• l’année dernière
Transcription
00:00Il y a des mots en anglais qui n'ont pas d'équivalent en français, c'est trop énervant.
00:03Voici le top 10.
00:04En 10, on retrouve le mot « crush ».
00:05Réfléchissez, mais le mot « crush » n'a pas d'équivalent en français.
00:08Donc par exemple, au lieu de dire « j'ai un crush sur quelqu'un »,
00:10on peut dire « je suis attiré par quelqu'un ».
00:12En 9, le mot « mainstream », qui est un mélange de « c'est populaire » et « c'est commercial » en même temps.
00:16Voilà, il n'y a pas trop d'équivalent en français pour dire ça.
00:18En 8, « successful » n'a pas d'équivalent.
00:20Ça signifie que quelqu'un a du succès.
00:22En 7, « badass », qui signifie qu'une personne ou quelque chose est super viril et stylé.
00:26En 6, « scroller sur son téléphone » ou sur sa souris, qui signifie faire défiler l'écran.
00:31En 5, le mot « chill », qui signifie « relax », mais pas tout à fait.
00:34En 4, « judgemental », qui signifie qu'une personne a tendance à juger les autres personnes.
00:38On ne va pas dire un jugeur, parce que ça n'existe pas comme mot.
00:41En 3, le mot « camelto », c'est quand une femme porte quelque chose de tellement serré en bas
00:44qu'on commence à voir les formes de vous savez quoi.
00:46En 2, « siblings », qui signifie « tous les frères et toutes les sœurs ».
00:49Nous, l'équivalent, ce serait plus ou moins « fratrie », mais ce n'est pas totalement ça.
00:53Et en 1, « supportive », c'est une personne qui a tendance à supporter les gens, ses amis, etc.
00:57Et toi, tu connais d'autres mots en anglais qui n'existent pas en français ?