• hace 13 horas
Thread Of Fate Full Movie
Transcripción
00:00:00Dijiste que querías ser el mejor diseñador del mundo.
00:00:06Me tomé de esta compañía para ti.
00:00:08Ha pasado tres años.
00:00:10Y todavía estoy esperando.
00:00:12Boss.
00:00:14Ella está aquí.
00:00:20Por fin.
00:00:22Vamos a trabajar.
00:00:30Vamos.
00:00:46¡Tyler!
00:00:48¡Bienvenido!
00:00:50¡Wow! ¡Siete años!
00:00:52¿Es así?
00:00:54Sí. Bueno, yo fui el que salió a Francia sin Dios.
00:00:56Pero ahora que estás de vuelta,
00:00:58¿crees que vas a trabajar mañana?
00:01:00No lo sé.
00:01:02¿Por qué no?
00:01:04Bueno, yo apliqué para un interno
00:01:06en la mejor compañía de la ciudad.
00:01:08Y tengo una buena sensación de eso.
00:01:10Emily, sabes que papá...
00:01:12Tyler, tienes que ayudarme a convencerlo.
00:01:14Sabes que es lo que siempre quise.
00:01:16Bien, lo haré.
00:01:18Vamos, papá tiene una sorpresa
00:01:20esperando por ti adentro.
00:01:22¡Mi princesa! ¡Bienvenida a casa!
00:01:24Me he perdido.
00:01:29Señoras y señores,
00:01:31estoy emocionado por anunciar que hoy
00:01:33las familias de Brian y de Wilson
00:01:35se convertirán en una.
00:01:39¿De qué estás hablando?
00:01:41Emily, cariño.
00:01:43Esta es tu esposa, Dexter.
00:01:45¡No! ¡No!
00:01:47Esto tiene que ser una broma, ¿verdad?
00:01:49Papá, ni siquiera conozco a este tipo.
00:01:52¡Esto es una locura!
00:01:54¡No puedes tomar decisiones así para mí!
00:01:56Cálmate y escúchame.
00:01:58¿Dijiste que apoyabas mis sueños?
00:02:00¿Y cuando volví, intentaste
00:02:02casarme con algún extraño?
00:02:04Cálmate y escúchame.
00:02:05¡No! ¡Papá!
00:02:06¿No te importa lo que yo quiera?
00:02:08¡Eso es suficiente!
00:02:10Recuerda quién eres.
00:02:12Eres Brian.
00:02:14Y es hora de que te levantes
00:02:16y tomes responsabilidad por esta familia.
00:02:19Hagamos un acuerdo, entonces.
00:02:21Ya tengo una posición
00:02:23como interno en mi compañía de moda.
00:02:25Así que,
00:02:27si hago un nombre para mí misma
00:02:29y pruebo mis palabras en un mes,
00:02:31¡te detendrás de intentar controlar mi vida!
00:02:33Y si no,
00:02:35¡haz lo que quieras!
00:02:37¡Oh, Dave!
00:02:39¡Cambiar a Don Wilson a una familia así!
00:02:41¡Es un desrespeto!
00:02:43Déjame darle una oportunidad, mamá.
00:02:45Es un acuerdo justo.
00:02:47Un mes. Es todo lo que te doy.
00:02:49¡Gracias!
00:02:51Ahora, si me disculpas...
00:02:53¡Vuelve aquí!
00:02:55¿Cómo deberíamos
00:02:57tomar la familia de Brian
00:02:59si no la va a casar?
00:03:01Relájate, mamá.
00:03:03Confía en mí.
00:03:09No sé qué vestir.
00:03:11No recuerdo que pusiste tanto esfuerzo
00:03:13en tu ropa durante la primera conferencia
00:03:15cuando tomaste el negocio de la familia.
00:03:17¿Y?
00:03:19Parece que algo es diferente.
00:03:21¿Alguien te ha oído?
00:03:23¿Y desde cuándo es tu trabajo
00:03:25en mi negocio?
00:03:27Ahora, vámonos.
00:03:29Sí, señor.
00:03:31Es como una nueva persona ahora que está enamorada.
00:03:35¡Emily!
00:03:37¡Cállate!
00:03:39¡Para de seguirme!
00:03:41¡Vuelve a casa conmigo!
00:03:43¿Qué es esto?
00:03:45¿Estás tratando de abandonarme?
00:03:47¡Vuelve a casa conmigo!
00:03:49Tyler, tengo un mes
00:03:51para irme a casa sola.
00:03:53¡Déjame irme!
00:03:55Puedes ir a trabajar.
00:03:57Pero, en serio, no puedes abandonarte.
00:03:59No, no voy a abandonarme.
00:04:01Solo necesito algún espacio en esa casa.
00:04:03¡No voy a ir con vosotros!
00:04:05¡No voy a ir con vosotros!
00:04:07¡Sólo váyanse!
00:04:13¿Qué? No lo entiendo.
00:04:15Papá quería que lo trajeras
00:04:17¿Para espiarme?
00:04:19Tyler, no puedo pagar por este trabajo.
00:04:21No puedo aceptar que este tipo me siga.
00:04:23Voy a llegar tarde.
00:04:25¡Espera!
00:04:27La tarjeta de crédito, la nueva casa que compré.
00:04:29¿Cuál es el apartamento pequeño que vives en?
00:04:31Lo aprecio mucho, Tyler.
00:04:33Pero...
00:04:35Solo voy a irme a casa sola.
00:04:37Bien, entonces.
00:04:39Vámonos a buscarlo, Emily.
00:04:47No, no, no.
00:04:49¡Qué maldita noche!
00:04:53Me pregunto si ella va a venir hoy.
00:04:59¿Ese es mi jefe?
00:05:01Gracias a Dios, está aquí.
00:05:17Gracias, señor.
00:05:31Gracias, señor.
00:05:47¡Hola! ¡Lo conozco!
00:05:49Finalmente.
00:05:51Sabía que me reconocerías.
00:05:53Sí, por supuesto. Nos conocimos hace poco.
00:05:55Sí, correcto.
00:05:57Bueno, gracias por tu ayuda antes.
00:05:59Soy Emily, por cierto.
00:06:01La nueva profesora en el departamento de diseño.
00:06:03Soy William.
00:06:05En realidad, soy...
00:06:17¿No van a venir ustedes?
00:06:19Señora, creo que debería esperar a la próxima.
00:06:21El elevador es solo para el CEO.
00:06:25Este elevador es solo para el CEO.
00:06:27Lo vamos a hacer.
00:06:29Vamos a agarrarlo.
00:06:31Estará bien.
00:06:47¡Hola! Soy Emily.
00:06:49La nueva profesora de Jacqueline Sinclair.
00:06:51Ahora no es el momento correcto, chica.
00:06:53¡Oh! Pero estoy aquí para ver a Jacqueline.
00:06:57¿Todo el mundo está aquí?
00:06:59Sí, todo el mundo está aquí.
00:07:01¿Qué pasa?
00:07:03¿Qué pasa?
00:07:05¿Qué pasa?
00:07:07¿Qué pasa?
00:07:09¿Qué pasa?
00:07:11¿Qué pasa?
00:07:13¿Qué pasa?
00:07:15¿Qué pasa con Jacqueline?
00:07:17Todo el mundo tiene un motivo para ver a Jacqueline.
00:07:19Entonces, si puedes...
00:07:21¿O llamaré a la seguridad?
00:07:25No sé de dónde vienen estas personas.
00:07:27De hecho, ella es la nueva profesora de Jacqueline.
00:07:29Y tú la entrenarás.
00:07:31Déjame llevarte a tu mesa, señora.
00:07:41No puedo creer que esto esté sucediendo.
00:07:45¡Hola, nueva profesora!
00:07:47Necesito diez copias de estas a las diez de la mañana.
00:07:49¡Oh! Y tú estás en el trabajo de café.
00:07:51¡Fresca! Cada mañana.
00:07:53¿Listo?
00:07:55Pensé que era la asistente de Jacqueline.
00:07:57Si quieres quedarte aquí,
00:07:59te escucharás a mí.
00:08:01O puedes irte.
00:08:03¿Puedo tomar un poco de caldo aquí tan temprano en la mañana?
00:08:05¿Eres la nueva profesora?
00:08:07Sí, señora. Soy yo.
00:08:09He estado siguiendo tu trabajo.
00:08:11Sí, sí.
00:08:13No tengo tiempo para tus aplausos en este momento.
00:08:21Tu portafolio parece bastante bueno.
00:08:23¿Qué?
00:08:25¿Qué?
00:08:27¿Qué?
00:08:29¿Qué?
00:08:31¿Qué?
00:08:33Tu portafolio parece bastante bueno.
00:08:35Gracias.
00:08:37Pero...
00:08:41si te mudas a fabricación,
00:08:43sería perfecto.
00:08:45¿Quieres decir
00:08:47que me voy a cambiar a chatouche?
00:08:49Bueno, pensé en eso,
00:08:51pero esa fabricación ya no está disponible.
00:08:53¿Sabes qué?
00:08:55No creo que estés preparada para el equipo.
00:08:59El chatouche es
00:09:01fácil,
00:09:03pero creo que la fabricación que escogí
00:09:05resona más con audiencias más jóvenes.
00:09:07Quiero decir,
00:09:09la categoría de fabricación
00:09:11no es lo que deberíamos hacer aquí.
00:09:13La calidad superior de un diseñador
00:09:15está empujando hacia desafíos
00:09:17y intentando la perfección,
00:09:19sin necesidad de compromiso.
00:09:21Ahora, vámonos a comprarme un chatouche
00:09:23o puedes irte de mi equipo.
00:09:25Eso es demasiado desafiante para una novia.
00:09:27Ella tiene razón.
00:09:29Bueno,
00:09:31solo quiero diseñadores
00:09:33que puedan superar cualquier desafío.
00:09:35¿Estás ciego o algo?
00:09:37Sólo toma eso y sal.
00:09:39Tres horas.
00:09:41Sólo déjame tres horas
00:09:43y te encontraré el chatouche.
00:09:45Y si no lo hago, me voy.
00:09:49Boss, ¿no es el desafío de Jacqueline
00:09:51un poco demasiado difícil para un interno?
00:09:53Jacqueline siempre ha sido
00:09:55súper picada por el diseño.
00:09:57De hecho, debería agradecerle.
00:09:59No lo entiendo.
00:10:05Es mi momento.
00:10:11Ese fabricante ya no existe, señora.
00:10:17¿Cómo es posible?
00:10:23¿Qué pasa?
00:10:25Bueno, me asustaste.
00:10:27Gracias. Mi jefe me envió
00:10:29para encontrar este raro fabricante.
00:10:31Y...
00:10:33Dime.
00:10:35Bueno, no está ni en el mercado.
00:10:37Así que estoy perdiendo todas las esperanzas
00:10:39de completar mi primera tarea.
00:10:41Bueno, en realidad,
00:10:43quizás conozco un lugar.
00:10:55Hola. Disculpe.
00:10:57Me estaba preguntando si...
00:10:59Lo siento. Tendrás que ir a otro lugar.
00:11:01Aquí solo trabajamos con clientes regulares.
00:11:07¡Oh! ¡William!
00:11:09¡Qué sorpresa agradable!
00:11:11¿Estás listo para el Navidad?
00:11:13Solo estoy ayudando a mi jefe
00:11:15en la tienda hoy.
00:11:17Sí, bien.
00:11:19Es el jefe,
00:11:21no el otro lado.
00:11:23Bueno,
00:11:25¿de qué puedo ayudarte hoy?
00:11:27Esperábamos que pudieras
00:11:29ofrecer este fabricante.
00:11:31Sí, Sr. Reed.
00:11:33O sea, por supuesto,
00:11:35podemos ofrecerlo.
00:11:39Gracias.
00:11:45¿William?
00:11:47¿Ethan?
00:11:49¿Qué puedo decirte?
00:11:51Mi placer.
00:11:53Puedes venir a mí cuando quieras.
00:11:55Necesitas mi ayuda.
00:11:59Oh, Dios mío.
00:12:01Ya casi son las 3 horas.
00:12:03Tengo que volver al oficina.
00:12:05Te lo juro.
00:12:09Sr. Reed,
00:12:11gracias por tu ayuda.
00:12:13Haré que Ethan te envíe un contrato.
00:12:15Gracias, Sr. Reed.
00:12:21Bien hecho, Emily.
00:12:23Bienvenida a la equipa.
00:12:25Gracias.
00:12:27Muchas gracias.
00:12:33Para la exhibición,
00:12:35Jacqueline necesita estas bolsas
00:12:37de la antigua colección.
00:12:39A través de la tienda.
00:12:41Vete a prepararlas.
00:12:43¿Por qué no las tienes?
00:12:45¿Por qué no las tienes?
00:12:47¿Por qué no las tienes?
00:12:49¿Por qué no las tienes?
00:12:51¿Me estás preguntando?
00:12:53Jacqueline puede haberte contratado,
00:12:55pero todavía soy tu superior.
00:12:57¡Bien!
00:12:59Voy a comprarlas.
00:13:01¡Bien!
00:13:03La tienda se cerrará a las 2,
00:13:05y necesito docenas de modelos y marcas.
00:13:07Ya están listas.
00:13:09¡Bueno, entonces tendrás que apurarte!
00:13:11Oh, y por cierto,
00:13:13Jacqueline no le gustan los fallos.
00:13:15Así que, si no lo logras,
00:13:17no te preocupes por venir mañana.
00:13:21Si no lo logras,
00:13:23no te preocupes por venir mañana.
00:13:25¡Bien!
00:13:45¿Usted de qué?
00:13:47¿Qué cosa?
00:13:55¿Qué tal la tienda?
00:13:57Lo siento por interrumpir, señor.
00:13:59Ethan, esto debería ser importante.
00:14:01Miss Emily parece estar cerrada en la tienda.
00:14:03¿Qué?
00:14:05¿Cómo lo descubriste?
00:14:07Bueno, tú me dijiste que no me mirara, ¿recuerdas?
00:14:09Lo siento, tengo que ir.
00:14:15¡Lleva la puerta!
00:14:17¡Emily! ¿Estás ahí?
00:14:25¡Emily!
00:14:27¿Estás bien?
00:14:29Sí, estoy bien.
00:14:31Sólo un poco crófobo.
00:14:37¿Estás aquí por mí?
00:14:41Bueno, pasé por la tienda y la puerta se cerró.
00:14:43Vamos a salir de aquí.
00:14:45Tengo que terminar mi trabajo.
00:14:47Solo tengo 30 minutos.
00:14:49Bien.
00:14:51¿Qué pasa?
00:14:53Bien.
00:14:55Vamos a hacerlo juntos ahora.
00:15:17¿Tengo algo en mi cara?
00:15:21No.
00:15:29Voy a mirar por ahí.
00:15:37¡Dios mío!
00:15:39¡Es lo que estaba buscando!
00:15:51¿No eres una perversa?
00:15:53Bueno, me salvaste de nuevo.
00:15:55¡Jefe!
00:15:59Estamos bien.
00:16:01Emily está bien.
00:16:03Me olvidé de mencionar.
00:16:05El gran jefe está buscando a ti.
00:16:07¡Cállate!
00:16:09Oh, tengo que ir.
00:16:11Voy a estar tarde.
00:16:13Gracias.
00:16:15Te traigo una cena.
00:16:21¿Encontraste a Emily en la tienda?
00:16:23No, pero tiene que ser alguien en el departamento de diseño.
00:16:25Es una perversa.
00:16:27No quiero a nadie por Emily.
00:16:33Espero que pueda hacerlo.
00:16:35Seguramente lo hará.
00:16:37Deberíamos dispararla en este punto.
00:16:43¡Lo logré!
00:16:45¡Bien hecho, Noobie!
00:16:47¿Eso es todo?
00:16:49Esto no corresponde a los números en la lista.
00:16:53¿Esto es lo que estabas buscando?
00:16:55Tenías a alguien que te ayudara.
00:16:57Estaba dispuesto a ser tu tarea.
00:16:59Bueno, o no, lo logré.
00:17:01¡Para!
00:17:03¡Es suficiente!
00:17:05¡Es suficiente!
00:17:07¡Es suficiente!
00:17:09¡Es suficiente!
00:17:11¡Es suficiente!
00:17:13¡Es suficiente!
00:17:15¡Es suficiente!
00:17:17¡Es suficiente!
00:17:19¡Es suficiente!
00:17:21¡Es suficiente!
00:17:23¡Es suficiente!
00:17:25¡Deja que hable!
00:17:29Espera...
00:17:31¿Ajustas una cosa aun no tenemos aprobación
00:17:35y la levesteste con más barato?
00:17:37Eso no va a funcionar.
00:17:39Tal vez hay algo mal en la lista.
00:17:41Cojí la lista, todo está bien.
00:17:43Lo hacen por Emily.
00:17:45Jacqueline debería ser disparada.
00:17:47Algo que entiendo no es que estoy de acuerdo con mi cargo.
00:17:49Tú dirías que eres un diseñador
00:17:51¿Qué?
00:17:52Me cambié la espalda porque se ve mejor en la exhibición.
00:17:55Tanto por el valor como por el diseño.
00:17:57¡Eso es ridículo!
00:18:03¡No puedo creer que me he perdido tanto!
00:18:06¡Esto es en realidad un encuentro raro!
00:18:15¡Indeed!
00:18:17¡Esto es vintage!
00:18:19¡Ya te olvidaste!
00:18:22¡De los noventas!
00:18:24Tienes un buen ojo.
00:18:26Deberías unirte a nuestra equipa de exhibición.
00:18:28Lo siento, ella es mía.
00:18:31Gracias, señora. Lo aprecio.
00:18:33Pero mi sueño es ser diseñadora de moda.
00:18:35Igual que mi jefe.
00:18:37Bien, pero...
00:18:39Deberías recordar que siempre hay un lugar para ti aquí.
00:18:42¡De nuevo te has demostrado!
00:18:44¡Sigue así!
00:18:45Lo haré, gracias.
00:18:47Hola, William. Soy Emily.
00:18:49¡Muchas gracias por tu ayuda!
00:18:51Me encantaría tratarte a cenar.
00:18:52¿Estás libre esta noche?
00:18:53¿Te gusta un restaurante?
00:19:07Así que...
00:19:10Esto es lo que querías, ¿verdad?
00:19:13Algo así.
00:19:14Pasé un tiempo en París.
00:19:16Hace años.
00:19:17Y había esta persona que...
00:19:19que realmente, realmente adoré.
00:19:21Que me compró un hot dog.
00:19:23Cuando estaba en mis momentos más bajos.
00:19:25Así que...
00:19:27Es muy nostálgico para mí.
00:19:33Ok, muchas gracias.
00:19:38París.
00:19:40Sabes, empecé allí hace unos años.
00:19:43Es gracioso porque recuerdo cuando me mudé allí.
00:19:46Lo que más quería era un hot dog.
00:19:49Incluso cuando estaba rodeada por los mejores restaurantes del mundo.
00:19:52Porque esto...
00:19:54Esto significa casa.
00:19:56Me he convertido.
00:19:59Aunque nos hemos conocido recientemente.
00:20:00Parece que nos conocemos desde hace mucho tiempo.
00:20:04Deberíamos.
00:20:09Esa mierda.
00:20:11Debería calcular los días.
00:20:15¡Katherine!
00:20:16He oído que has trabajado con Emily Bryant.
00:20:19¿Quién eres?
00:20:20¿Y cómo la conoces?
00:20:22No es importante.
00:20:23Solo necesitas saber que soy alguien que quiere lo mismo.
00:20:25¿Qué quieres decir?
00:20:26También quiero que Emily salga de tu compañía.
00:20:29Solo necesito tu ayuda.
00:20:30¿No crees que lo estoy intentando?
00:20:32Siempre parece que se va con ello.
00:20:34Intentaremos más duro.
00:20:36Si lo logras...
00:20:38Esto...
00:20:40Debería ser tuyo.
00:20:45Considéralo hecho.
00:20:49Próximamente necesitamos un propósito para nuestra nueva colección para el verano.
00:20:55¿Katherine?
00:20:56¿Y tú?
00:20:57Claro.
00:20:58Pero...
00:20:59¿Por qué no dejamos que Emily lo intente?
00:21:04¿Y por qué eso, Katherine?
00:21:06Bueno, ella es solo una interna, pero...
00:21:08Ha demostrado que es muy capaz.
00:21:11¿No crees que deberíamos darle más oportunidades?
00:21:14¿Qué piensas, Emily?
00:21:16Me encantaría poner un propósito juntos.
00:21:19Genial.
00:21:20Estoy esperando ambos tus propuestas.
00:21:22Sólo un recuerdo.
00:21:24Esto va a llegar a tu revista de internado.
00:21:33Emily...
00:21:34Sé que nos dejamos en el camino equivocado.
00:21:37Pero...
00:21:38Tengo mucha confianza en ti.
00:21:40¿En serio?
00:21:42Bueno, gracias.
00:21:43Lo aprecio.
00:21:44Por supuesto.
00:21:51¡Oh, hola, Emily! ¡Buenos días!
00:21:53¡Hola!
00:21:54Continuamos rompiendo entre nosotras.
00:21:57Pero no te he preguntado de qué departamento eres.
00:22:00Oh...
00:22:01Eso no es importante.
00:22:03¿Qué estás leyendo?
00:22:05Oh, eso...
00:22:06Eso es un propósito de diseño que he estado poniendo juntos.
00:22:10Tengo un blog creativo, así que...
00:22:12¿Qué has estado trabajando en?
00:22:14He estado revisando algunas colecciones de diseñadores de Paz.
00:22:19Para mi jefe.
00:22:21Las colecciones de Paz pueden ser muy inspiradoras
00:22:23y tal vez ayuden a mi blog creativo.
00:22:25Por supuesto, pero los enviaré a ti después.
00:22:28¿De acuerdo?
00:22:29De acuerdo.
00:22:31¿Cómo debería pagarme si sigo haciendo esto?
00:22:35Ah...
00:22:38¿Qué tal otro desayuno?
00:22:41¿Otro desayuno?
00:22:42O una cita.
00:22:43Cualquiera que prefieras.
00:22:45Tal vez no hay hot dogs esta vez.
00:22:47Ok.
00:23:01Te gusta, ¿verdad?
00:23:03¿A mí?
00:23:04No.
00:23:05Yo...
00:23:06¡Muy malo!
00:23:08Ella cree que eres un gran tipo.
00:23:12Sabes...
00:23:13Si te gusta una chica...
00:23:15Deberías hacer el primer paso.
00:23:34Hola.
00:23:35Hola.
00:23:36Te traje un café.
00:23:38Gracias.
00:23:39Es muy amable.
00:23:44Entonces...
00:23:48¿Cómo está el propósito?
00:23:50Ah...
00:23:51Bien, creo.
00:23:53Sólo espero que el pito de hoy sea bueno.
00:24:01Oh...
00:24:02Oh...
00:24:03Oh...
00:24:05Oh, wow.
00:24:06Aquí, déjame ayudarte.
00:24:11¿Tienes novio?
00:24:12Disculpe.
00:24:15Sabes...
00:24:16Puedo ayudarte con el equipo de diseño.
00:24:18Ah...
00:24:19Puedo ganar mi lugar a mi mismo.
00:24:25¿Qué le pusiste al café?
00:24:28Aquí, déjame ayudarte.
00:24:29¡Suéltame!
00:24:31¡Dije que no!
00:24:48No hay manera de que siga a VICE.
00:24:51Tienes que encontrar otra solución.
00:24:53¡Sólo sal!
00:25:00Está afuera.
00:25:05¿Emily?
00:25:06¡Hey!
00:25:07¿Estás bien?
00:25:08¡Hey!
00:25:09¡Descansa!
00:25:10¡Descansa!
00:25:15¿William?
00:25:17Sí, sí, soy yo.
00:25:18¿Por qué estás aquí?
00:25:19¿Estás herido?
00:25:22Estoy bien, creo.
00:25:25¿Qué haces aquí?
00:25:27No lo sé.
00:25:30Me sentí como si estuviera soñando.
00:25:32¿Soñando?
00:25:34Como si no.
00:25:46No sé cómo llegué aquí.
00:25:50Me he bloqueado.
00:25:53Es raro.
00:25:54¿Bebiste o comiste algo que no deberías tener?
00:25:58Bueno...
00:25:59Sí, tuve un café.
00:26:01Un colega me lo dio.
00:26:04No recuerdo nada después de eso.
00:26:07¿Le dio un café?
00:26:09Sí.
00:26:10Y tú lo bebiste.
00:26:23Emily.
00:26:24Emily, ¿qué te hizo?
00:26:28¿Qué te hizo?
00:26:30Ahora recuerdo todo.
00:26:34Me preguntó si tenía un novio.
00:26:37Entonces...
00:26:40Lo tengo.
00:26:42No tienes que preocuparte por nada.
00:26:45Voy a ganar mi lugar aquí a mi propio.
00:26:50No te voy a dejar herir de nuevo.
00:26:52Te lo prometo.
00:26:54Ahora...
00:26:55Vamos a salir de aquí, ¿vale?
00:26:59Por favor, déjame explicar.
00:27:00Sabes las reglas.
00:27:02No hice nada.
00:27:03No toleramos el asesinato sexual en la compañía.
00:27:10¿William reportó a Human Resources o algo así?
00:27:14Es decir, esta cosa dura días, no meses para que se resuelva.
00:27:20¿Por qué el rostro largo, novio?
00:27:22Debería prepararme para ese ritmo.
00:27:29Bien.
00:27:30Ahora es el momento de anunciar los resultados.
00:27:33La propuesta final para este evento es...
00:27:39¡Felicidades, Catherine!
00:27:41Es una excelente propuesta.
00:27:43Gracias.
00:27:44Lo aprecio.
00:27:48Esa es mi propuesta.
00:27:50¿Qué está pasando?
00:27:52Se robó mi propuesta.
00:27:56¿Emily, puedes probarlo?
00:27:58Sí, antes de que me acusen de algo.
00:28:02Si realmente es tu propuesta, házmelo saber.
00:28:13No está aquí.
00:28:16Alguien debe haberlo descargado.
00:28:19Esto realmente suena como una excusa.
00:28:21Exactamente.
00:28:22Espera, Catherine.
00:28:24¿Puedes contarnos más sobre la idea de tu propuesta?
00:28:28Por supuesto.
00:28:30Para el concepto, elegí un estilo inspirado en la herencia crepe
00:28:35para los elementos clave de esta temporada.
00:28:39Lo puedo ver, pero ¿de dónde obtuviste la idea?
00:28:42Especialmente esta pieza.
00:28:44Yo...
00:28:46Bueno, para esta...
00:28:49Disculpe, lo siento.
00:28:51Claramente no tiene ni idea de lo que está hablando.
00:28:54¡Cállate!
00:28:55Esa propuesta es mía.
00:28:58Puedo decirte cualquier cosa que quieras sobre la inspiración.
00:29:02¿Por qué no dejas de mentir y aceptes ser?
00:29:05¡Eso es suficiente!
00:29:07¡Apúntate, Emily!
00:29:10La inspiración para la propuesta
00:29:12vino de una mezcla de la herencia crepe y el estilo de la calle moderna.
00:29:17Pero esta pieza en específico, esta,
00:29:21es una reimaginación de un diseño de nuestra colección de verano de 1998.
00:29:26Encontré el original en los archivos
00:29:29y era un arcoiris con acentos de tarta.
00:29:33Solo alineé la silueta,
00:29:36modernizé el diseño y agregué un poco de tejido de contraste.
00:29:40Fue sobre traer algo inesperado a las tendencias de hoy.
00:29:45¿Estás hablando de la colección icónica diseñada por Camille Trenton?
00:29:49¿No lo eres?
00:29:50Sí, esa es.
00:29:52Creí que su palabra merecía ser revisada,
00:29:56solo con un toque más contemporáneo para resumir el mercado de hoy.
00:30:00Bueno, puedes interpretarlo así,
00:30:03pero eso no prueba que yo no llegué a esta propuesta a mí misma.
00:30:09Katherine, estás bien.
00:30:11Emily no puede proveer que no llegaste a esta propuesta.
00:30:14Pero creo que todos sabemos lo que realmente está pasando aquí.
00:30:17Dejaré que este pase,
00:30:19pero Katherine, nunca pienses en dejar que un drama como este suceda de nuevo.
00:30:24Has sido alertada.
00:30:28Buen trabajo, Emily.
00:30:30Has proven no solo talento,
00:30:32sino integridad.
00:30:34Pero, Jacqueline,
00:30:36Katherine, no lo empujes.
00:30:38Su propuesta, mi propuesta, no importa.
00:30:41Lo que importa es elevar este proyecto a un nuevo nivel.
00:30:46Y, ya que Emily mencionó a Camille Trenton,
00:30:51creo que debería borrar el vestido de la famosa
00:30:54del museo de la compañía
00:30:57para esta exhibición.
00:31:00Interesante.
00:31:02Una tarea difícil, Emily.
00:31:04¿Puedo contar contigo?
00:31:07Sí, sí.
00:31:09Por supuesto, Ma'am. Lo haré de mi mejor forma.
00:31:22Espero que estés lista para esta nueva tarea, novia.
00:31:24No te preocupes por mí.
00:31:26He oído que necesitas el signatario de la CEO,
00:31:29antes de borrar algo de la colección de las compañías.
00:31:32¡Genial! Gracias.
00:31:34Ahora sé cómo proceder.
00:31:36No seas tan tímida.
00:31:38La pieza de Camille está cerrada
00:31:40en la caja secreta de la CEO.
00:31:42Buena suerte con eso.
00:31:50Hola, soy Emily.
00:31:52Oh, ok.
00:31:54Lo siento.
00:31:56Hola, esto es...
00:31:58Oh, ok. Estás en una reunión, señor.
00:32:00Lo siento. Voy a llamar...
00:32:04Hola.
00:32:05Estaba llamando para ver si podía hacer una apuntación
00:32:07con la CEO.
00:32:09¿Estás nueva?
00:32:11Necesitas contactar con uno de tus supervisores
00:32:13antes de que puedas pedirme una apuntación.
00:32:17Creo que he escuchado esta voz antes.
00:32:27¡Oh, hola!
00:32:29Hola, Emily.
00:32:31¡Qué sorpresa!
00:32:33¿Verdad? ¿Qué estás haciendo aquí?
00:32:35¿A mí? Yo...
00:32:37No lo había mencionado antes.
00:32:40Bueno, ahora soy el secretario de la CEO.
00:32:43¡Guau! ¡Enhorabuena!
00:32:45¡Es increíble!
00:32:47De hecho, estoy buscando a él ahora mismo.
00:32:49¿Puedes ayudarme?
00:32:51¿No me darías la propuesta?
00:32:53Te la cuidaré.
00:32:55¡Oh, no! ¡Esto es muy importante!
00:32:57¡No puedo perderlo!
00:32:59¡Sí, sí! ¡Lo entiendo!
00:33:01¡Te lo garantizo! ¡Lo traeré de nuevo
00:33:03lo pronto como pueda!
00:33:07Gracias, Ethan. Pero voy a esperar
00:33:09hasta que esté disponible.
00:33:12Si encuentra a alguien que realmente soy,
00:33:15tendrá toda la duda que ha tenido hasta ahora.
00:33:18El secretario de la CEO
00:33:24Háganlo.
00:33:25O traeré su suspensión más tarde.
00:33:31El secretario de la CEO dijo que se puede descansar por ahora.
00:33:34Pero pensará en conocerte una vez que el trabajo esté terminado.
00:33:37Debe ser un hombre muy bueno.
00:33:39Eres muy afortunado de trabajar para él.
00:33:41Por supuesto.
00:33:42Es...
00:33:44¿Solo para ti?
00:33:46No, quiero decir...
00:33:47Puedes preparar un pito para la reunión más tarde.
00:33:50Gracias, Ethan.
00:34:11Boss.
00:34:13Puedes salir ahora.
00:34:17El secretario de la CEO
00:34:22¿William?
00:34:25¿Qué estás haciendo en el piso de la CEO?
00:34:27Hola.
00:34:29Bueno, yo...
00:34:30Estoy aquí para...
00:34:32para pedirle su suspensión.
00:34:34Sabes, parece que está bastante ocupado.
00:34:36Espera.
00:34:37Estoy aquí para verlo también.
00:34:39Esto es perfecto.
00:34:40Podemos esperar por él juntos.
00:34:47Hola.
00:34:48No.
00:34:49Aún estoy esperando por la suspensión.
00:34:51Ok.
00:34:52Sí.
00:34:53Estaré ahí.
00:34:56Mierda.
00:34:57Tengo que ir.
00:34:58Hey.
00:34:59Hey.
00:35:00¿Qué tal si...
00:35:01te ayudo a convencerle de su propuesta?
00:35:04Tengo que enviarle algunos documentos
00:35:06a él esta tarde, de todos modos.
00:35:08¿Vas a ayudarme a convencer al secretario de la CEO?
00:35:12Yo...
00:35:13Le hablo...
00:35:14todo el tiempo.
00:35:15Además, si está aquí,
00:35:16¿va a ayudar?
00:35:18Bueno, solo confía en mí en esto.
00:35:22Creo que no tengo elección.
00:35:27Eres mi ángel.
00:35:36¿Dexter?
00:35:37¿Qué estás haciendo aquí?
00:35:38Y...
00:35:39¿cómo sabes donde vivo?
00:35:41Eres mi esposa, amor.
00:35:43Por supuesto que lo sé.
00:35:46O como mi papá, intentó espiarme.
00:35:49Digo...
00:35:50¿cuánto más te esperas vivir así, Emily?
00:35:53Es una parte de tu negocio.
00:35:54Estás trabajando hasta la muerte,
00:35:56perseguiendo sueños sin sentido,
00:35:58en vez de casarme.
00:36:00No tengo tiempo para esto, Dexter.
00:36:05De verdad no tienes idea
00:36:07de cuál es mi flor favorita, ¿verdad?
00:36:09Una, dos, tres...
00:36:12Rosas rojas...
00:36:16Clásico romántico.
00:36:19Desafortunadamente para ti,
00:36:20esta es mi flor favorita.
00:36:23Oh.
00:36:24Todavía tiene un poco de tiempo.
00:36:34Si aún quieres pagar,
00:36:35¡pásalo!
00:36:40¿Cómo está?
00:36:42¿Vas a ver?
00:36:44¡Voy a ver!
00:36:45La exhibición es mañana.
00:36:46¡No puedes ser serio ahora mismo!
00:36:48¿Sabes lo que estoy haciendo, Catherine?
00:36:50No necesito que te preocupes por mí.
00:36:54¡Ey!
00:36:55¡No!
00:36:56¡Signatura aquí!
00:36:57¡Lo veo!
00:36:58Supongo que tendré que
00:36:59pagar tus bolsas, entonces.
00:37:01¡No!
00:37:02¡No!
00:37:03¡No!
00:37:04¡No!
00:37:05¡No!
00:37:06¡No!
00:37:07¡No!
00:37:08¿Vas a pagar tus bolsas, entonces?
00:37:14¡Voy a ver tu signatura!
00:37:19¡Esto no tiene ningún sentido!
00:37:22El jefe amó tu propuesta.
00:37:24¿Crees que va a generar grandes ganancias
00:37:25en la próxima temporada?
00:37:28Gracias.
00:37:29De nada.
00:37:31¿Qué tipo de chistoso truco has aportado?
00:37:35Nada.
00:37:36No todo el mundo tiene que aportar chistosos trucos como tú.
00:37:49¿Entonces obtuviste la signatura?
00:37:51Sí.
00:37:52Gracias, William.
00:37:53¿Y el día de la cena?
00:37:56¿Estás libre esta noche?
00:37:58Sí, estoy libre.
00:38:03¿No deberías ir a trabajar?
00:38:05Estaba hablando con un colega.
00:38:08¿Qué colega?
00:38:11Él...
00:38:12Él también es un interno.
00:38:15¿Un interno?
00:38:16No hay otro interno aquí
00:38:18otro que tú, Emily.
00:38:25¡Hola, Emily!
00:38:26¡Hola!
00:38:27¿Listos para cenar?
00:38:29¿Cenar?
00:38:31No recuerdo que habíamos hablado de cenar.
00:38:34¿Qué?
00:38:35Pero recuerdo hablar de la cena.
00:38:38¡Bien!
00:38:39Me asustaste.
00:38:41Es una cena.
00:38:44Pero primero,
00:38:45tienes que decirme
00:38:47cómo obtuviste esa signatura
00:38:49y por qué Jason
00:38:51se disparó, como,
00:38:52diez minutos después de que regresáramos al oficio.
00:39:04Te dije que el CEO amaría tu plan.
00:39:06Acabé de estar allí cuando lo vio.
00:39:09No me ayudó mucho.
00:39:11Y sobre Jason,
00:39:12le he hablado a Ethan
00:39:14y le he pedido que hable con el CEO
00:39:16y, aparentemente,
00:39:17se lo tomó muy en serio.
00:39:19¿En serio?
00:39:20Sí.
00:39:21¿Todo eso por el CEO?
00:39:24He oído que es un poco feo
00:39:26y malvado.
00:39:28¿Es así?
00:39:30No, no lo es.
00:39:32De hecho,
00:39:33puedo decirte
00:39:34que es un muy buen tipo
00:39:36y muy bueno también.
00:39:38¡Guau!
00:39:39Parece que sabes mucho sobre este CEO.
00:39:42Bueno,
00:39:43es porque...
00:39:55Entonces,
00:39:56¿cuándo obtengo una presentación?
00:40:03Soy William.
00:40:04Es un placer conocerte.
00:40:06Soy Tyler.
00:40:07Emily.
00:40:10Emily.
00:40:11¡Bienvenido!
00:40:13Él es mi chico.
00:40:14¡Bienvenido!
00:40:17¡Tyler!
00:40:18¿Qué estás haciendo aquí tan temprano?
00:40:21Y,
00:40:22¿por qué estás borrando
00:40:24tu tarjeta de oficio?
00:40:25¿Otra vez?
00:40:27¡Cierto!
00:40:28Mi jefe
00:40:29es muy
00:40:31amable
00:40:32y
00:40:33guapo
00:40:34y rico.
00:40:36De todos modos,
00:40:37papá,
00:40:38quiero decir,
00:40:39tu papá,
00:40:40me dijo que te trajera a casa.
00:40:41Bueno,
00:40:42tengo otros planes,
00:40:43así que
00:40:44tal vez la próxima vez.
00:40:45¡Espera!
00:40:46Aparentemente,
00:40:47es urgente.
00:40:54Bueno,
00:40:55me voy.
00:40:57¡Cierto!
00:40:58Bueno,
00:41:00tal vez la próxima vez.
00:41:08Nada mejor
00:41:09que una cena celebratoria
00:41:10en un fin de semana de familia.
00:41:12¿Verdad?
00:41:17Bueno,
00:41:18felicitaciones
00:41:19por organizar
00:41:20tu primera expedición,
00:41:21mi querida esposa.
00:41:23¿Estabas mirando a mí?
00:41:24¡Era yo!
00:41:26Solo quería ver
00:41:27qué estaba pasando
00:41:28en la industria de la moda.
00:41:29He oído que
00:41:30Emily
00:41:31tiene al CEO
00:41:32ayudándola mucho.
00:41:34¿Es verdad,
00:41:35Emily?
00:41:38Cuidado,
00:41:39Sr. Bryan.
00:41:40Creo que
00:41:41él podría intentar
00:41:42encargársela
00:41:43para obtener
00:41:44un investimiento.
00:41:46Pero con respeto,
00:41:47Sra. Wilson,
00:41:48creo que deberías
00:41:49poner tus hechos
00:41:50en orden antes de comentar.
00:41:52¡Emily!
00:41:53Ni siquiera
00:41:54he tenido la oportunidad
00:41:55de conocer al CEO.
00:41:56Así que no sé
00:41:57de qué estás hablando.
00:41:58No es un gran problema,
00:41:59Sr. Bryan.
00:42:00Es solo
00:42:01ser niños.
00:42:02Pero creo que
00:42:03es un buen momento
00:42:04para empezar a preparar
00:42:05la fiesta.
00:42:07Eso no será necesario, mamá.
00:42:10Si Emily
00:42:11quiere ser diseñadora,
00:42:12bueno,
00:42:13entonces compraré
00:42:14a esa compañía
00:42:15como regalo de fiesta.
00:42:16¡Ahí está un buen joven!
00:42:17¿No tiene una solución
00:42:18de ganar-ganar?
00:42:19¡Tú piensas que soy una broma,
00:42:20¿verdad?
00:42:21¡No puedes
00:42:22comprar mis sueños!
00:42:23¡Nunca me ganarás
00:42:24de esa manera!
00:42:27¡Emily!
00:42:28¡No, espera, Tyler!
00:42:29¡Puedes estar enojada conmigo!
00:42:30¡Pero hagámoslo en serio!
00:42:31¿Cuál es la razón
00:42:32real por la cual
00:42:33tuviste que cerrar esta casita?
00:42:34¿De qué estás hablando?
00:42:35¿Fue solo
00:42:36por el trabajo?
00:42:37¿Tu sueño?
00:42:38¿Estás seguro de eso?
00:42:39¿Qué?
00:42:40¿O...
00:42:42¿fue también
00:42:43por alguien?
00:42:45¿Posiblemente
00:42:46ese tipo de William?
00:42:47¿Piensas que no me importa
00:42:48mi carrera
00:42:49y que sólo me importa
00:42:50un arma?
00:42:51¡Claro que no!
00:42:52¡Pero este tipo!
00:42:53¡Soy tu hermano!
00:42:54¡Soy tu hermano!
00:42:55¡Soy tu hermano!
00:42:56¡Te conozco muy bien!
00:42:57¡El modo en que lo miras!
00:42:58¡Puedo decirte
00:42:59que te gusta!
00:43:00¡Si realmente te gusta
00:43:01este tipo,
00:43:02te apoyaré
00:43:03igual que siempre
00:43:04apoyaría tu sueño!
00:43:07¡Tyler!
00:43:08¡Hey!
00:43:10¡Eres mi hermana favorita!
00:43:12¡Soy tu única hermana!
00:43:13¡Exactamente!
00:43:22He estado esperando
00:43:23por ella
00:43:24por tres años
00:43:25¡Tres años!
00:43:27Y ahora
00:43:28ella se va
00:43:29de mí
00:43:30¡Así!
00:43:31¡Si realmente te importa, jefe!
00:43:32¡Debes hacer algo
00:43:33sobre eso!
00:43:34¡Debes ir a verla!
00:43:36¡Estás bien!
00:43:47¡William!
00:43:50Solo quería
00:43:51venir a verte
00:43:54¡Ven!
00:44:01Lo siento
00:44:02El día de la cena
00:44:03no sucedió
00:44:04Voy a despertarte
00:44:06Eso no es
00:44:07¿Qué se trata?
00:44:08¿Qué se trata?
00:44:09Mira, estoy aquí
00:44:10para decirte que
00:44:13te gusto
00:44:14mucho
00:44:18Ese sentimiento
00:44:19es mutuo, ¿verdad?
00:44:20Me quedé con ti
00:44:21desde el primer
00:44:22momento que te conocí
00:44:24¿Quieres decir
00:44:25como
00:44:26el primer día
00:44:27en la oficina?
00:44:29No
00:44:30Quiero decir
00:44:31tres años atrás en París
00:44:34No
00:44:35Quiero decir
00:44:36tres años atrás en París
00:44:38¡Gracias!
00:44:39¡Muchas gracias!
00:44:40¿Eres americano?
00:44:41medio americano
00:44:43¡Yo también!
00:44:44¿Qué haces aquí?
00:44:46Oh, estoy estudiando
00:44:47diseño de moda
00:44:48Algún día
00:44:49voy a ser
00:44:50un diseñador
00:44:51¡Eres tú!
00:44:53
00:45:18¿Estás segura?
00:45:21
00:45:22¿Estás segura?
00:45:23
00:45:24¿Estás segura?
00:45:25
00:45:26¿Estás segura?
00:45:27
00:45:28¿Estás segura?
00:45:29
00:45:30¿Estás segura?
00:45:31
00:45:32¿Estás segura?
00:45:33
00:45:34¿Estás segura?
00:45:35
00:45:36¿Estás segura?
00:45:37
00:45:38¿Estás segura?
00:45:39
00:45:40¿Estás segura?
00:45:41
00:45:42¿Estás segura?
00:45:43
00:45:44¿Estás segura?
00:45:45
00:45:46¿Estás segura?
00:45:47
00:45:48¿Estás segura?
00:45:49
00:45:51¡Vean qué obstinada es Emily!
00:45:54¡Espero que intente encontrar una manera de salir de esta casita!
00:45:58Relájate, mamá
00:45:59No sucedería
00:46:00¿Qué si tiene un secreto amor todo el tiempo?
00:46:07
00:46:08Trata con el problema
00:46:10O no solo no recibirás tu cheque
00:46:12También pagarás la cifra
00:46:13¿Qué?
00:46:14¿Qué?
00:46:15¿Qué?
00:46:16¿Qué?
00:46:17¿Qué?
00:46:18¿Qué?
00:46:19También pagarás la cifra
00:46:24Voy a llegar tarde
00:46:34Hola, amor
00:46:35Gracias
00:46:48Eso es suficiente
00:46:50Tengo que irme a mi conferencia
00:46:59¿Qué quiere decir?
00:47:00¿Va a apoyarnos, verdad?
00:47:05
00:47:10Lo siento, William
00:47:12Después de que me he convertido en eso
00:47:14Te diré todo
00:47:18Por la libertad
00:47:20Por los sueños
00:47:22Por el amor
00:47:29Lo siento, estoy tarde
00:47:30No, estábamos aquí temprano
00:47:33¿Necesitas una mano para descargarlo?
00:47:35No
00:47:36Gracias
00:47:37Lo tengo
00:47:45Soy yo
00:47:46Esta vez podemos separarnos de ella por favor
00:47:48Bien
00:48:00No puedo mantener a William en la oscuridad mucho más
00:48:03Tengo que descubrir cuándo le diré
00:48:12Dios mío
00:48:13Dios mío
00:48:15Dios mío
00:48:16Dios mío
00:48:19Lo siento
00:48:20¿Estás bien?
00:48:22¿Estás bien?
00:48:23¿Me lo dices?
00:48:38¿Estás tratando de molestarme?
00:48:41No, por supuesto que no
00:48:43Estoy tratando de asegurarme de que estás bien
00:48:49¡Déjame $10,000 ahora mismo!
00:48:55Sí, no, eso no está sucediendo
00:48:57Voy a llamar a los policías para que les digan sobre esto
00:49:01Oh, no importa
00:49:03Creo que estoy bien
00:49:07¿Qué en el mundo está mal con...?
00:49:19Oh Dios mío, ¿qué es eso?
00:49:27¿Qué has hecho, Emily?
00:49:38¿Así que en realidad piensas que puedes arreglarlo ahora?
00:49:42
00:49:44¿Así que en realidad piensas que puedes arreglarlo ahora?
00:49:50¡Whoa! ¡Hey chica, cálmate!
00:49:53No te preocupes, no voy a usar estas césaras en ti
00:49:58Lo que deseo que pueda
00:50:02¿Seguridad?
00:50:14¡Sáquenla y su pila de limpieza de aquí!
00:50:18¿O solo llamaste mi diseño
00:50:21una pila de limpieza?
00:50:28Impresionante
00:50:30Mis más profundas disculpas, Srta. Trenton
00:50:33Pero por favor, no te preocupes
00:50:35Como representante, aseguraré que la mantendré responsable
00:50:39¿Qué significa eso?
00:50:41¿Cómo te atreves a tratarla así?
00:50:46Es bueno verte de nuevo, mi muse
00:50:49Es muy bueno verte, Camille
00:50:51Estoy muy emocionada de que estés y yo trabajando juntos
00:50:54¿Es...
00:50:56...esta...
00:50:58...mujer desagradable
00:51:00tu representante de las empresas?
00:51:03Honestamente, Camille, no estaba planeando colaborar contigo hoy
00:51:07Pero...
00:51:09...alguien te atrevió a trabajar
00:51:11¿Quién se atreve a hacer eso?
00:51:13¡Dime, Catherine!
00:51:15Debería haber sido arruinado durante la entrega
00:51:17¡Por ti!
00:51:19Así que...
00:51:20...te has hecho creer
00:51:22Bueno, gracias, Catherine
00:51:24por dejarnos saber que fue arruinado durante la entrega
00:51:27Creo que me voy a quedar más tiempo que lo esperabas
00:51:32Solo amo tu confianza
00:51:33Pero no te vas a escapar de esto esta vez
00:51:41Ese es el objeto más valioso que nuestra empresa tiene
00:51:44¿En serio crees que puedes pagar por eso?
00:51:46Esto es algo muy serio, Emil
00:51:48Estás en gran dificultad
00:51:49Pero, honestamente
00:51:51Creo que los cambios han dado a la pieza
00:51:54una vibra más fresca
00:51:56Disculpe
00:51:58Espera, tengo una idea
00:52:00Estamos en una habitación llena de...
00:52:01...expertos de moda
00:52:02Así que hagámoslo justo
00:52:04¿Qué tal si todos votamos
00:52:07sobre lo que piensan que es el valor de esta pieza?
00:52:10Y si la mayoría de las personas piensan que es lo mismo
00:52:13o más
00:52:14Entonces me quedaré
00:52:15Y lo agradeceré profundamente
00:52:18Pero si es lo contrario
00:52:20Estoy más que dispuesta a aceptar las consecuencias
00:52:23Interesante
00:52:25Estoy en
00:52:26Mejor suerte la próxima vez, novio
00:52:28El CEO ha hablado
00:52:30Deja de ser una locura ahora mismo
00:52:35El CEO ha hablado
00:52:37Deja de ser una locura ahora mismo
00:52:39Esta es una decisión muy importante
00:52:41Me gustaría encargar a cada empleado
00:52:42que trabaje bajo esta norma
00:52:44¿Por qué?
00:52:46¿Por qué?
00:52:48¿Por qué?
00:52:50¿Por qué?
00:52:52¿Por qué?
00:52:54¿Por qué?
00:52:56Espero que el cerrador
00:52:58Considere su derecho a votar muy contundentemente
00:53:17Tengo que decir
00:53:19Como
00:53:21el creador original
00:53:23Mi voto
00:53:24a Emily, para salir y empezar un nuevo estudio conmigo.
00:53:30¡Guau! ¡Esto es ridículo!
00:53:33¡No tienes ni idea de cuánto problema tienes por arruinar la reputación de esta compañía!
00:53:38No me preocuparía por eso.
00:53:42No podía perder la oportunidad de transmitir este gran momento.
00:53:45Este es un milagro crucial para nuestra compañía.
00:53:48¡Increíble! ¡Hemos vendido todos los pasajeros!
00:53:54¡Hemos vendido todos los pasajeros!
00:53:59¡Los negocios se han despegado!
00:54:03¡Eres un genio!
00:54:05Gracias, señor.
00:54:07Pero no creo que deba tomar todo el crédito por ello.
00:54:10¿Qué quiere decir?
00:54:11Bueno, creo que Catherine debería tomar un parcial crédito, al menos, por la inspiración.
00:54:17¿Qué?
00:54:18Bueno, Catherine, si no hubieras arruinado la ropa desde el principio, no hubiera tenido la oportunidad, ¿verdad?
00:54:25Emily, te recomiendo que dejes de hablar de cosas que no sabes.
00:54:29¡Oh!
00:54:32Pero lo sé.
00:54:36Siempre lo sé.
00:54:48De lo que me preocupa, este tipo de comportamiento es considerado una violación de nuestra política de respeto y inclusión.
00:54:58¿Qué? ¡No! ¡Me ha levantado! ¡Para! ¡Déjame ir!
00:55:05Emily, por favor acepta mis disculpas.
00:55:08No se preocupe, señor. Solo estoy contenta de que se haya resolvido.
00:55:11Tengo que decir que la compañía está orgullosa de tu valentía y pasión por el avancemiento de nuestra reputación.
00:55:20Gracias, señor. Realmente lo aprecio. Eso es muy amable.
00:55:23No creo que hubiera podido hacerlo sin la ayuda de un amigo querido.
00:55:29Emily, eres tan genial. ¿Cómo conociste a Camel?
00:55:32Lo sé, ¿verdad? Y no a mencionar la asistencia de los CEOs que te apoyan en Double Kill.
00:55:37Emily, quiero oficialmente acompañarte a la equipa.
00:55:40¿En serio?
00:55:42Déjame ser el comienzo de tu jornada para convertirte en un diseñador de moda sucesivo.
00:55:53Tina, ¿estás lista?
00:55:57Tengo buenas noticias.
00:56:00¿En serio? ¿De qué?
00:56:03Bueno, oficialmente estoy en la equipa de Jacqueline.
00:56:06No es solo un interno para nosotros. ¡Soy un diseñador de moda!
00:56:09¿En serio? Eso es increíble.
00:56:11¡Lo sé! ¡Por fin podemos estar juntos!
00:56:15¿Qué quieres decir con eso?
00:56:18Bueno, todavía hay cosas que necesito resolver con mi familia. Pero prometo que lo resolveré pronto.
00:56:26Bueno...
00:56:29De hecho, también tengo algo que decirte.
00:56:34Bien, estoy escuchando.
00:56:40Has tenido un largo día. Vamos a comer primero.
00:56:42Bien.
00:56:46¡Mierda!
00:56:50¿Qué quieres?
00:56:51¿Qué quieres?
00:56:52Así que me estás diciendo...
00:56:54¿Ese bastardo está apoyando a Emily?
00:56:58Emily, solo espera y verás.
00:57:03Jefe, ¿de verdad no vas a la fiesta de la familia Wilson?
00:57:07¿Es realmente tan importante?
00:57:09Quiero decir, no es un partido para los Reeds, pero su nuevo jefe envió la invitación personalmente.
00:57:15Bien.
00:57:16Bien, asegúrate de descargar cada invitación durante los próximos dos semanas. Estoy muy ocupado en este momento.
00:57:25Entendido, jefe. Lo haré.
00:57:31¿Qué tal? ¿Tienes un asistente ahora?
00:57:34No, es Ethan. El tipo de CEO.
00:57:39Tengo que irme.
00:57:47Tengo que decir la verdad esta noche.
00:57:53¿William? ¿Te has olvidado?
00:57:55Buenos días, Emily.
00:57:57Si no quieres hablar, puedo hablar con tus compañeros.
00:58:01Sólo para que sepas, Dexter, la fiesta no está sucediendo. Estoy ganando la batalla.
00:58:05Emily, te amo por tu inocencia, pero esa batalla fue solo una broma.
00:58:10Disculpe.
00:58:11Nuestros padres están organizando la fiesta.
00:58:13No te creo.
00:58:14Relájate, relájate. Sólo estoy ofreciendo ayuda.
00:58:18¿Ayuda? ¿Piensas que eres un tipo de superhéroe o algo así?
00:58:24Si piensas que no me casaré es la mejor opción para tu futuro, entonces no te voy a forzar.
00:58:32Mira, sé que no te voy a forzar.
00:58:35Pero escúchame.
00:58:36Esta noche voy a anunciar que la fiesta se ha terminado en la fiesta.
00:58:39¿Y por qué debería confiarme en eso?
00:58:41Porque estoy aquí.
00:58:42Vine todo este camino para decirte eso.
00:58:45Así que serás libre.
00:59:05Podríamos no estar casados.
00:59:07Los Wilsons no tienen una reputación para la fiesta.
00:59:09Vamos a ponerlo en buenos términos, ¿vale?
00:59:11Sólo hazme una favor.
00:59:12Es raro que no te hubieras pensado eso cuando decidiste romperme con mi vida.
00:59:17Supongo que los rumores de la fiesta son verdaderos.
00:59:19Bueno, parecen perfectos para uno al otro.
00:59:22No intentes nada esta noche. Te estoy alejando.
00:59:26Te lo prometo.
00:59:28No lo haré.
00:59:36¿Todo listo?
00:59:38¿Sabes algo sobre la compañía de Reed's Fashion?
00:59:41Sí, ese es el imperio de la moda de Reed Airfloats.
00:59:45Ahora es el corazón de la fama de los Christmas.
00:59:48¿A quién se le da la bienvenida?
00:59:50Siempre reconocemos el amor de la sangre
00:59:53a la rica chica de Sweet Tops
00:59:55en Tobacco Hill.
00:59:58¡Señor Reed!
00:59:59¡Qué placer conocerte aquí!
01:00:02Gracias.
01:00:03¿Es verdad que First Fashion está colaborando con los Bryans?
01:00:08¡Señora Bryan!
01:00:11¿Emily?
01:00:14¡Qué sorpresa tan maravillosa!
01:00:15No puedo creerlo.
01:00:21¿Eres Emily Bryan?
01:00:23Deja de jugar, inocente.
01:00:25¿Qué pasa?
01:00:27¿Qué pasa?
01:00:29¿Qué pasa?
01:00:31¿Qué pasa?
01:00:34Escúchame.
01:00:36¿Jugar con el pobre interno para acercarte a mí?
01:00:39¿Usar tus poderes como CEO para ayudarme a caer en tu trampa?
01:00:43¿De qué estás hablando?
01:00:44Ese era tu plan todo el tiempo, ¿verdad?
01:00:46¡Emily, no!
01:00:49¿También no escondiste tu identidad?
01:00:51¡Sí!
01:00:52¡Para darme la mejor oportunidad de luchar por mí misma!
01:00:55¡No para decepcionarte!
01:00:57¡Dios mío!
01:00:58¡Parece que pensé que eras un perro!
01:01:01¡Atrás de mí!
01:01:25Hey, estás despierta.
01:01:27¿Dónde estoy?
01:01:28Te caíste en el baño la noche pasada.
01:01:30Estaba asustado.
01:01:31Luego vi a Dexter venir a salvarte.
01:01:33Salvaste la vida de mi hija.
01:01:35¿Cómo puedo repararte?
01:01:37Emily Bryan es hospitalizada por un accidente en el baño.
01:01:40Su esposa, Dexter Wilson, es rápida en rescatarla justo en tiempo de salvarla.
01:01:45Las fuentes cercanas a las familias revelan que los dos están preparados para casarse pronto.
01:01:50Haré una declaración pública pronto, dejándoles saber que el casamiento está abierto.
01:01:53¿Qué?
01:01:55Si Emily no está preparada para el casamiento, respeto su decisión.
01:01:59¡Emily, me has dejado en paz!
01:02:00¡Me acuerdo!
01:02:02Me acuerdo del casamiento.
01:02:05No necesito llamar a la policía.
01:02:08¿Estás segura de esto?
01:02:10¡Esto es increíble!
01:02:14Necesito un poco de tiempo a mí mismo.
01:02:17Por supuesto.
01:02:18Cuando te sientas mejor, te daré un gran casamiento.
01:02:25Adiós.
01:02:33¿O no te importa?
01:02:36¿Ni siquiera tengo una elección?
01:02:38Reina es la hija de Bryan Korb.
01:02:42Toda mi vida me he preocupado con la policía.
01:02:46Incluso el tipo que me importa mucho me ha mentido.
01:02:50Estás enojada ahora. ¿Por qué?
01:02:51Solo estoy cansada, Tyler.
01:02:52Debería dejar que hagan lo que quieran conmigo.
01:03:03Al menos deberías darme una oportunidad para explicarme.
01:03:05No.
01:03:07No quiero vivir en un fairytale más.
01:03:16¿Encontraste nuestro número de habitación?
01:03:18Bryan y la familia de William dicen que se casarán pronto.
01:03:21¿Aún no te has ido?
01:03:22¡No!
01:03:35¡Emily! ¡Déjame explicarlo!
01:03:37Ella ha hecho su decisión.
01:03:39Tienes que dejarnos solos ahora.
01:03:42¿Qué quieres decir?
01:03:44Eso es lo que ella quería decirte.
01:03:45Mira, ella no quiere verte en el trabajo.
01:03:47Te lo diré una última vez.
01:03:49Déjamosnos solos.
01:03:51¡No sabes nada sobre nosotros!
01:03:55¿Por qué?
01:03:56No lo sé.
01:03:57Pero Emily y yo estábamos unidos mucho antes de que ella se uniera a la compañía.
01:04:01¡Deja que pase!
01:04:02¡Tú eres solo un fuego temporario!
01:04:05¡Eso es todo!
01:04:19¡No!
01:04:33¿En serio vas a ir a Europa ahora mismo?
01:04:45¿Bryan se va a casar hoy?
01:04:49Sí.
01:04:54Tu madre estaría tan feliz por ti.
01:04:56¡No quiero escuchar tu nombre más!
01:04:59Supongo que no debería decirte que Dexter es más allá de las acciones de Catherine.
01:05:04¿Qué?
01:05:05Mr. Wilson es solo uno de los ricos de la familia Bryan.
01:05:08No le encanta.
01:05:10¿Y tú me estás diciendo esto ahora?
01:05:11Bien, mi inteligencia puede ser lenta.
01:05:13Pero es la hora de darte una última oportunidad para hacer tu parte.
01:05:20¿Cuál es el plan, jefe?
01:05:21Vamos a romper la fiesta.
01:05:26Hoy soy el hombre más feliz de ella.
01:05:34Sí, Bryan.
01:05:35Desde ahora en adelante deberías llamarme papá.
01:05:42Te ves hermoso.
01:05:46Te ves hermosa.
01:05:50Deja de decir eso.
01:05:52Vamos a hacerlo.
01:05:53No puedo seguir pensando en él después de todo.
01:05:56¿Puedes?
01:05:58Él es Bryan.
01:05:59Dijo que te dejó libre.
01:06:06Mira, no voy a hacer nada malo a ti.
01:06:08¡Déjame ir!
01:06:09¡Lárgate de mi hermana!
01:06:15¡Lárgate!
01:06:35¡Lily!
01:06:41¡No!
01:06:43Deberías convertirte en Emily Wilson.
01:06:45Concentraos en nuestra fiesta.
01:06:47¡La fiesta todavía no ha empezado!
01:06:50¿Por qué sigues afuera?
01:06:54¿Qué en el mundo está pasando aquí?
01:06:57Emily, Logan te ha dejado muchas opciones.
01:07:00¡No!
01:07:01¡Lárgate!
01:07:02No hay oportunidad.
01:07:04Recuerda quién eres.
01:07:06¡Apúntate para la familia!
01:07:12Dexter, ¿te llevas a esta mujer como esposa?
01:07:15¿La amarás?
01:07:17¿En enfermedad y salud?
01:07:19¿En riquezas y pobreza?
01:07:21¿Para siempre y para siempre?
01:07:23Sí, lo haré.
01:07:26Dexter.
01:07:27Dexter.
01:07:28Dexter.
01:07:29Dexter.
01:07:30Dexter.
01:07:31Dexter.
01:07:32Dexter.
01:07:33Dexter.
01:07:34Dexter.
01:07:35Dexter.
01:07:36Dexter.
01:07:37Dexter.
01:07:38Dexter.
01:07:39Dexter.
01:07:40Dexter.
01:07:42Emily, ¿te llevas a este hombre como esposa?
01:07:46¿La amarás?
01:07:47¿En enfermedad y salud?
01:07:49¿En riquezas y pobreza?
01:07:51¿Para siempre y para siempre?
01:07:57¿Qué pasa con ella?
01:08:05Buenas tardes, Emily.
01:08:07Mira a tu familia.
01:08:17¡No!
01:08:19¡Objeto!
01:08:28No puedo sentarme y hacer nada cuando ella...
01:08:31La amor de mi vida...
01:08:33...está casando a un mentiroso.
01:08:36¡Casando a un mentiroso!
01:08:38¡Tenemos a un mentiroso!
01:08:40¡Seguridad!
01:08:46Te prometí que te apoyaría.
01:08:51¡Mentiroso!
01:08:52¡Todos sois mentirosos!
01:08:54¡Todos!
01:08:55Es gracioso como tú eres el único que habla.
01:08:59¿Eres el único responsable de todos los problemas que Emily tuvo en el trabajo?
01:09:05¿Qué pasa?
01:09:06Oh, ¿no le dijiste?
01:09:08Oh, lo siento.
01:09:10No quería expulsarte así.
01:09:13Emily, no puedo expulsarte.
01:09:23¡La última persona que te confiaba ya le pagó el precio!
01:09:26¡Katherine!
01:09:27¡Dime la verdad!
01:09:29Él me pagó para sabotajear la carrera de Emily.
01:09:35Emily, te amo mucho.
01:09:37Y sí, hice algo estúpido.
01:09:39Pero...
01:09:41...sólo pensé en perderte.
01:09:42¡Déjame en paz, Dexter!
01:09:44¡Sólo dime qué es lo que estás buscando!
01:09:46Emily.
01:09:47Eso es suficiente.
01:09:48Dexter está haciendo esto por ambos nuestros amigos.
01:09:50¿Por tomar a nuestra familia?
01:09:53Todos.
01:09:55Oh, ¿sabes eso, Sr. Bryant?
01:09:58Eso es demasiado malo.
01:10:06Todo esto es evidencia de que los Wilsons están planeando una toma hostil después del casamiento.
01:10:11Así que ahora, Dexter, ¿cómo vas a explicar esto?
01:10:24¿Cómo te atreves?
01:10:26¿Y qué si tomo el negocio?
01:10:29Tu negocio está cayendo en el agua.
01:10:31Y sí, estoy tomando todo.
01:10:34Mira, si me das lo que quiero...
01:10:37...puedo simplemente...
01:10:38¿Qué tal tu familia?
01:10:40Eso es para ti.
01:10:42¡No puedo hacerlo!
01:10:44¡Nunca voy a ser tuya!
01:10:47¡Maldita locura!
01:10:49¡No te hagas eso!
01:10:51¡William, ten cuidado!
01:10:54¿Tu familia?
01:10:55Como dije, nunca te voy a dejar en peligro de nuevo.
01:10:58Mantengo mis promesas.
01:11:10¡No ha terminado!
01:11:12Todos creen que han ganado hoy.
01:11:15Pero volveremos.
01:11:16Y cuando volvamos, te arrepentirás de nosotros.
01:11:19No debería ser parte de esto.
01:11:21¡Haz algo!
01:11:25¡William!
01:11:26Te arrepentirás de estar involucrado en esto.
01:11:28Marca mis palabras.
01:11:30No tengo miedo de esto.
01:11:31¡Has perdido!
01:11:34¡Emily!
01:11:35Esto no ha terminado.
01:11:37No por un solo golpe.
01:11:44¿Estás bien?
01:11:54Ha sido un mes desagradable, ¿verdad?
01:11:56Es un desastre.
01:11:59Estoy tan lejos ahora.
01:12:07Estoy contenta de haber tenido momentos como estos.
01:12:10Yo también estoy contento.
01:12:15Estoy tan a salvo cerca de ti.
01:12:17Siento que puedo lidiar con cualquier cosa cuando estamos juntos.
01:12:21Porque no voy a ningún lugar.
01:12:25Te amo, Emily.
01:12:29Yo también te amo, William.
01:12:37Voy a tomar un poco de agua.
01:12:43¡Dexter!
01:12:46¿De nuevo, Emily?
01:12:47¿Qué estás haciendo?
01:12:55¡No te toques a él, tío!
01:12:57¡Déjame en paz!
01:12:59¡Oh! ¡Mira qué lindo!
01:13:03Aquí tienes un pedazo.
01:13:05Matalo y vivirás.
01:13:08Si no, te mataré yo mismo.
01:13:11¡No!
01:13:12¡No!
01:13:13¡No!
01:13:14¡No!
01:13:15¡No!
01:13:16¡No!
01:13:17¡No!
01:13:18¡No!
01:13:19¡No!
01:13:20¡No!
01:13:21¡No!
01:13:22¡No!
01:13:24Espero que lo escogas bien.
01:13:38Apóyame.
01:13:40Hágalo.
01:13:47¡Vamos!
01:13:49Respuesta errada.
01:13:51Te doy una oportunidad, Emily.
01:13:53No importa lo que escogas mal.
01:13:57Ahora, disfruta las consecuencias.
01:14:05Tres minutos.
01:14:06Y ahí va...
01:14:08¡Boom!
01:14:09Únete a ella o...
01:14:11...solo salva a ti mismo.
01:14:13¿De acuerdo?
01:14:14Sólo salva a ti mismo.
01:14:16¿De acuerdo?
01:14:27¡William, espérate!
01:14:30Una vez más...
01:14:33...seguiré mis promesas.
01:14:39¡Espérate de mí!
01:14:40¡Tengo una bomba!
01:14:41¡Cállate!
01:14:43¡Leslie!
01:14:45Red Corset.
01:14:47Red Wire.
01:14:48Black Wire.
01:14:50Little Life.
01:14:52Moria.
01:15:00¡William!
01:15:02Aún hay tiempo para vivir.
01:15:04Uno de nosotros merece vivir.
01:15:07Tú eres lo que sucede en Instagram.
01:15:09Tú eres lo que sucede en Instagram.
01:15:20Sólo prométeme...
01:15:21...la próxima vez que nos encontremos...
01:15:23...me recrutarás de inmediato.
01:15:39¡Se ha funcionado!
01:15:41¡Se ha funcionado!
01:15:42¡Se ha funcionado!
01:15:45¡William, no te muevas!
01:15:51Deberíamos chequearte con los paramedicos...
01:15:53...para asegurarnos de que estás bien.
01:15:57De hecho...
01:15:58...antes de que lo hagamos...
01:15:59...tengo algo que decirte.
01:16:01¿Qué?
01:16:02¿Qué?
01:16:03¿Qué?
01:16:04¿Qué?
01:16:05¿Qué?
01:16:07¿Qué?
01:16:08Antes de que lo hagamos...
01:16:10...me gustaría preguntarte algo.
01:16:21¿Ese es el ring todo el tiempo?
01:16:22Sí.
01:16:23Es mi jefe.
01:16:24Casi preparado.
01:16:26Estoy muy orgulloso de él.
01:16:28Hemos pasado mucho.
01:16:30Y...
01:16:31...sabes, este no es el momento más romántico...
01:16:33...para hacer esto, pero...
01:16:36Todo esto me hizo darme cuenta...
01:16:38...que no puedo imaginar mi vida sin ti.
01:16:41Así que...
01:16:44¿Me casarás conmigo?
01:16:47¡Sí!
01:16:48¡Sí!
01:16:49¡Sí!
01:16:55¡Oh, qué perfecta esa ropa es para ella!
01:16:57¡Sé que soy un genio!
01:17:00He perdido el negocio.
01:17:02¿De qué estás hablando?
01:17:03Esto no es un negocio.
01:17:06¡Es amor!
01:17:07Empiezas a sentirte real ahora.
01:17:12El jefe de la gang parece que te asustas.
01:17:16Y...
01:17:17...creo que no.
01:17:18No sé si te veré por el resto de mi vida.
01:17:25¿Estás bien?
01:17:27¿Estás bien?
01:17:28Estoy bien.
01:17:30¿Estás bien?
01:17:35¡Ja, ja, ja!
01:17:40Parece que vamos a dar la bienvenida...
01:17:42...a nuestro primer bebé muy pronto.