starship troopers invasion (2012)
starship troopers invasion 2012 animated movie
starship troopers invasion 2012 film
starship troopers invasion 2012 trailer
starship troopers invasion 2012 full movie
starship troopers invasion 2012 imdb
starship troopers invasion 2012 vietsub
starship troopers invasion 2012 pelicula español
starship troopers 4 invasion (2012
starship troopers invasion 2012
starship troopers invasion review
starship troopers what year is it set in
starship troopers who started the war
starship troopers history
starship troopers 2012
starship troopers invasion imdb
starship troopers bug names
starship invasions (1977)
starship 2012
starship troopers (1997
starship troopers story explained
starship invasions imdb
imdb starship invasions
starship troopers invasion full
were there stormtroopers in ww2
starship trooper invasion
starship troopers bug quotes
imdb starship troopers 2
starship troopers invasion johnny rico
starship troopers movie meaning
movie starship troopers 3
movie starship troopers 2
starship troopers invasion parents guide
invasión película 1997
qbomb starship troopers
starship troopers 2017
starship troopers invasion rotten tomatoes
starship troopers invasion 2012 สงคราม หมื่น ขา ล่า ล้าง จักรวาล
starship troopers invasion trailer
starship troopers (2005 video game)
watch starship troopers invasion
starship troopers 1
starship troopers 2 movie
starship troopers 2 imdb
starship troopers 3 imdb
starship troopers 4 imdb
starship troopers 5
starship troopers 5 cast
starship troopers 6
starship troopers 6 cast
starship troopers 7
starship troopers invasion 2012 animated movie
starship troopers invasion 2012 film
starship troopers invasion 2012 trailer
starship troopers invasion 2012 full movie
starship troopers invasion 2012 imdb
starship troopers invasion 2012 vietsub
starship troopers invasion 2012 pelicula español
starship troopers 4 invasion (2012
starship troopers invasion 2012
starship troopers invasion review
starship troopers what year is it set in
starship troopers who started the war
starship troopers history
starship troopers 2012
starship troopers invasion imdb
starship troopers bug names
starship invasions (1977)
starship 2012
starship troopers (1997
starship troopers story explained
starship invasions imdb
imdb starship invasions
starship troopers invasion full
were there stormtroopers in ww2
starship trooper invasion
starship troopers bug quotes
imdb starship troopers 2
starship troopers invasion johnny rico
starship troopers movie meaning
movie starship troopers 3
movie starship troopers 2
starship troopers invasion parents guide
invasión película 1997
qbomb starship troopers
starship troopers 2017
starship troopers invasion rotten tomatoes
starship troopers invasion 2012 สงคราม หมื่น ขา ล่า ล้าง จักรวาล
starship troopers invasion trailer
starship troopers (2005 video game)
watch starship troopers invasion
starship troopers 1
starship troopers 2 movie
starship troopers 2 imdb
starship troopers 3 imdb
starship troopers 4 imdb
starship troopers 5
starship troopers 5 cast
starship troopers 6
starship troopers 6 cast
starship troopers 7
Category
🦄
Art et designTranscription
00:00:00J'ai toujours les shakes avant qu'ils ne tombent pas.
00:00:30J'ai reçu les injections.
00:00:34Préparation hypnotique.
00:00:37La Fédération Shrink a scanné mon cerveau.
00:00:46Tout a été vérifié.
00:00:49Le médecin dit qu'il n'y avait pas de peur.
00:00:54J'aurais pu lui dire ça.
00:00:59La Fédération Shrink n'a pas peur.
00:01:02Il est prêt à courir.
00:01:30La Fédération Shrink est en train d'agir.
00:01:43Notre mission, c'est d'attraper et de contrôler l'area de B-Dock.
00:01:48D'évacuer les bugs et d'évacuer les survivants.
00:01:51Une fois sur le terrain, nous rejoignons les forces avec l'équipe K-12 à la porte.
00:01:55C'est un travail standard.
00:01:56Après l'évacuation, nous retournons au bateau,
00:02:00nous débloquons la porte et les bugs.
00:02:03C'est clair ?
00:02:05C'est clair, sir !
00:02:26C'est clair, sir !
00:02:57Rapport !
00:02:58Pas très bien, sir !
00:02:59Certains de nos hommes sont encore dans notre corridor.
00:03:01Alors, sortons-les de là !
00:03:03Mec ! Nous sommes finis ici !
00:03:05Prêt à exploser !
00:03:06Sir !
00:03:07Holyman et Chao, sur le couvercle !
00:03:09Biggers et Kryzok, gardez la position !
00:03:11Les autres, suivez-moi !
00:03:13Nous sommes sur une mission de recueil, les gars !
00:03:27Lieutenant Geordi, comment allez-vous ?
00:03:29Trop de bugs ! Il n'y a pas d'exemple pour Casey !
00:03:32Nous nous attendons jusqu'à ce que John A. Ward s'évacue !
00:03:36Elysia sera en position d'évacuation immédiate.
00:03:38Mettez-moi en place.
00:03:39Compris !
00:03:40Mec ! Qu'est-ce que c'est que votre ATR ?
00:03:41Prêt à exploser, sir !
00:03:48C'est fait ! Allons-y !
00:03:57Charlesson est mort ! Médic !
00:03:59Je suis là !
00:04:08Avez-vous terminé de charger les crates ?
00:04:11Non, c'est votre priorité.
00:04:27Qu'est-ce que c'est que ça, Carl ?
00:04:29C'est merveilleux de vous revoir encore, Carmen.
00:04:31Vous avez commandé mon vaisseau !
00:04:33Je l'ai emprisonné, je le donnerai de retour !
00:04:35Vous n'allez jamais prendre le John A. Ward pour moi !
00:04:37Gardes, je crois que le Capitaine Ibanez a besoin d'une escorte pour l'Elysia.
00:04:42Qu'est-ce que vous voulez avec mon vaisseau, Carl ?
00:04:45Carmen, c'est classifié.
00:04:47Mais je peux vous dire une chose.
00:04:49Cette mission... Oh, cette mission va tourner le vent !
00:04:52Vous avez toujours été si insolente.
00:04:55Et j'ai toujours été si fier de vous, Carmen.
00:04:57À plus, Ontera.
00:05:00Des amis, toujours, n'est-ce pas ?
00:05:17A-Team, déchargez !
00:05:22C'est A-Team !
00:05:24C'est A-Team à Fort Casey !
00:05:26Les evacs arrivent !
00:05:27C'est à l'heure !
00:05:28Il y a un peu de monde ici !
00:05:30Sortez, Duc B !
00:05:31On y va !
00:05:32Montrez un peu de force !
00:05:34C'est calme maintenant, mais ça ne va pas durer !
00:05:36Les evacs arrivent !
00:05:37Mettez vos yeux ouverts et vos têtes en bas !
00:05:39Je ne veux pas perdre quelqu'un à un feu amicable !
00:05:47Qui est en charge ?
00:05:48Le commandant d'action, sir.
00:05:50Le Major Henry Burrow a été libéré du travail.
00:05:52Relié ? Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:05:54C'était une mission de suicide depuis le début,
00:05:57putain de casse-tête !
00:05:58Ferme ta bouche, putain de rat.
00:05:59Tu veux être cassé comme un héros ?
00:06:23Non plus !
00:06:49C'est parti !
00:06:50Les soldats arrivent avec cette charge.
00:06:52Armés et dangereux.
00:07:02Tu dois me tuer.
00:07:13Merci d'attendre, bâtard !
00:07:16Commandant !
00:07:17Si il y a des nouvelles ordres, laissez-moi savoir, putain !
00:07:20Est-ce qu'on va accueillir le Warden John A. ou pas ?
00:07:24Merde !
00:07:34Derrière nous !
00:07:35Sir ! C'est Biggers ! On ne peut plus tenir !
00:07:38C'est Biggers ! On ne peut plus tenir !
00:07:43Capitaine Jonah, c'est l'équipe A.
00:07:45Le bateau a été détruit. On débarque directement maintenant.
00:07:48Compris.
00:07:49Dès que vous serez à bord, Elysia départera.
00:07:53C'est ça, Major ! Retournez à l'Elysia !
00:08:09C'est bon !
00:08:18Arrêtez la formation ! Arrêtez la formation !
00:08:30Mon bras ! Mon putain de bras !
00:08:35Johnny !
00:08:39Retournez à l'équipe !
00:08:43424...
00:08:45425...
00:08:47426...
00:08:49Retournez à l'équipe !
00:08:53428...
00:08:55429...
00:08:57430...
00:08:59431...
00:09:00Sir ! Bougez-vous, on s'en va !
00:09:09C'est pas possible !
00:09:35Merci.
00:09:37À tout à l'heure.
00:09:39Score ?
00:09:40430.
00:09:42Pas de problème.
00:10:07Vous allez le faire, ou quoi ?
00:10:09Faites-le, Maestro.
00:10:133...
00:10:142...
00:10:151...
00:10:16Bougez !
00:10:25Allez, les gars.
00:10:26C'est pas la fin pour vous.
00:10:31C'est pas la fin pour vous.
00:10:33C'est pas la fin pour vous.
00:10:34C'est pas la fin pour vous.
00:10:36C'est pas la fin pour vous.
00:10:37C'est pas la fin pour vous.
00:10:39C'est pas la fin pour vous.
00:10:41C'est pas la fin pour vous.
00:10:46C'est pas la fin pour vous.
00:11:00Alors qu'est-ce qui a lancé la larme ?
00:11:02On était à la tête du continent ace.
00:11:04Mais vous n'avez pas entendu ça de moi.
00:11:07Je suis désolé, avez-vous dit quelque chose ?
00:11:09Attention !
00:11:15Vous pouvez tous vous faire fière.
00:11:19Nous avons sauvé des vies.
00:11:21Et nous avons tué des bêtes.
00:11:24Mais nous avons perdu de bons troupiers aujourd'hui.
00:11:27Voici les morts.
00:11:29Et le prochain homme à mourir.
00:11:31Maintenant, revenons à Terra.
00:11:33Et nous pouvons mettre des verres réels dans ces mains.
00:11:47Qu'est-ce qu'il y a ?
00:11:48Vous n'avez jamais vu un manche sans armes avant ?
00:11:51Oui, mais ils ressemblent généralement à l'enculé des rats.
00:11:54L'enculé des rats ?
00:11:55C'est ce qu'ils m'appellent.
00:11:57Parce que tu ne donnes pas l'enculé des rats sur tout.
00:11:59Quelle surprise.
00:12:00Hey.
00:12:01Tu veux que je te montre la douche ?
00:12:04Je peux la nettoyer.
00:12:08Tu ne veux pas nettoyer mon ami ?
00:12:21Fais chier.
00:12:31Capitaine sur la brèche.
00:12:33Reste là.
00:12:34C'est votre vaisseau, pas le mien, Capitaine.
00:12:36Simple respect, Capitaine Ibanez,
00:12:38pour ce qui s'est passé sur la planète P. Ventimonis.
00:12:41Si seulement plus de tirs avaient été exécutés de cette façon...
00:12:44J'avais un bon équipe.
00:12:46Qu'est-ce que tu peux me dire ?
00:12:48De quoi ?
00:12:49Où est mon vaisseau ?
00:12:51Et pourquoi est-ce que Jenkins est là ?
00:12:53Je ne sais pas.
00:12:55Je ne sais pas.
00:12:57Où est mon vaisseau ?
00:12:59Et pourquoi est-ce que Jenkins le souhaite si mal ?
00:13:01Capitaine, croyez-moi.
00:13:02Si je pouvais vous donner toute l'information...
00:13:04Ce vaisseau est en cours de recherche du Warden John A, n'est-ce pas ?
00:13:07Je comprends votre concerne pour le Warden John A, Capitaine Ibanez,
00:13:10mais c'est l'Elysium que nous commandons.
00:13:12Nos ordres sont de retourner à Terra.
00:13:14Alors montrez-moi ces données sur le chemin du Warden John A.
00:13:17Où est-ce qu'elle va ?
00:13:18Nous ne le savons pas, Capitaine.
00:13:20Nous avons perdu son signal très tôt après avoir commencé la recherche.
00:13:27Contactez-moi s'il vous plaît quand vous trouverez le Warden John A.
00:13:29Oui, Capitaine.
00:13:36Hey, mec.
00:13:37Ne t'inquiète pas, d'accord ?
00:13:39C'est une blessure sérieuse.
00:13:44Ça aurait pu être beaucoup pire.
00:13:46Je ne peux pas garder quelque chose comme ça en record.
00:13:48Je vais devoir prendre ton bras, oui.
00:13:51D'accord.
00:13:52Mais, regarde.
00:13:53Au moins, fais ce que tu peux pour que ça ne revienne pas à mes gens.
00:13:56Tu peux m'aider, n'est-ce pas, Docteur ?
00:14:03Allons-y.
00:14:05Pourquoi ne pas attendre jusqu'à ce que le vaisseau s'arrête ?
00:14:07Le vaisseau va bien.
00:14:08Je ne parle pas du vaisseau.
00:14:27Je ne peux pas.
00:14:48Hey, nous.
00:14:49La classe de danse est à l'intérieur du hall.
00:14:51Non, c'est ici.
00:14:52Vous voulez danser ?
00:14:55Ce vaisseau, c'est pour les combats.
00:14:57Fais-moi l'humour.
00:15:01Quel est ton nom ?
00:15:02Chow.
00:15:03Bien, Chow.
00:15:04Je ne danse pas souvent avec des gars.
00:15:06Mais dans ton cas, je ferai une exception.
00:15:09Qui a de l'argent ?
00:15:11Rat's Ass est plus gros.
00:15:13Pas beaucoup en haut.
00:15:14Quoi qu'il en soit, mec.
00:15:15Rat's Ass a un bon coup et Chow va tomber.
00:15:18Merde, si il peut tomber un coup...
00:15:20Chow est rapide, mec.
00:15:23D'accord, les combats.
00:15:25A vos corners.
00:15:30Tu es dehors maintenant ?
00:15:32Je ne pense pas que tu me laisses ici.
00:15:35Quand je sonne la cloche,
00:15:37sors pour les combats.
00:15:40Je vais te manquer quand tu seras parti.
00:15:53C'est bon, il n'y a pas grand chose en haut.
00:15:55Tu n'as pas à t'inquiéter de ton cerveau.
00:15:57C'est quoi ça ?
00:16:22C'est quoi ça ?
00:16:30Hey.
00:16:33T'as vu ça ?
00:16:40Je ne savais pas que t'en avais.
00:16:44Un peu d'inspiration.
00:16:51Tu as trouvé 7.
00:16:53Tu as trouvé 7.
00:16:55Tu as trouvé 7.
00:16:57Tu as trouvé 7.
00:16:59Tu as trouvé 7.
00:17:01Tu as trouvé 7.
00:17:03Tu as trouvé 7.
00:17:05Tu as trouvé 7.
00:17:07Tu as trouvé 7.
00:17:26Merci. Je l'apprécie vraiment.
00:17:28Merci. Je l'apprécie vraiment.
00:17:31Ils ne peuvent pas m'amener au lit jusqu'à demain. Merci de m'avoir laissé utiliser le com...
00:17:42Tia. Tia Durer. Trigg est bien.
00:17:46Otis Hax. Bugspray.
00:17:49Hey, merci pour le coup. À Fort Casey.
00:17:58Tu dors avec une arme? Tu dois savoir quelque chose que je ne sais pas.
00:18:03Merida Triple X Sniper Rifle. Classique.
00:18:12Tu as une belle sourire pour un sujet.
00:18:15Merci. Je pense.
00:18:19Alors, tu es prête pour un petit entraînement?
00:18:22Je pense que j'ai fait tout ce que je pouvais aujourd'hui.
00:18:26Oui, je pensais à quelque chose de plus... strenu.
00:18:37Tu n'as pas vraiment utilisé le intercom, t'as-tu?
00:18:40T'aimerais en savoir plus?
00:18:51Tout le monde fait son part.
00:18:56C'est ce que j'ai fait.
00:19:06Major Henry Barrow.
00:19:11L'un des plus décorés d'officiers de la Fédération.
00:19:17Tu as gagné de longues tâches dans des endroits où même Dieu n'en a pas donné.
00:19:26Qu'est-ce que tu as fait? Pourquoi tu ne parles pas?
00:19:31Et pourquoi tes hommes ne parlent pas?
00:19:57Il y a quelques modifications que tu peux faire sur le marché noir quand tu arrives à Terra.
00:20:02Mais selon ce que la Fédération va payer pour ça, c'est toujours un bon prosthèque.
00:20:06J'ai compris. Bien joué, John. Je ne sais pas pourquoi tu es si nerveux.
00:20:10Je suppose que ça a l'air aussi bon que les autres.
00:20:14Quels autres? Tu es mon premier.
00:20:17Au fait, tu es le premier homme que j'ai travaillé sur qui a vécu.
00:20:27Chaque commandant que j'ai servi a essayé de me faire utiliser un fusil de régulation.
00:20:32C'est-à-dire, jusqu'à ce qu'ils voient combien je me tue avec celui-là.
00:20:36Alors ils ne me demandent plus.
00:20:42Mes parents ont fabriqué ce fusil.
00:20:47Il y avait une armure dans ma ville.
00:20:50Tout le monde travaillait là-bas.
00:20:57C'est-à-dire, jusqu'à ce que les bactéries s'éteignent au lieu avec une bombe de plasma.
00:21:01Soldats, civils, familles...
00:21:07Tout le monde est mort.
00:21:12J'ai promis, alors, que je tuerais autant de bactéries.
00:21:19Et je le fais avec ce fusil.
00:21:22C'est pour ça que tu comptes.
00:21:25Non, c'est pour ça que ça compte.
00:21:56Je te jure que je ne m'en fous pas.
00:22:02Je vais m'occuper de toi.
00:22:08Je vais t'accorder ce que tu as pour moi.
00:22:12Je te jure que je ne m'en fous pas.
00:22:16Je te jure que je ne m'en fous pas.
00:22:19Je vais m'occuper de toi.
00:22:25Je l'ai juste ressenti !
00:22:27On ne va plus jamais voir Terra.
00:22:29Ah, c'est vrai.
00:22:30Un spécialiste, en fait.
00:22:32Enfin, presque.
00:22:345 points pour le test ESP.
00:22:36S'il y avait eu un diamant dans un autre sac, je ne serais pas là avec vous, les stupides.
00:22:43Tu es un fils de pute !
00:22:44C'est comme ça que tu sais toujours quand je suis dans la douche.
00:22:49Alors, tu peux me dire ce que je pense maintenant ?
00:22:52Même moi, je sais ce que tu penses maintenant.
00:22:54T'es folle.
00:23:00Qu'est-ce qu'il y a, Lieutenant Dirty ?
00:23:02J'ai cru que tu étais un médecin.
00:23:05Ce n'était pas aussi mauvais que ça a l'air.
00:23:10Ah, heureux que vous deux puissiez le faire.
00:23:23A l'aise.
00:23:27J'ai voulu vous débriefer personnellement.
00:23:29Tout d'abord, parce que je sais les grands sacrifices que l'équipe de l'Elysée et les défenseurs de Fort Casey ont fait.
00:23:36Et les grandes pertes que vous avez suffis.
00:23:38Et deuxièmement, je sais que vous pouvez tous utiliser un peu de R&R maintenant.
00:23:42Croyez-moi, j'y ai été moi-même.
00:23:44Mais malheureusement, nous avons une situation.
00:23:47Quoi ?
00:23:48Stoen !
00:23:49Le Warden John A. a disparu.
00:23:51L'Elysée est l'unique navette d'étoiles dans l'area de dernier contact.
00:23:56J'ai demandé à ton Capitaine de diviser la course.
00:23:58Trouver le Warden et l'investiguer.
00:24:02Des questions ?
00:24:05Ouais.
00:24:06Je pense que je parle pour tout le monde pour Fort Casey quand je dis ça.
00:24:09Ferme-la.
00:24:10C'est ok.
00:24:11Vas-y.
00:24:14On va seulement entrer si Hero prend point.
00:24:17Hero ?
00:24:18Major Henry Varo.
00:24:20Commandant de Fort Casey, Général Wingo.
00:24:22C'est ça.
00:24:24Arrêté par le Docteur Carl Jenkins pour insubordination lors de la bataille de Fort Casey.
00:24:30Très bien.
00:24:31Si Major Varo choisit de participer à cette mission, l'infanterie mobile acceptera son service.
00:24:36Cependant, ceci ne sera pas préjudiciable à son trial.
00:24:39C'est compris ?
00:24:40Compris, Sir.
00:24:42Vous allez probablement perdre vos communications en traversant la Nébula.
00:24:46Bonne vitesse, Alicia.
00:24:48Démission.
00:24:51Assemblez-vous dans l'arrière-plan.
00:24:54Un mot, Capitaine Ibanez.
00:24:58Pourquoi vous l'avez laissé prendre mon vaisseau ?
00:25:01Carmen, ce n'est pas votre vaisseau. Il appartient à la Fédération Terran.
00:25:05Général Rico, peut-être que vous vous souvenez, il y avait un certain Young Trooper qui était avec moi quand le Roger Young est tombé.
00:25:12J'ai promis que ça n'arriverait jamais à un vaisseau sous mon commandement.
00:25:18Ce n'est pas mon choix.
00:25:20Regarde, je n'ai pas l'intérêt à ce que vous avez pensé à Carl quand nous le connaissions et je n'ai pas l'intérêt à ce que vous en pensez maintenant.
00:25:25Il est Ministre de la Guerre Paranormale et High Command l'a autorisé à utiliser le Warden John A.
00:25:31Regarde, Carmen.
00:25:33C'est une mission qui est si classifiée que je ne sais même pas ce qui se passe.
00:25:37Et regarde à quel point ça va.
00:25:39Tu connais le Warden John A comme le dos de ta main.
00:25:42Je te demande d'aller à bord avec l'équipe d'insertion.
00:25:44J'ai regardé le manifeste.
00:25:47Cette merde n'est pas juste allumée.
00:25:50Son signal a été éteint.
00:25:52Et tu sais aussi bien que moi que l'unique qui a l'intérêt à conduire un vaisseau de la Fédération en noir est Carl Jenkins.
00:26:00Et comment sais-tu qu'on est même proche de mon vaisseau ?
00:26:03Avant de perdre le contact, nous avons analysé certains des signaux scattés.
00:26:07En calculant le cours et la vitesse, nous avons pu obtenir une bonne estimation de son location.
00:26:11Ce n'est pas parfait, mais nous pouvons te ramener assez proche.
00:26:18D'accord, je le ferai.
00:26:21Mais pas pour sauver Carl, sale saloperie.
00:26:24Je le ferai pour récupérer mon vaisseau.
00:26:28Fais attention.
00:26:29Nous avons besoin de toi à l'intérieur quand ce truc sera terminé.
00:26:35Merci, Johnny.
00:26:37Hey, Carmen.
00:26:38Quand ce truc sera terminé, peut-être que nous pourrions nous rencontrer à Zim's.
00:26:49Je dois te le dire.
00:26:51Ceci ne sera pas préjudiciable pour ton examen.
00:26:56Oh, viens.
00:26:58Je n'ai rien à voir avec tout ça.
00:27:00Je suis juste un salopard qui essaie de le nettoyer.
00:27:07Regarde, Major.
00:27:08Je ne suis pas plus enthousiaste pour sauver Carl Jenkins que toi.
00:27:13Mais tes hommes le veulent.
00:27:17Et quelque chose me dit qu'on va en avoir besoin.
00:27:23Lieutenant Doherty.
00:27:24Nous avons trouvé le soldat John A.
00:27:27Dites au Capitaine Jonah de se déplacer à la range.
00:27:29Je reviendrai tout de suite.
00:27:36Alors, lequel est-il ?
00:27:43Enlève ces chaînes.
00:28:07C'est trop malin d'avoir tiré sur Jenkins.
00:28:10Regarde, je sais que tu es en colère, mais ne penses même pas à ça.
00:28:13Ils ont mis le héros dans le brigue.
00:28:15Toi ou moi, Holyman ou Karon,
00:28:17qu'est-ce que tu penses qu'ils feront à des salauds comme nous ?
00:28:19Ils nous tireront de la merde.
00:28:21Alors je dois regarder mon cul ?
00:28:23Oui, mais si tu ne vas pas faire ça, au moins regarde le mien.
00:28:37Oh, putain !
00:28:41Je ne peux pas croire que je suis le seul à ne pas avoir des salauds ici.
00:28:48On dirait que tu as toutes tes bases couvertes.
00:28:50Dis-moi, Holyman, qui va te sauver aujourd'hui ?
00:29:03Je peux m'occuper de moi-même.
00:29:07Les femmes, elles font que les hauts sont plus élevés et que les bas sont plus freqüents.
00:29:11Sont-ils les seuls philosophes que tu peux critiquer ?
00:29:14Je trouve que des croyants comme toi disent tellement peu de choses à écrire.
00:29:20Et j'ai trouvé que celui qui a tellement hâte de l'abysse,
00:29:25a simplement peur de la lumière.
00:29:29Je vais te prendre un crayon.
00:29:31T'as vu ce qu'il s'est passé ?
00:29:33Je vais te prendre un crayon.
00:29:35Attends, t'as juste fait ça ?
00:29:37Non, je ne l'ai pas écrit.
00:29:45John A. Warden, c'est l'Elysia, s'il vous plaît, répondez.
00:29:50J'ai essayé tout. La voix, le flash radio, même le code de lumière. Rien.
00:29:55Continuez à essayer, lieutenant.
00:29:57Zoomez sur la brèche.
00:30:00Peut-être qu'ils ne nous entendent pas.
00:30:03Ils devraient savoir notre objectif.
00:30:07Brèche, c'est votre capitaine. Répondez, maintenant !
00:30:10Si vous ne répondez pas, nous allons aborder.
00:30:20Aborder. C'est plus mon bateau.
00:30:29Aborder.
00:31:00Mon mari ?
00:31:03Il est mort sur le planète 4976.
00:31:06De toute façon, les bêtes ont plus de raison d'être effrayées que moi.
00:31:11J'ai tué des centaines d'entre elles.
00:31:13Elles ont tué zéro de moi.
00:31:24Ecoutez, je veux que vous me faites un favor.
00:31:28Oui ?
00:31:29Si je n'y arrive pas, je m'en fiche de ce qui se passe à mon corps.
00:31:34Mais essayez d'obtenir mon microscope, s'il vous plaît.
00:31:37Et l'emmerder dans ma ville.
00:31:41Ecoutez, je n'aime pas les funérailles.
00:31:44Faites-moi un favor. Ne vous inquiétez pas.
00:31:58Je vous en prie.
00:32:19OK, les gars et les filles.
00:32:22Ça semble être ma dernière mission.
00:32:24Alors, faisons-la une bonne.
00:32:27Notre tâche, c'est de récupérer le gardien John A.
00:32:30Récuperer les survivants et exterminer toute résistance que nous puissions trouver.
00:32:35Vous avez compris ?
00:32:37Oui, sir !
00:32:40D'accord, les soldats.
00:32:42Retrouvons la dame de votre bateau.
00:32:45C'est parti !
00:32:55Commencez la procédure d'adoption.
00:32:57Commencez la procédure d'adoption.
00:33:00Team 1.
00:33:01Lieutenant Doherty, Ice, Trigg, Mech, Shock Choc qui conduit le Capitaine Ibanez à la brèche.
00:33:07Team 2.
00:33:08Jace, Karon, Chao, Bugspray, Gunfodder, Rats-Ass, Holyman et les autres,
00:33:13vous venez avec moi à l'engin.
00:33:15Vous ne savez pas ce qu'on va trouver là-bas, alors soyez prêts pour tout.
00:33:19Allons-y !
00:33:30Gravité zéro.
00:33:31Niveau d'oxygène jaune.
00:33:32Prêt à embarquer le gardien John A.
00:33:59Nous y sommes.
00:34:00Team 1 se dirige vers la brèche.
00:34:11Team 2 se dirige vers l'engin.
00:34:29Oh mon Dieu...
00:34:45Quelque chose à l'avant.
00:34:48Non...
00:34:53Oh mon Dieu...
00:34:54Oh mon Dieu...
00:34:59Team 2, nous avons des corps près de la brèche.
00:35:02Nous avons des corps partout.
00:35:09Oh mon Dieu, il y a des bug-wreck.
00:35:11Confirmation d'infestation.
00:35:13Restez prudents, les gars.
00:35:15En approche de l'objectif.
00:35:19Doherty pour Team 2.
00:35:20Nous sommes sur la brèche.
00:35:24Et ce n'est pas joli.
00:35:35Nous avons plusieurs casuels.
00:35:39Et un bug-wreck mort.
00:35:45Tout est clair.
00:35:48Choc-choc.
00:35:55Des blessures massives.
00:35:58Oh mon Dieu...
00:36:04Mon équipe.
00:36:11La brèche est sécurisée.
00:36:13Team 2, comment allez-vous ?
00:36:15Entrant dans la salle d'entrée.
00:36:24Oh mon Dieu...
00:36:33Merde.
00:36:35Team 2, scout.
00:36:36J'ai des troupiers morts et des bug-wreck.
00:36:39Oh mon Dieu...
00:36:47Pourquoi ils mourront ici ?
00:36:48Focus sur l'objectif, les troupiers.
00:36:51Zhao, préparez les moteurs.
00:36:52Oui, sir.
00:37:05Major, j'ai un survivant.
00:37:08Trouve-le.
00:37:10Zhao, quel est le statut de ce moteur ?
00:37:12Donne-moi 10.
00:37:13Tu as 5.
00:37:14Oui, sir.
00:37:15Team 1, moteurs opératifs en 5.
00:37:17C'est un vrai 5 minutes ou une sorte de 5 minutes ?
00:37:20Un vrai 5 minutes.
00:37:22Et nous avons un survivant possible.
00:37:24On va l'enquêter.
00:37:25Over.
00:37:30Fusil à feu.
00:37:31Posez-vous en équipe.
00:37:32Le bug-wreck et les bug-wrecks, couvrez Zhao.
00:37:34C'est parti, Major.
00:37:49Fusil à feu.
00:38:19On dirait qu'ils essayaient de fabriquer ça dans un laboratoire.
00:38:50Qu'est-ce que c'est ?
00:38:52Une salle de garde pour garder un bug à l'intérieur.
00:38:55On dirait qu'ils essayaient de le garder à l'extérieur et quelqu'un d'autre à l'intérieur.
00:39:05L'appli d'urgence d'Alesia semble fonctionner.
00:39:09C'est un bug-wreck.
00:39:11C'est un bug-wreck.
00:39:13C'est un bug-wreck.
00:39:15C'est un bug-wreck.
00:39:17C'est un bug-wreck.
00:39:20Équipe 1. Équipe 2.
00:39:22Restauration de la gravité en 5, 4, 3, 2...
00:39:39Le niveau d'oxygène interne est vert.
00:39:41Le niveau d'oxygène interne est vert.
00:39:48Je me sentirais beaucoup mieux si je savais ce qui s'est passé avec ces bugs.
00:39:52N'est-ce pas ?
00:40:12Qui est-ce ?
00:40:15Major Varo.
00:40:17Qu'est-ce que tu fais ici ? Tu devrais être à l'examen.
00:40:20Oui, bien...
00:40:22On dirait que ce plan a été aussi réussi que ton petit expériment ici.
00:40:25Qu'est-ce qui s'est passé sur cette navette, Jenkins ?
00:40:27J'ai hacké elle, donc elle a hacké moi.
00:40:30Elle.
00:40:31Qu'est-ce que tu veux dire, elle ?
00:40:33Ou l'opposé.
00:40:34Elle a hacké tout.
00:40:35Moi.
00:40:36La navette.
00:40:37TOUT !
00:40:38Bien sûr qu'elle l'a.
00:40:39Elle me prenait en compagnie.
00:40:41Les pensées deviennent des mots, les mots deviennent des actions.
00:40:43Les pensées deviennent des mots, les mots deviennent des actions.
00:40:45Les pensées deviennent des mots, les mots deviennent des actions.
00:40:47On va te débarrasser.
00:40:48Tu et moi on peut s'en occuper plus tard.
00:40:50Ouvre la porte, Jenkins.
00:40:51Je vais te tuer maintenant !
00:40:53En plus c'est plus safe ici.
00:40:54Le plus safe endroit de la nave.
00:40:56Mon lieu de sécurité, oui.
00:40:57Mon lieu de sécurité.
00:40:58Ma maison de sécurité.
00:40:59Ouvre la porte, Jenkins.
00:41:01Tu penses que c'est drôle ?
00:41:02Tourner les tables ?
00:41:04La table est tournée ?
00:41:05Tourner des tables ? Des tables tournées ?
00:41:07J'ai arrêté toi, maintenant je suis le seul dans la cage ! Tu penses que c'est drôle ?
00:41:10Tu le penses ou pas ? Tu le penses ou pas ?
00:41:11Je vais te laisser ici, ne penses pas que je ne le ferai pas.
00:41:13Tu vas le résoudre pendant que nous ferons le reste de l'équipage.
00:41:16Ouvre cette porte à la fin de notre retour.
00:41:18Il n'y a rien à faire !
00:41:21La cruise est morte. Tout le monde est mort.
00:41:23La sombre... La sombre est ton ami.
00:41:26Quoi qu'il en soit, ne tourne pas les lumières.
00:41:35Laissez qu'il y ait de la lumière.
00:41:39Oui !
00:41:47Borrowed a child, do not restart the engines.
00:41:49Borrowed a child, do not restart the engines.
00:41:51Do you copy ?
00:41:55N'aies pas peur de l'ombre.
00:41:57C'est bon.
00:42:04Bien joué, Borrowed.
00:42:05Bien joué, Borrowed.
00:42:06Bien joué, Borrowed.
00:42:07C'est bon.
00:42:25Bordel !
00:42:26Grenades !
00:42:30Jambe ! Nous avons des jambes ! Plus de contacts !
00:42:34Putain de merde.
00:42:37C'est pas ça que tu parlais ?
00:42:39Ennemi sous attaque !
00:42:41Préparez-vous, ils viennent !
00:43:08Retournez à l'aéroport !
00:43:10Bougez et feu !
00:43:18Non !
00:43:19Allons-y !
00:43:25Ultraman, allez-y !
00:43:36Non ! On ne va pas les laisser !
00:43:39Allons-y !
00:43:40Je vous verrai de l'autre côté !
00:43:50Ouvrez-moi !
00:43:52Bougez et feu !
00:43:59Je vais mourir !
00:44:01Vous pensez que j'ai peur de mourir ?
00:44:06De ce côté !
00:44:20Allons-y !
00:44:34Retournez à l'aéroport !
00:44:40Briggs, nous allons à l'aéroport !
00:44:42Et ils sont juste derrière nous !
00:44:44Compris !
00:44:45Allons-y !
00:44:46Merde !
00:44:49Allons-y !
00:45:07Feu !
00:45:20Feu !
00:45:37Joe !
00:45:39Cours !
00:45:41Elysia, nous sommes sous un énorme attaque de bug !
00:45:44Demandez un évacuation immédiate !
00:45:46Répétez ! Demandez un évacuation immédiate !
00:45:49Compris. Elysia se prépare à votre retrait.
00:45:56Allons-y !
00:46:00Ici Elysia. Prête pour votre arrivée. Over.
00:46:20C'est Joe !
00:46:39Je ne suppose pas que vous ayez une bonne partie de remplacement pour réparer ça.
00:46:46Vous allez y arriver.
00:46:47Oh, c'est vrai. Vous ne pouvez pas me laisser mourir. Je suis l'unique de vos patients qui a vécu.
00:47:13Ouvrez l'aéroport.
00:47:18Shotgun, tu vas d'abord.
00:47:20Oui, sir.
00:47:29Qu'est-ce que c'est ?
00:47:30Action évasive !
00:47:37Shotgun !
00:47:48Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:47:50L'Elysia est partie.
00:47:52Avez-nous juste tiré sur eux ?
00:47:53Elysia ! Capitaine Jonah ! Répétez-moi !
00:48:03Écoutez-moi, tout le monde. Nous allons à la brèche, maintenant.
00:48:08Depuis quand a-t-elle donné les ordres ?
00:48:10Depuis que nous avons emporté son bateau.
00:48:13Demandez-le-lui.
00:48:17Dépêchez-vous.
00:48:28Je dois me réunir. Je dois me réunir. Je dois me réunir.
00:48:48Vous allez bien, capitaine ?
00:48:51Vous savez, si j'avais voulu courir autant, je me serais réunie avec l'infanterie mobile.
00:49:01Capitaine Ibanez à la base L6.
00:49:04Commandant, c'est le Warden John A.
00:49:08Johnny, répondez-moi, s'il vous plaît.
00:49:11La communication est toujours délicate près de Wormholes.
00:49:14Je vous recommande de nous positionner à l'étranger de la Nébula.
00:49:17Comment les canons ont explosé ?
00:49:19Et pourquoi nous attaquer notre propre bateau ?
00:49:21Jenkins a essayé de nous prévenir.
00:49:24Karl est en vie ?
00:49:26Il s'est caché dans un bâtiment.
00:49:27Et vous me le dites juste maintenant ?
00:49:30Regardez, capitaine. Si vous êtes prêt pour un débriefage complet, je suis d'accord.
00:49:35Hero.
00:49:37Jenkins a trouvé une reine à Fort Casey.
00:49:39Il nous a ordonné de la capturer en vie.
00:49:42Quoi ?
00:49:43Dites-leur le reste, major.
00:49:45Oui, major. Dites-moi le reste.
00:49:48Je savais que essayer de prendre la reine serait un désastre.
00:49:52Je n'allais pas sacrifier mes hommes pour une peste.
00:49:56C'est pour ça qu'il t'a arrêté.
00:49:59Mais il a eu la reine après tout.
00:50:02Attends un instant.
00:50:03Comment un bâtiment peut contrôler une navette ?
00:50:07Tu vas devoir demander ça à Jenkins.
00:50:31On y va.
00:50:32Où ?
00:50:33Je ne sais pas. Mais si la reine est en contrôle...
00:50:35Nous devons l'arrêter d'arriver là.
00:50:37Comment ?
00:50:38Revenons au moteur.
00:50:39Fermez-le, Negative. Pas assez de soldats ou d'armes.
00:50:48Qu'est-ce que vous faites ?
00:50:53La reine...
00:50:54On va le garder. Nous allons avoir besoin de toute l'aide que nous pourrions obtenir.
00:51:06Maintenant, on est de retour dans le boulot.
00:51:12Capitaine.
00:51:13Vous devez regarder ça.
00:51:19Elle va directement vers le Marja Hanra ?
00:51:24Ça va la ramener directement à Berth.
00:51:27C'est le Capitaine Ibanez pour la base L6.
00:51:30Capitaine Ibanez appelant la base L6.
00:51:33C'est le Capitaine Ibanez pour Johnny Rico.
00:51:36La base L6, rentrez !
00:51:38C'est le Capitaine I...
00:51:45Qu'est-ce que vous faites ?
00:51:57Si elle est dans la salle moteur, je vais l'attraper.
00:52:01Je vais vous soutenir.
00:52:03Non, vous restez.
00:52:07En plus, vous ne pourrez jamais passer par ici.
00:52:12Je reviendrai.
00:52:27Vous n'allez pas l'arrêter ?
00:52:29C'est une grande fille. Elle sait ce qu'elle fait.
00:52:37Nous ?
00:52:38J'ai dépassé le circuit.
00:52:40Si nous pouvons gagner le contrôle sans être protégés...
00:52:44... vous vous rapprochez.
00:52:52Je ne vais pas s'asseoir dans ce sang.
00:52:54Je ne vais pas s'asseoir dans ce sang.
00:53:00Faites-le.
00:53:18Elle est avec nous.
00:53:20Merde.
00:53:24Feu !
00:53:55C'est bon.
00:53:56C'est bon.
00:53:57C'est bon.
00:53:58C'est bon.
00:53:59C'est bon.
00:54:00C'est bon.
00:54:01C'est bon.
00:54:02C'est bon.
00:54:03C'est bon.
00:54:04C'est bon.
00:54:05C'est bon.
00:54:06C'est bon.
00:54:07C'est bon.
00:54:08C'est bon.
00:54:09C'est bon.
00:54:10C'est bon.
00:54:11C'est bon.
00:54:12C'est bon.
00:54:13C'est bon.
00:54:14C'est bon.
00:54:15C'est bon.
00:54:16C'est bon.
00:54:17C'est bon.
00:54:18C'est bon.
00:54:19C'est bon.
00:54:20C'est bon.
00:54:21C'est bon.
00:54:22C'est bon.
00:54:23Départ de combattres.
00:54:24Général, un гоndeux de Fédération est apparu jusque-là du Marjahan Warmberg.
00:54:29C'est..
00:54:30Ce sont Les Johnny Wardens.
00:54:32Sur l'écran.
00:54:33Ils reçoivent notre signal.
00:54:35Quelque chose à dire ?
00:54:36Non s'il vous plait, ils ne répondent pas.
00:54:38Quelque chose de grave.
00:54:41Pourquoi vont-ils avancer vers 퍼ées ?
00:54:49Ici, il y a un truc.
00:54:52Ils vont retourner vers la Terre.
00:54:55Sir, s'ils gardent leur trajectoire, le John A. Warden...
00:54:58Sir, il nous dirige en direct.
00:55:02John A. Warden, c'est le Général Rico, venez.
00:55:06John A. Warden, c'est la base L6.
00:55:09Si vous ne changez pas de cours immédiatement, nous serons forcés d'engager.
00:55:14Répétez, la base L6 prendra des actions défensives si vous ne changez pas de cours.
00:55:21John A. Warden, répétez !
00:55:28Parlez-moi, Carmen.
00:55:31La base L6. On doit rappeler Johnny.
00:55:38Morse Code ?
00:55:39On ne peut pas utiliser le beacon. Elle a le contrôle de l'équipage.
00:55:42Je ne peux pas l'adresser.
00:55:45C'est la base L6.
00:55:47On doit rappeler Johnny.
00:55:49Je ne peux pas l'adresser.
00:55:51C'est la base L6.
00:55:53On doit rappeler Johnny.
00:55:55Je ne peux pas l'adresser.
00:55:57On ne peut pas l'adresser. Elle a le contrôle de l'équipage.
00:56:03Elle n'a pas le contrôle de ça.
00:56:14Général, il y a un feu sur le pont du John A. Warden.
00:56:17Fais-moi un plus proche regard sur l'équipage.
00:56:28C'est le Morse Code.
00:56:31Ils essaient de nous envoyer un message.
00:56:36Répétez, le bug est en contrôle.
00:56:42Comment les bugs contrôlent un vaisseau ?
00:56:49Bon sang, Carl !
00:56:53Status de déploiement !
00:56:55Sheridan, Ishizuka et le Franklin sont en train d'intercepter.
00:57:26Le Franklin est en train d'intercepter.
00:57:36Le Sheridan a pris des dégâts catastrophiques.
00:57:55Franklin, dégage !
00:57:57Préparez le John A. Warden !
00:58:16Le John A. Warden s'approche.
00:58:18Sur un cours de chute.
00:58:20Prêt à intercepter, sir.
00:58:22Main cannon armée et prête.
00:58:24Carmen...
00:58:28Carl...
00:58:29Commandant !
00:58:35Ouvrez !
00:58:39Feu !
00:58:48Feu !
00:58:49Sir, on ne peut pas faire de feu maintenant. Ils sont trop proches.
00:58:54Feu !
00:59:12Ils nous ont manqué, sir.
00:59:13Oui...
00:59:15Mais pourquoi ?
00:59:17Commandant, j'ai la trajectoire du Warden.
00:59:19Il se dirige vers la Terre.
00:59:22Ils n'ont jamais voulu nous tuer.
00:59:24Ils étaient juste dans leur chemin.
00:59:31Ici le Général Rico pour la commande de la défense de la Terre.
00:59:33Le John A. Warden est sous contrôle d'un bug et est en train d'entrer dans l'atmosphère de la Terre.
00:59:38C'est quoi ? Le John A. Warden ?
00:59:42Rico, je m'en fous si le John A. Warden est sur ce bateau lui-même.
00:59:45Si ce bateau est infesté, tu le prends.
00:59:48Donnez-moi une chance de faire les deux, sir.
00:59:51Sauvez nos hommes et gagnez le contrôle.
00:59:54Rico...
00:59:55Commandant, je vous promets.
00:59:57Une invasion de bug ne va pas se produire sur mon watch, sir.
01:00:01Il ne vaut mieux pas.
01:00:04Commandant de l'espace, préparez un saut.
01:00:14Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
01:00:16Dario, tu restes ici et protèges le capitaine.
01:00:20Les autres, fermez les portes.
01:00:24C'est l'heure de l'extermination de cette pute.
01:00:42Elle essaie de détruire le bateau.
01:00:45Faites ce que vous devez !
01:01:01Je ne sais pas quoi faire.
01:01:09Trigg, où es-tu ?
01:01:12Trigg, où es-tu maintenant ?
01:01:15Trigg, location.
01:01:18Trigg, viens ici !
01:01:20Trigg, réponds !
01:01:22Où es-tu, Trigg ?
01:01:24A l'endroit central.
01:01:26As-tu trouvé la Reine ?
01:01:28Oh oui. Cette pute est dégueulasse.
01:01:32Prends-la.
01:01:34Terminé.
01:01:35On est en retard.
01:01:37Tu m'entends ?
01:01:39C'est clair, Capitaine.
01:01:52Merde.
01:02:09C'est bon.
01:02:39C'est bon.
01:02:52Merde.
01:02:5549.
01:02:5840.
01:03:04Trigg.
01:03:05Tout le monde, préparez-vous pour l'impact.
01:03:09Stabilisateur magnétique en fonction.
01:03:39C'est bon.
01:04:09Mes mains.
01:04:10Rapportez-moi.
01:04:13Est-ce que quelqu'un m'entend ?
01:04:16Hero.
01:04:18Quelqu'un ?
01:04:29Lieutenant.
01:04:40Merci.
01:04:54Rico, tu n'es plus un soldat.
01:04:57Rappelle-toi.
01:04:59Tu n'es plus un soldat.
01:05:01Tu n'es plus un soldat.
01:05:03Tu n'es plus un soldat.
01:05:05Tu n'es plus un soldat.
01:05:07Tu n'es plus un soldat.
01:05:08Rappelle-toi.
01:05:10Je suis toujours un soldat.
01:05:12Et s'il y a un de nos hommes vivant sur ce bateau...
01:05:16Je les tue.
01:05:19Tu devrais le savoir.
01:05:21Tuez-les de toute façon.
01:05:23Tuez-les tous.
01:05:26Dans T-30, nous envoyerons des nukes pour nettoyer ce site.
01:05:31Alors sortez d'ici avant de nous toucher.
01:05:34Ne m'attendez pas.
01:05:36Si je n'arrive pas à sortir en T-30, nukez-le.
01:06:00Tenez-le !
01:06:02Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:06:08Merde !
01:06:18Je commençais à croire en toi.
01:06:20Retournez-y, maintenant !
01:06:23C'est bon.
01:06:31Troopers.
01:06:33Notre mission, c'est d'attraper le soldat Johnnie.
01:06:36Sauver nos hommes vivants.
01:06:39Et tuer chaque fils de pute qu'on voit.
01:06:43Vous comprenez ?
01:06:44Oui, sir.
01:06:45Nous avons 25 minutes avant qu'ils nettoyent ce site.
01:06:49Alors, bougez vite.
01:06:51Et rappelez-vous.
01:06:53Nous ne nous battons pas pour un rocher à travers la galaxie.
01:06:56Nous nous battons pour notre pays.
01:06:59Commencez l'attaque !
01:07:22Là-bas.
01:07:24De ce côté.
01:07:26C'est bon.
01:07:50Tu vas bien, capitaine ?
01:07:52Oui, merci.
01:07:54Allez.
01:07:55Allons à l'aéroport et sortons d'ici.
01:08:01Ces gars...
01:08:12Partez.
01:08:14Maintenant !
01:08:24Allez, vous voulez vivre pour toujours ?
01:08:28Tuez-les tous !
01:08:46Elle a encore le bateau.
01:08:50Ice, garde le capitaine.
01:08:53Les autres, venez avec moi.
01:08:55Nous allons tuer la Reine et récupérer ce bateau.
01:08:58Bonne chance.
01:09:05Ne vous inquiétez pas.
01:09:07Vous verrez vos enfants bientôt.
01:09:09Mais ces bêtes !
01:09:11Nous allons les tuer !
01:09:20Putain de merde !
01:09:22Préparez-vous pour l'action !
01:09:23Ils arrivent !
01:09:24Coupez-les !
01:09:35Ecoutez.
01:09:37C'est l'engin.
01:09:39Mec, nous avons encore des explosifs.
01:09:42Quelques C-4.
01:09:49C'est bon.
01:10:13Drake ? Non...
01:10:16Drake ?
01:10:19Drake !
01:10:22Non...
01:10:34Ambush.
01:10:45Allons-y, monsieur. Je les tiendrai pour autant que je peux.
01:10:514-41...
01:10:534-42...
01:10:554-43...
01:10:574-44...
01:11:164-44...
01:11:184-45...
01:11:204-46...
01:11:224-47...
01:11:244-48...
01:11:264-49...
01:11:284-50...
01:11:304-51...
01:11:324-52...
01:11:344-53...
01:11:364-54...
01:11:384-55...
01:11:404-56...
01:11:424-57...
01:11:44C'est ce que j'ai travaillé sur.
01:11:50T-minus 60 jusqu'au lancement.
01:11:52Commencez le final.
01:11:5456...
01:11:5655...
01:11:5754...
01:11:5853...
01:12:0052...
01:12:0151...
01:12:0452...
01:12:0653...
01:12:0854...
01:12:1055...
01:12:1256...
01:12:1457...
01:12:1658...
01:12:1859...
01:12:2060...
01:12:2261...
01:12:2462...
01:12:2663...
01:12:2864...
01:12:3065...
01:12:3266...
01:12:3467...
01:12:3668...
01:12:3869...
01:12:4070...
01:12:4271...
01:12:4472...
01:12:4673...
01:12:4874...
01:12:5075...
01:12:5276...
01:12:5477...
01:12:5678...
01:12:5879...
01:13:0080...
01:13:0281...
01:13:0482...
01:13:0683...
01:13:0884...
01:13:1085...
01:13:1286...
01:13:1487...
01:13:1688...
01:13:1889...
01:13:2090...
01:13:2291...
01:13:2492...
01:13:2693...
01:13:2894...
01:13:3095...
01:13:3296...
01:13:3497...
01:13:3698...
01:13:3899...
01:13:40100...
01:13:421...
01:13:442...
01:13:463...
01:13:484...
01:13:505...
01:13:526...
01:13:547...
01:13:568...
01:13:589...
01:14:0010...
01:14:0211...
01:14:0412...
01:14:0613...
01:14:0814...
01:14:1015...
01:14:1216...
01:14:1417...
01:14:1618...
01:14:1819...
01:14:2020...
01:14:2221...
01:14:2422...
01:14:2623...
01:14:2824...
01:14:3025...
01:14:3226...
01:14:3427...
01:14:3628...
01:14:3829...
01:14:4030...
01:14:4231...
01:14:4432...
01:14:4633...
01:14:4834...
01:14:5035...
01:14:5235...
01:14:5436...
01:14:5647...
01:14:5848...
01:15:0049...
01:15:2250...
01:15:2451...
01:15:2652...
01:15:2853...
01:15:3054...
01:15:3255...
01:15:3456...
01:15:3657...
01:15:3858...
01:15:4059...
01:15:4260...
01:15:4461...
01:15:4662...
01:15:4863...
01:15:50J'arrive !
01:16:10Nous avons perdu le contact avec le vaisseau d'atterrissage.
01:16:12T-minus 15, c'est un impact.
01:16:20Où est le vaisseau ?
01:16:32Non...
01:16:34Ils ont pris le vaisseau.
01:17:04C'est... C'est un.
01:17:08J'en ai encore un.
01:17:10Un quoi ?
01:17:12Le vaisseau que j'ai utilisé pour m'évacuer de Fort Casey.
01:17:14Alors utilisons-le !
01:17:16Elle ne nous laissera jamais partir.
01:17:24Bordel.
01:17:26C'est pas agréable.
01:17:28Dis-lui.
01:17:30J'ai mis des explosifs sur le moteur principal.
01:17:32Mec.
01:17:34J'ai encore des explosifs.
01:17:36Quelques C4.
01:17:38Bien.
01:17:40Si nous mettons des C4 dans le moteur principal,
01:17:42nous pouvons exploser le vaisseau et la Reine avec ça.
01:17:48Nous ne pourrions pas y arriver en temps.
01:17:52Au moins, ils ne le feront pas.
01:17:56D'accord.
01:17:58Alors fais-le.
01:18:00Bordel.
01:18:02Regarde son dos.
01:18:04Oui, monsieur.
01:18:08Alors l'équipe d'extraction a été éliminée ?
01:18:12Il reste juste dix minutes.
01:18:18Johnny, qu'est-ce que tu fais ?
01:18:22Va au vaisseau !
01:18:26Johnny !
01:18:28Allons-y.
01:18:30Suivez-moi.
01:18:50Merde !
01:18:58Merde !
01:19:04Est-ce que tu es là, Varo ?
01:19:06Oui, monsieur.
01:19:08Où est Jenkins ?
01:19:10Il est en sécurité.
01:19:14Varo !
01:19:16Oh, mon Dieu.
01:19:20Fais en sûr qu'il garde tout le monde de cette façon.
01:19:28Oh, mon Dieu.
01:19:58Oh, mon Dieu.
01:20:28Oh, mon Dieu.
01:20:58Il l'a fait.
01:21:0059 secondes.
01:21:02Où est Johnny ?
01:21:28Capitaine, emmenons-nous à la maison.
01:21:30Je comprends.
01:21:50Tu vas le faire, ou quoi ?
01:21:523...
01:21:542...
01:21:561...
01:21:58Boum !
01:22:22Boum !
01:22:52Je pensais que les bons gars et les filles chaudes survivaient à la fin.
01:22:58Non.
01:23:00Pas tous d'entre eux.
01:23:02Voici les morts.
01:23:04Et le prochain homme à mourir.
01:23:14J'espère que tu te sens mieux.
01:23:16Tu te rends compte que tu n'as pas seulement détruit mon bateau et tu as tué mon équipe, mais que tu as aussi posé un risque à l'ensemble du planète pour l'infestation ?
01:23:26Je m'excuse pour ta perte, mais ma recherche va sauver toute une galaxie.
01:23:34Juste comme je t'ai sauvée.
01:23:39C'était toi.
01:23:41Tu m'as dit comment trouver Hero.
01:23:44Bien, c'est classifié.
01:23:46Tu vois, rien ne peut nous arrêter quand les trois d'entre nous travaillent ensemble.
01:23:50N'est-ce pas, Carl ?
01:23:52Pardon ?
01:23:53N'est-ce pas ?
01:23:54Travaillant ensemble.
01:23:57Appelle-toi Johnny, tu es un héros.
01:23:59Non.
01:24:01Non, je ne le suis pas.
01:24:04Mais je l'ai rencontré.
01:24:13J'espère que tu t'en souviens.
01:24:43J'espère que tu t'en souviens.
01:25:13J'espère que tu t'en souviens.
01:25:15J'espère que tu t'en souviens.
01:25:17J'espère que tu t'en souviens.
01:25:19J'espère que tu t'en souviens.
01:25:21J'espère que tu t'en souviens.
01:25:23J'espère que tu t'en souviens.
01:25:25J'espère que tu t'en souviens.
01:25:27J'espère que tu t'en souviens.
01:25:29J'espère que tu t'en souviens.
01:25:31J'espère que tu t'en souviens.
01:25:33J'espère que tu t'en souviens.
01:25:35J'espère que tu t'en souviens.
01:25:37J'espère que tu t'en souviens.
01:25:39J'espère que tu t'en souviens.
01:25:41J'espère que tu t'en souviens.
01:25:43J'espère que tu t'en souviens.
01:25:45J'espère que tu t'en souviens.
01:25:47J'espère que tu t'en souviens.
01:25:49J'espère que tu t'en souviens.
01:25:51J'espère que tu t'en souviens.
01:25:53J'espère que tu t'en souviens.
01:25:55J'espère que tu t'en souviens.
01:25:57J'espère que tu t'en souviens.
01:25:59J'espère que tu t'en souviens.
01:26:01J'espère que tu t'en souviens.
01:26:03J'espère que tu t'en souviens.
01:26:05J'espère que tu t'en souviens.
01:26:07J'espère que tu t'en souviens.
01:26:09J'espère que tu t'en souviens.
01:26:11J'espère que tu t'en souviens.
01:26:13J'espère que tu t'en souviens.
01:26:15J'espère que tu t'en souviens.
01:26:17J'espère que tu t'en souviens.
01:26:19J'espère que tu t'en souviens.
01:26:21J'espère que tu t'en souviens.
01:26:23J'espère que tu t'en souviens.
01:26:25J'espère que tu t'en souviens.
01:26:27J'espère que tu t'en souviens.
01:26:29J'espère que tu t'en souviens.
01:26:31J'espère que tu t'en souviens.
01:26:33J'espère que tu t'en souviens.
01:26:35J'espère que tu t'en souviens.
01:26:37J'espère que tu t'en souviens.
01:26:39J'espère que tu t'en souviens.
01:26:41J'espère que tu t'en souviens.
01:26:43J'espère que tu t'en souviens.
01:26:45J'espère que tu t'en souviens.
01:26:47J'espère que tu t'en souviens.
01:26:49J'espère que tu t'en souviens.
01:26:51J'espère que tu t'en souviens.
01:26:53J'espère que tu t'en souviens.
01:26:55J'espère que tu t'en souviens.
01:26:57J'espère que tu t'en souviens.
01:26:59J'espère que tu t'en souviens.
01:27:01J'espère que tu t'en souviens.
01:27:03J'espère que tu t'en souviens.
01:27:05J'espère que tu t'en souviens.
01:27:07J'espère que tu t'en souviens.
01:27:09J'espère que tu t'en souviens.
01:27:11J'espère que tu t'en souviens.
01:27:13J'espère que tu t'en souviens.
01:27:15J'espère que tu t'en souviens.
01:27:17J'espère que tu t'en souviens.
01:27:19J'espère que tu t'en souviens.
01:27:21J'espère que tu t'en souviens.
01:27:23J'espère que tu t'en souviens.
01:27:25J'espère que tu t'en souviens.
01:27:27J'espère que tu t'en souviens.
01:27:29J'espère que tu t'en souviens.
01:27:31J'espère que tu t'en souviens.
01:27:33J'espère que tu t'en souviens.
01:27:35J'espère que tu t'en souviens.
01:27:37J'espère que tu t'en souviens.
01:27:39J'espère que tu t'en souviens.
01:27:41J'espère que tu t'en souviens.
01:27:43J'espère que tu t'en souviens.
01:27:45J'espère que tu t'en souviens.
01:27:47J'espère que tu t'en souviens.
01:27:49J'espère que tu t'en souviens.
01:27:51J'espère que tu t'en souviens.
01:27:53J'espère que tu t'en souviens.
01:27:55J'espère que tu t'en souviens.
01:27:57J'espère que tu t'en souviens.
01:27:59J'espère que tu t'en souviens.
01:28:01J'espère que tu t'en souviens.
01:28:03J'espère que tu t'en souviens.
01:28:05J'espère que tu t'en souviens.
01:28:07J'espère que tu t'en souviens.
01:28:09J'espère que tu t'en souviens.
01:28:11J'espère que tu t'en souviens.
01:28:13J'espère que tu t'en souviens.
01:28:15J'espère que tu t'en souviens.
01:28:17J'espère que tu t'en souviens.
01:28:19J'espère que tu t'en souviens.
01:28:21J'espère que tu t'en souviens.
01:28:23J'espère que tu t'en souviens.
01:28:25J'espère que tu t'en souviens.
01:28:27J'espère que tu t'en souviens.
01:28:29J'espère que tu t'en souviens.
01:28:31J'espère que tu t'en souviens.
01:28:33J'espère que tu t'en souviens.
01:28:35J'espère que tu t'en souviens.
01:28:37J'espère que tu t'en souviens.
01:28:39J'espère que tu t'en souviens.
01:28:41J'espère que tu t'en souviens.
01:28:43J'espère que tu t'en souviens.
01:28:45J'espère que tu t'en souviens.
01:28:47J'espère que tu t'en souviens.
01:28:49J'espère que tu t'en souviens.
01:28:51J'espère que tu t'en souviens.
01:28:53J'espère que tu t'en souviens.
01:28:55J'espère que tu t'en souviens.