24Y el nuevo proyecto de hospital se ha convertido en verde
01:12:27No es tu culpa
01:12:29Gracias
01:12:33¿Escuchaste eso, Vinnie?
01:12:36En esos tiempos te mirabas mal a mí
01:12:39Te mirabas mal a tu pobre compañero de trabajo
01:12:42Pero ahora mira a mí
01:12:44¡Soy el rey maldito!
01:12:50El Sr. Huntington y un chico están muertos
01:12:52Carcash, un sobreviviente
01:12:55Papá
01:12:57¿Estás bien?
01:12:59¿Estás bien?
01:13:00¿Estás bien?
01:13:02¿Conoces tu nombre?
01:13:06Mi nombre es Vincent
01:13:08Hijo del Estado de Huntington
01:13:15
01:13:17Sr. Huntington, como el único hijo del Imperio Huntington
01:13:20¿Te atribuyes tu éxito a más suerte o trabajo duro?
01:13:23Bueno, el nombre de la familia de Huntington ha sido respetado por generaciones, es verdad
01:13:27Pero los negocios de mi padre estaban en desarrollo hasta que yo los tomé
01:13:31Así que no soy un bebé nepo
01:13:33Trabajé duro para llegar a donde estoy hoy
01:13:36¿Sí?
01:13:38¿Puedes explicar tu inmediato movimiento a invertir en una sanatoria psiquiátrica?
01:13:44No es un movimiento, es más acerca de dar de vuelta
01:13:48¿Sabes?
01:13:49La batalla de mi padre con la enfermedad mental
01:13:52Realmente tomó un toque en mi familia y yo
01:13:55Y yo intento prevenir esa sufrimiento con otras familias
01:13:58Y al final es mi sueño construir una sanatoria psiquiátrica de la mejor calidad
01:14:03Con la mejor tecnología moderna
01:14:05En esta ciudad, en todo el país, pero al final en todo el mundo
01:14:14Sr. Huntington, tengo una pregunta sobre el fuego en el hospital psiquiátrico
01:14:19Hace seis meses
01:14:20Sí, sí, un incidente regretable, pero es por eso que estamos comprometidos a reconstruirlo
01:14:24¿Y es verdad que no hay sobrevivientes?
01:14:26Desafortunadamente no, pero el nuevo hospital tendrá...
01:14:29¿Estás seguro de que no hay sobrevivientes?
01:14:32Tú, debes estar muerto
01:14:36Tú sobreviviste al fuego
01:14:39Bueno, gracias a Dios por eso
01:14:43¿Pero por qué has estado ocultando?
01:14:45Bueno, ella no ha estado ocultando
01:14:46Y yo tampoco
01:14:48Sr. Huntington, Vincent
01:14:51Como el antiguo maestro de la sanatoria psiquiátrica
01:14:54¿Es verdad que usaste la institución para cubrir operaciones inesperadas para familias prominentes?
01:15:00Bloqueando a gente inocente y atormentándolas hasta la muerte
01:15:04Esta señora es mentalmente enferma, por eso...
01:15:08¡Vincent!
01:15:10¿O debería llamarte Jack?
01:15:12¿Recuerdas lo que te dijeron?
01:15:13¿Sabes, antes de que lo mataste y tu padre en un accidente de autobús y tomaste la identidad de Vincent?
01:15:18Estos son claramente los llantos de los lunáticos
01:15:21¿Guardas?
01:15:23¿Puedo llamar a alguien para escoltar a estas mujeres?
01:15:26No te preocupes, Jack
01:15:28La policía está en camino
01:15:30Y tienen toda la evidencia que necesitan
01:15:33¡Vamos! ¡Este es el lugar! ¡Es el lugar más grande del país! ¡Vamos!
01:15:36¡Déjame en paz!
01:15:38¿Vas a creer en esos países?
01:15:40¡Vamos!
01:15:41¿Vas a creer en esos países?
01:15:43¿Estás jodidamente en serio?
01:15:53Cogiendo a Vincent así...
01:15:55Creo que nos fuimos demasiado fáciles con él, ¿no crees?
01:15:59Sí, supongo
01:16:01Pero estoy contenta de que se haya terminado
01:16:03Y todo lo que es nuestro finalmente es de donde pertenece
01:16:07Hanna
01:16:09No podría haberlo hecho sin ti
01:16:12Y Charly, te ayudaste un poco
01:16:15Un poco
01:16:18Sabes, podríamos haber perdido a nuestras familias durante esto, pero al menos tenemos a uno otro ahora
01:16:24Para la libertad, y la familia que elegimos
01:16:34Sí, se está poniendo un poco frío. Voy a agarrar unas zapatillas
01:16:41¡Vincent! ¡Charly!
01:16:43¿Qué pasa, chicas?
01:16:45¿No te acuerdas que tengo a todos en esta ciudad?
01:16:49¡Vincent! ¡Charly!
01:16:51¿Qué pasa, chicas?
01:16:53¿No te acuerdas que tengo a todos en esta ciudad?
01:16:55Sabes, me mostraste la mejor manera de volver a alguien
01:16:58Es destruir lo que más adoran
01:17:00Al igual que lo hice con mi padre
01:17:02¡No lo muerdas!
01:17:03Hanna, no te olvides de mí. ¡Vamos!
01:17:04¡No!
01:17:05Beba el poiso
01:17:07O mira a morir
01:17:08Hanna
01:17:11Hanna, no
01:17:12¡Cállate!
01:17:13¡No!
01:17:14¡Cállate!
01:17:28Estoy contenta de verte de nuevo en una ropa de cerebro
01:17:31Y esta vez, en una ropa de cerebro
01:17:34Y estoy contenta de verte honrando tu legado de madre
01:17:37Y Brooke
01:17:39No podría haberlo hecho sin ti
01:17:41¡Hey! ¡Nos gustan las divas!
01:17:44¡Deberías creerlo!
01:17:50La próxima vez, seré tu esposa de honor
01:17:53¡Oh!
01:17:54¡No!
01:17:55¡No!
01:17:56¡No!
01:17:58¡No!
01:17:59¡No!
01:18:00¡No!
01:18:01¡No!
01:18:03No creo que la casa sea mi problema
01:18:05Y además, estoy demasiado ocupada con el imperio de mi familia
01:18:08¿Sabes?
01:18:09Lo que me queda, me devuelve
01:18:12¿Pero qué pasa con el amor?
01:18:16Tendremos que ver
01:18:32Todavía veo tu luz
01:18:34Y sé que serás mío
01:18:37Si estoy llorando
01:18:40Estoy llorando
01:18:45Tantos días
01:18:50Tengo que...
01:18:52Eres la última persona a la que tengo dudas
01:18:54Somos hermanas de venganza
01:18:56La bondad no se rompe
01:18:57Me encontré en ti, mi amor
01:19:02Me encontré
01:19:24Te ves increíble
01:19:26Así que tú, ¿estás listo para nuestro próximo capítulo?
01:19:30Listo para todo el libro. No quiero que nuestra historia termine.
01:19:34¿Empezamos entonces?
01:19:36Sí. ¿Podemos pasar a la parte en la que decimos que sí?
01:19:41No creo que eso sea un problema. ¿No quieres decir tus vows?
01:19:46Vow a amarte ahora y siempre.
01:19:48Vow lo mismo a ti. ¿Quieres ser mi esposo?
01:19:54Sí. ¿Quieres ser mi esposa?
01:19:57Totalmente.
01:20:23¿Eres tan hermosa?
01:20:49¿Dylan, esto significa que no podemos trabajar en la misma compañía?
01:20:53Creo que todavía podemos.
01:20:55Donde tú vayas, yo voy.
01:20:56Cada minuto, cada día.
01:20:59Quiero pasarlo contigo.
01:21:03Nada nos separa.
01:21:05Vamos, eres el jefe.
01:21:08Genial.
01:21:10¿Cómo puedo dejarte ir tan fácilmente?
01:21:15¿Dylan, tomas a esta mujer, Carol, para ser tu esposa legítima?
01:21:20¿En la presencia de Dios y de estos testigos,
01:21:23prometes amar, honrar, cargar y protegerla,
01:21:26en enfermedad y en salud, por ricos y pobres,
01:21:29perseguiendo a todos los demás, todos los días de tu vida?
01:21:33Lo hago.
01:21:35¿Carol, tomas a este hombre, Dylan,
01:21:37para ser tu esposo legítimo? ¿Vas a...
01:21:40Lo hago.
01:22:00Ahora te pronuncio esposo y esposa.
01:22:03Puedes besar a la esposa.
01:22:05¡Bien!
01:22:07¡Bien!

Recommended