"Stay With My Forbidden Billionaire" is a captivating romantic drama that explores the complexities of love, family, and the allure of wealth. The film follows Helena Anderson, a woman caught in a tumultuous relationship with her ex-husband, Cameron, who has caused her nothing but chaos. Just as she tries to move on with her life, she encounters Jack, a mysterious billionaire who offers her a chance at a fresh start.
As Helena navigates the challenges of her past and the demands of her present, she finds herself drawn to Jack's charm and confidence. However, their budding romance is complicated by the return of Cameron, who is determined to win back Helena and regain his place in their son Steven's life. This love triangle sets the stage for intense emotional conflicts as Helena must decide between her past and the potential for a brighter future.
"Stay With My Forbidden Billionaire" beautifully captures the essence of forbidden love and the struggles that come with it. The film explores themes of redemption, trust, and the importance of making choices that align with one's true desires. With its engaging storyline and relatable characters, this film promises to resonate with anyone who has ever faced difficult decisions in love.
Join us for this enthralling cinematic experience that showcases the power of love to heal and transform lives. Don’t miss "Stay With My Forbidden Billionaire," where passion meets complexity in a story that will keep you on the edge of your seat.
As Helena navigates the challenges of her past and the demands of her present, she finds herself drawn to Jack's charm and confidence. However, their budding romance is complicated by the return of Cameron, who is determined to win back Helena and regain his place in their son Steven's life. This love triangle sets the stage for intense emotional conflicts as Helena must decide between her past and the potential for a brighter future.
"Stay With My Forbidden Billionaire" beautifully captures the essence of forbidden love and the struggles that come with it. The film explores themes of redemption, trust, and the importance of making choices that align with one's true desires. With its engaging storyline and relatable characters, this film promises to resonate with anyone who has ever faced difficult decisions in love.
Join us for this enthralling cinematic experience that showcases the power of love to heal and transform lives. Don’t miss "Stay With My Forbidden Billionaire," where passion meets complexity in a story that will keep you on the edge of your seat.
Category
😹
AmusantTranscription
00:00:00C'est quoi ce bordel?
00:00:16C'est bien de te voir ici.
00:00:20Cameron, qu'est-ce que tu fais ici? Tu me suis suivi?
00:00:23Oui. Pourquoi as-tu bougé?
00:00:26Pour éviter les créditeurs et le chaos que tu as causé.
00:00:29Merci Dieu que tu sois en prison.
00:00:31Que tu aimes ou non, nous sommes toujours une famille.
00:00:33Nous sommes divorcés, Cameron.
00:00:35Steven est mon fils.
00:00:37Pas plus. Il n'a rien à faire avec toi.
00:00:40Hey, écoute-moi.
00:00:42Si tu voulais vraiment que Steven ait une meilleure vie,
00:00:45pourquoi ne pas accepter l'offre de ton vieux ami?
00:00:47Tu sais qu'il est la personne la plus riche du monde.
00:00:50Ah, ça doit être elle.
00:01:00Tout d'abord, laissez-moi et mon fils seul.
00:01:04Et deuxièmement, je n'ai rien à faire avec cet homme.
00:01:06Si vous voulez son argent, demandez-le vous-même.
00:01:09Ce n'est même pas à cause de vous et de moi.
00:01:11C'est à cause de Steven.
00:01:12N'utilisez pas mon fils comme excuse d'obtenir de l'argent.
00:01:15Vous n'avez même pas intérêt à lui.
00:01:21C'est lui.
00:01:23Hey, qui est-ce que c'est que ce gars?
00:01:26Laisse-moi partir!
00:01:27Sors-toi!
00:01:31Sors-toi!
00:01:32Je vais te dire ce que je vais te dire.
00:01:34Laisse-la seule.
00:01:35Hey, c'est suffisant.
00:01:37Hey, je t'ai dit de s'arrêter.
00:01:40Jason.
00:01:41Désolé, Mme Anderson.
00:01:44Vincent.
00:01:46Pas Anderson.
00:01:48Mme Anderson?
00:01:50Revenez où vous venez et dîtes-lui de s'arrêter d'intervenir dans ma vie.
00:01:55M. Anderson, une seule fois,
00:01:57assurez-vous que vous et votre fils soyez en sécurité.
00:02:01Pas besoin.
00:02:11Vous êtes Elliot Carter, n'est-ce pas?
00:02:15Oui, Helena Winslet?
00:02:17Oui.
00:02:23Je suis divorcée.
00:02:25C'est ça, et celui-là est votre ex-mari?
00:02:28C'est ça.
00:02:29Il y a trop de choses à expliquer.
00:02:31Allons-y.
00:02:34D'accord.
00:02:43M. Dillon.
00:02:45M. Anderson a un message pour vous.
00:02:47Merde.
00:02:48Je suis désolé.
00:02:50Je n'ai pas voulu...
00:02:52Il a dit que si vous pouvez réunir
00:02:55Helena Anderson et Steven Anderson avec la famille Anderson,
00:03:00il éliminera tous vos débats.
00:03:03En plus, vous aurez plus d'argent pour vivre la reste de votre vie.
00:03:10Quoi?
00:03:16C'est un plaisir de vous rencontrer, mon fils.
00:03:18Je suis Jack.
00:03:20C'est l'enfant de Helena.
00:03:22Alors, comment avez-vous rencontré-vous?
00:03:25Quelle est votre histoire d'amour?
00:03:34D'accord, il y a des choses que vous devez savoir.
00:03:37J'ai un fils, il s'appelle Steven, il a 11 ans.
00:03:40Je travaille à Next Day, qui est une entreprise de design intérieur.
00:03:44On va à un dîner familial, et plus précisément,
00:03:47c'est un dîner familial de mon oncle Jack.
00:03:51Je suis désolé.
00:03:53Vous voulez que j'aille à un dîner de merde?
00:03:57S'il vous plaît, c'est sérieux.
00:04:00D'accord, oui.
00:04:02Ça sera intéressant.
00:04:04D'accord.
00:04:05Pour le moment, c'est leur façon de m'attirer dans la politique familiale
00:04:08et de me tromper pour des événements passés.
00:04:12Je ne peux pas le faire seul, d'accord?
00:04:15Pas encore.
00:04:16D'accord.
00:04:19Alors, l'amour, l'amour?
00:04:21C'est bon, ne soyez pas professionnels.
00:04:24Rappelez-vous que c'est pour éviter leur drame.
00:04:30Peut-être que vous serez un peu moins chelou la prochaine fois.
00:04:34Je pense que la gratitude est en ordre,
00:04:37en ce qui me concerne, je suis là pour m'aider.
00:04:40Merci.
00:04:43Oh, je suis désolé.
00:04:45Je suis désolé de ne pas vous présenter plus tôt.
00:04:47Cette belle dame est ma femme Melissa,
00:04:49notre fille Ada, et...
00:04:51Et je suis Jo.
00:04:53Mon mari, Hank,
00:04:54est coincé dans la boutique ce soir.
00:04:56Nous faisons tous notre part, Jo,
00:04:58même dans les petites entreprises.
00:05:02Alors, avez-vous aussi rencontré une énorme fortune?
00:05:06Helena a un type que vous avez sauvé.
00:05:08Non, je suis plus un type corporel.
00:05:10Je travaille pour l'Empire Global Corporation.
00:05:20Je suis un directeur économique.
00:05:24L'espérance de l'Empire est admirable.
00:05:26Vous avez un bon oeil, n'est-ce pas?
00:05:28Oui.
00:05:29Est-ce que l'Empire travaille avec l'AEI?
00:05:32Oui, ils explorent d'autres stratégies.
00:05:34Je vais laisser les gens parler.
00:05:37En fait, nous avons toujours discuté de tout.
00:05:42En fait, nous discutons de la possibilité d'être engagé.
00:05:51En fait, nous discutons de la possibilité d'être engagé.
00:05:56Oh, oui, Elliot et moi,
00:05:59nous parlons d'être engagé.
00:06:03Oh mon Dieu, félicitations.
00:06:06C'est dégueulasse.
00:06:07Aida.
00:06:10S'il vous plaît, ne vous en faites pas.
00:06:12Aida a tendance à souffrir les petites choses.
00:06:17Jack a une expérience considérable dans l'intelligence artificielle.
00:06:22Elliot est en finance, il n'est pas en technologie.
00:06:30Excusez-moi, j'ai besoin d'utiliser le lit.
00:06:37Salut.
00:06:38J'ai vu que t'avais trouvé un autre sucre, maman.
00:06:40C'était très rapide, tu as une garantie pour celui-ci?
00:06:42Bouge.
00:06:43Qu'est-ce si je ne le fais pas?
00:06:44Qu'est-ce que tu fais?
00:06:45Sors de là!
00:06:46Aïe!
00:06:47Aïe!
00:06:56Je ne peux pas croire que c'est la famille que tu as affronté.
00:06:59S'il vous plaît, laissez-moi partir à la station de subway.
00:07:01Je peux vous emmener à la maison.
00:07:03C'est vraiment pas possible.
00:07:05C'est vraiment pas nécessaire.
00:07:09J'ai sauvé ton nez deux fois ce soir.
00:07:11J'insiste.
00:07:14Station de subway.
00:07:16C'est tout.
00:07:23Merci pour ce soir.
00:07:25Mais peut-être la prochaine fois.
00:07:27Calmez-vous sur l'acte de millionnaire.
00:07:35Monsieur Easton, est-ce qu'il y a quelque chose d'autre pour le service?
00:08:06Leslie, c'est absolument ridicule.
00:08:08Quel type de psycho aurait pu inventer ce service absurde?
00:08:12C'était l'idée de Monsieur Easton.
00:08:14Votre père.
00:08:15Oh, je ne peux pas croire ça.
00:08:16Les deux clients ont été des cauchemars.
00:08:19Oh, comment ça va aujourd'hui?
00:08:22Eh bien, disons que ça n'a pas terminé sur une note haute.
00:08:29Je ne sais pas.
00:08:30Je ne sais pas.
00:08:31Je ne sais pas.
00:08:32Je ne sais pas.
00:08:34Merci pour ce soir.
00:08:36Mais peut-être la prochaine fois.
00:08:38Calmez-vous sur l'acte de millionnaire.
00:08:42Hey, hey, hey.
00:08:45Tu m'as employé pour être ton copain.
00:08:47Faire croire que c'était juste une partie du travail.
00:08:49Et j'apprécie l'effort.
00:08:51Mais l'ensemble du groupe d'Empire Corporation a escalé sans nécessité.
00:08:56J'ai dû le vendre.
00:08:57Ils étaient en train de devenir très suspicieux.
00:08:58Et tu sais qu'ils l'étaient.
00:09:00J'ai cru que tu allais venir.
00:09:02Hey, où as-tu reçu ce necklace?
00:09:06C'est personnel.
00:09:08Comment personnel?
00:09:12Ne t'en fais pas.
00:09:21Je ne sais pas.
00:09:22Je ne sais pas.
00:09:23Je ne sais pas.
00:09:24Je ne sais pas.
00:09:25Je ne sais pas.
00:09:26Je ne sais pas.
00:09:27Je ne sais pas.
00:09:29Peut-être que tu auras ce rating de 5 étoiles après tout.
00:09:40Quel service.
00:09:50Pourquoi a-t-elle un necklace pour la famille Anderson?
00:09:59Je ne sais pas.
00:10:00Je ne sais pas.
00:10:02Tchur.
00:10:04Quoi, quelle boule!
00:10:06C'est mon petit bébé.
00:10:07Non.
00:10:08Moi, c'est mon petit bébé.
00:10:11Vos petits bébés, c'est quoi?
00:10:14Non, goûtez.
00:10:15Non, goûtez.
00:10:16C'est mon petit bébé.
00:10:17Non, goûtez.
00:10:18C'est mon petit bébé.
00:10:21Tchur.
00:10:23Je ne sais pas.
00:10:27Moi, je ne sais pas.
00:10:29Je ne sais pas.
00:10:31Et si ce projet ne s'accomplit pas, il peut vous empêcher de participer à la course de succession.
00:10:36Donc, peu importe ce que vous faites, vous devez gérer le service.
00:10:39Et assurer un score top.
00:10:44Jésus.
00:10:45Il reste encore du temps pour tourner tout ça avant qu'elle laisse la revue.
00:10:55Juste gagner la succession.
00:10:58Rien d'autre.
00:11:09Merde.
00:11:11Aucune bonne nouvelle.
00:11:18Aucune bonne nouvelle.
00:11:27Jésus.
00:11:46Bonjour, c'est Helena.
00:11:50Bonjour, est-ce que tout le monde est là ?
00:11:55Bizarre.
00:11:57Quoi ?
00:12:08Bonjour, c'est Helena.
00:12:10C'est qui ?
00:12:13Bonjour, bonjour. C'est Elliot.
00:12:19Bonjour, c'est Helena.
00:12:21C'est qui ?
00:12:23Bonjour, bonjour.
00:12:24C'est Elliot.
00:12:27C'est qui ? Je crois que vous avez le mauvais numéro.
00:12:29Non, Helena, attends. C'est moi, du service de l'entreprise de l'amitié.
00:12:33La nuit dernière, tu te souviens ?
00:12:35Ah, oui. Avez-vous besoin de quelque chose ?
00:12:38Je voulais juste vérifier le service.
00:12:42Est-ce que tu es satisfaite de la réussite ?
00:12:45Bien sûr, tout va bien.
00:12:47Tout va bien ? Est-ce qu'il y a des améliorations ou des commentaires que tu pourrais suggérer ?
00:12:51Non, tout va bien. 10 sur 10.
00:12:54D'accord. Votre feed-back m'apporte beaucoup.
00:12:57En considérant que mon travail dépend de ça.
00:13:01Peut-être qu'on peut se rencontrer plus tard ?
00:13:04Tu sais, tu vas bien.
00:13:08Est-ce que tu peux t'attendre un instant ?
00:13:12Bonjour ?
00:13:14Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
00:13:17Je suis désolée, je dois y aller.
00:13:19Hey, tu vas bien ? Qu'est-ce qui se passe ?
00:13:24Oui, tu es vraiment chaude.
00:13:27Ok, je vais t'apporter des médicaments. Je reviens tout de suite.
00:13:31Bonjour ?
00:13:35Quelle femme dégueulasse.
00:13:40Review envoyé pour Elliot. Terrible.
00:13:48Quoi ? C'est terrible ?
00:13:52Désolée Elliot.
00:14:11Leslie, viens dans mon bureau.
00:14:22Je peux y aller ?
00:14:28Il a grandit ainsi. La dernière fois que je l'ai vu, il était tout petit.
00:14:34Comment touchant.
00:14:38Il est très gentil.
00:14:40Il est très gentil.
00:14:42Il est très gentil.
00:14:44Il est très gentil.
00:14:46Il est très gentil.
00:14:48Il est très gentil.
00:14:49Il est très gentil.
00:14:51Il est très gentil.
00:14:52Il est très gentil.
00:14:53Il est très gentil.
00:14:55Il est très gentil.
00:15:04J'ai entendu parler de ta perte d'emploi le jour suivant.
00:15:06Tu trouves quelque chose de nouveau ?
00:15:08Ce n'est pas ton problème.
00:15:10Comment tu vas rentrer chez toi avec Steven ?
00:15:13Ce n'est pas un « chambre » pour nous.
00:15:15Joyce est déçue de notre propos pour le bâtiment dilapidé, elle demande un plan plus détaillé avant d'avancer avec le contrat.
00:15:24Quelque chose me fait mal Leslie, je ne sais pas ce que c'est.
00:15:28J'ai passé des années à élargir l'entreprise de famille ancienne.
00:15:33Finalement, je vais avoir une successeuse pour mon héritage.
00:15:38Et cette personne est Steven.
00:15:41Est-ce que tu n'es pas au courant ?
00:15:45Non.
00:15:46Tu t'en soucies pour ton fils.
00:15:49Il retourne à la famille et je le confine dans ce petit espace.
00:15:54Comprends-tu l'amour ?
00:15:57Si tu l'avais, tu n'aurais pas abandonné ma mère enceinte
00:16:01pour que tu puisses chasser après ton business de famille.
00:16:05C'était mon erreur.
00:16:07J'ai passé des années à élargir l'entreprise de famille ancienne.
00:16:12C'était mon erreur.
00:16:14J'ai passé des années à élargir l'entreprise de famille ancienne.
00:16:16Elle est morte à cause de toi.
00:16:18C'est une accusation sérieuse.
00:16:20Ta mère est morte d'une maladie.
00:16:24Une maladie qui a été le résultat direct de tes conséquences.
00:16:29Une maladie qui a été la résultat de des années de difficultés.
00:16:34Je ne te pardonnerai jamais.
00:16:38Sort de ma maison.
00:16:40Tu sais, si tu me détestes autant,
00:16:42tu ne portes pas toujours ce necklace de famille.
00:16:46Tu es la seule à avoir été l'adopté de ta mère.
00:16:51Quoi ?
00:16:55Il y a aussi le sujet du service de renseignement.
00:16:58Il y a eu des commentaires négatifs.
00:17:01Tu parles du feed-back négatif de Helena Winslet ?
00:17:04Oui.
00:17:05Je veux que tu compiles un rapport de compréhension sur Helena Winslet.
00:17:09Je veux sa caractéristique complète.
00:17:13Je n'ai trouvé rien d'ordinaire dans la caractéristique de Helena Winslet.
00:17:17Elle a été élevée par une seule mère
00:17:19qui s'est malheureusement abandonnée quand elle avait 17 ans.
00:17:22Et son père ?
00:17:23Son identité est toujours un mystère.
00:17:26D'accord.
00:17:28Mr. Easton, je peux te demander
00:17:30pourquoi tu es tellement intéressé par la caractéristique de Helena Winslet ?
00:17:35Elle avait un câlin qui ressemblait à celui de la famille Anderson.
00:17:41Ma recherche suggère qu'il n'y a pas de lien entre elle et la famille Anderson.
00:17:45Ce serait très improbable.
00:17:48Peut-être que c'était juste un coup de poing.
00:17:51Je l'écris trop souvent.
00:18:05Oh, je suis tellement désolé.
00:18:07Je ne t'ai pas vu.
00:18:09Elliot ?
00:18:14Non, je ne pense pas que c'est...
00:18:15Oh, je suis tellement désolé.
00:18:16Je ne t'ai pas vu.
00:18:19Elliot ?
00:18:20Euh...
00:18:21Salut.
00:18:22Euh...
00:18:23Euh...
00:18:24Salut.
00:18:25Salut.
00:18:26Salut.
00:18:27Salut.
00:18:28Salut.
00:18:29Salut.
00:18:30Salut.
00:18:31Salut.
00:18:32Salut.
00:18:33Salut.
00:18:34Oh, laissez-moi vous appeler.
00:18:39Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:18:45Oh, j'aurais pu vous demander la même chose.
00:18:47Excusez-moi, mon ex-boyfriend rentier.
00:18:51Vous allez faire un travail à l'Empire.
00:18:53Ce n'est pas un bon boulot.
00:18:55C'est drôle.
00:18:56Je pensais que vous étiez en train de vous moquer ce soir avec votre famille compliquée.
00:18:59Un bon steak, par ailleurs.
00:19:01Donnez un peu de respect à votre ex-client.
00:19:04Ne soyez pas si violent.
00:19:06Vous savez, après ce commentaire négatif que vous avez fait,
00:19:08je suis très curieux de l'accueil que vous avez reçu sur mon service.
00:19:12Oh, je comprends.
00:19:13Je suis désolée, d'accord ?
00:19:14Cette mauvaise revue était un accident.
00:19:16J'aurais choisi un excellent si j'avais eu une deuxième chance.
00:19:20Eh bien, il y a une façon de le réparer.
00:19:23Juste enregistrez mon service à nouveau.
00:19:29Je n'ai pas besoin de ce service.
00:19:30J'ai un voucher gratuit de l'entreprise.
00:19:32Laissez-moi vous le envoyer.
00:19:33Enregistrez-le dans les prochains jours.
00:19:34Non, merci.
00:19:35C'est sur la maison.
00:19:36En plus, je ferai tout ce que vous voulez pendant mon service.
00:19:41Je m'en occupe.
00:19:43Qu'est-ce qui vous amène ici ?
00:19:45Ne me dites pas que vous travaillez pour l'Empire.
00:19:48Eh bien...
00:19:53Vous avez raison.
00:19:54Je travaille pour l'HR.
00:20:00Vous.
00:20:03Vous travaillez pour l'HR.
00:20:05Pourquoi je vous mentirais ?
00:20:07Qu'est-ce qui vous amène ici ?
00:20:10C'est juste un boulot.
00:20:11C'est pour l'amusement.
00:20:17D'accord, avant de partir,
00:20:19vous ne serez pas mon intervieweur, n'êtes-vous pas ?
00:20:23C'est moi.
00:20:31C'est moi.
00:20:33Jésus.
00:20:34Alors tu devrais être gentille à ton ex-boyfriend.
00:20:36Ex-boyfriend rentier.
00:20:37Peu importe.
00:20:38Utilisez le voucher dans quelques jours, d'accord ?
00:20:41Et c'est un ordre de votre intervieweur de l'HR.
00:20:45D'accord.
00:20:47J'y pense.
00:20:49Et je dois y aller.
00:20:50J'essaie d'être en temps.
00:20:51Bonne chance.
00:20:53Je vous vois là-dedans.
00:20:55Qu'est-ce que je fais ? C'est fou.
00:21:01Merci beaucoup de m'avoir accueillie.
00:21:03Voici mes rendus.
00:21:08Je pensais qu'il y aurait deux intervieweurs.
00:21:12C'est généralement juste moi.
00:21:14Oh.
00:21:16J'ai parlé avec Elliot et il a mentionné qu'il pourrait être là aussi.
00:21:19J'ai parlé avec Elliot et il a mentionné qu'il pourrait être là aussi.
00:21:23Et Elliot...
00:21:24Bonne soirée, tout le monde.
00:21:27Est-ce que vous avez reçu mon message ?
00:21:42Bon, commençons, allons-y ?
00:21:44Il dit que tu travaillais à Next Day Studios.
00:21:48Pourquoi as-tu quitté ?
00:22:01Merde.
00:22:05J'ai été éloignée.
00:22:08J'ai été éloignée.
00:22:10J'ai été éloignée.
00:22:12J'ai été éloignée.
00:22:15La salle n'avait pas fait d'argent pendant les 6 mois.
00:22:19Compris.
00:22:22Alors, ton expérience de travail est impressionnante.
00:22:26Oh, merci.
00:22:28Il dit qu'il est dans votre file que tu es...
00:22:30une mère seule ?
00:22:34C'est vrai ?
00:22:40Oui, SIR, j'ai un fils.
00:22:42Combien d'années ?
00:22:43Il est juste au-dessus de 11 ans.
00:22:46Il ne me retiendra pas mon travail.
00:22:55Merci beaucoup.
00:23:07Est-ce qu'elle ne va rien dire à ton ex-boyfriend ?
00:23:10Peut-être demander de t'aider à trouver un emploi ?
00:23:12Quel est ton problème ?
00:23:14Est-ce que ça t'amuse ?
00:23:16Tu m'humilies pendant cette interview.
00:23:18Est-ce que tu es heureux maintenant ?
00:23:20J'ai été en train de me battre.
00:23:22J'ai essayé tellement de faire ce travail.
00:23:24Et tu as juste détruit tout.
00:23:27Je suis désolé.
00:23:28Je ne voulais pas te moquer.
00:23:29C'était juste une blague.
00:23:30Juste une blague ?
00:23:31Tu es en train d'embrasser mon fils.
00:23:34Si je t'ai effrayé, je m'excuse.
00:23:36Je peux le faire.
00:23:37Ne t'inquiète pas.
00:23:38Passe ton jour.
00:23:43Au moins, t'es heureuse.
00:23:47J'ai fait une blague.
00:24:06J'ai été en train de me battre.
00:24:08J'ai été en train de se battre.
00:24:10Et tu as juste détruit tout !
00:24:14Je suis désolé, je n'ai pas voulu te moquer, c'était juste une blague.
00:24:16Juste une blague !
00:24:18Tu as emprisonné mon fils !
00:24:20Si je t'ai offensé, je m'excuse.
00:24:23Je peux le faire.
00:24:24Ne t'inquiète pas, profite de ton jour.
00:24:27Merde.
00:24:30J'ai détruit tout.
00:24:40...
00:24:55Je te le rappelle Cameron, reste hors de notre vie.
00:24:59Je n'ai pas le droit de voir mon fils.
00:25:01Qu'il me reçoive ou non, tu n'as pas le droit de le garder.
00:25:04Hésitez à tromper vos prix, mais laissez mon fils.
00:25:07Je ne veux pas qu'il ait un père qui l'enseigne à gâcher.
00:25:10J'ai changé, Helena.
00:25:12Juste croyez-moi.
00:25:13Je ne peux pas croire un mot que tu dis.
00:25:32Oh mon Dieu.
00:25:33Oh mon Dieu.
00:25:36Ça ne peut pas être vrai.
00:25:37Oh mon Dieu.
00:25:46J'espère que vous ne trouverez pas de trafic ici.
00:25:48C'est parfait.
00:25:50Merci.
00:25:51Bien sûr.
00:25:52Si vous avez besoin de quelque chose, dites-moi.
00:25:54Merci beaucoup.
00:26:04Tu as choisi un bon endroit pour elle, Leslie.
00:26:08Bonne chance pour ton premier jour.
00:26:10Sally.
00:26:11Je suis l'une des designers seniors.
00:26:12Je t'apprécie beaucoup, Sally.
00:26:14N'en parle pas.
00:26:15Si vous avez besoin de quelque chose, dites-moi.
00:26:21Bonjour, Helena.
00:26:22Je ne suis pas Elliot Carter.
00:26:25Je suis en fait Coles Easton.
00:26:28Le propriétaire.
00:26:34Ça ne marche pas.
00:26:37Bonjour, Helena.
00:26:38Il y a quelques jours, je...
00:26:50Qu'est-ce qu'il y a?
00:26:51J'ai fait de la mousse.
00:26:53C'est une mousse?
00:26:54Oui.
00:26:55C'est une mousse.
00:26:56Une mousse.
00:26:57C'est une mousse?
00:26:58Oui.
00:27:00C'est une mousse.
00:27:01Bien, j'ai fait quelques changements au schéma de draft, mais le délai qu'a donné Joyce avec ce délai peut être impossible.
00:27:11Et le nouveau employé, est-ce qu'elle peut t'aider ?
00:27:13Helena ?
00:27:14Oui, y a-t-il un problème ?
00:27:16Non, ça va, je vais l'empêcher.
00:27:20Le délai
00:27:25Bonjour, je suis désolée de vous faire tomber sur vous au premier jour, mais c'est un projet de priorité pour Mr. Easton, notre boss.
00:27:33J'ai compris.
00:27:34C'est un peu complexe, c'est beaucoup d'information à sortir, mais si vous êtes à l'aise avec le software, nous aimerions vraiment que vous nous aidiez à commencer sur les blueprints, une fois que vous avez terminé de sortir ceci.
00:27:46Bien sûr, je vais le gérer.
00:27:49Merci, j'apprécie.
00:28:20Le délai
00:28:24Oh, je suis tellement désolée !
00:28:26Excuse-moi.
00:28:27Je...
00:28:31Le délai
00:28:34Le délai
00:28:37Le délai
00:28:39Le délai
00:28:41Le délai
00:28:43Le délai
00:28:45Le délai
00:28:48Le délai
00:28:59Qu'est-ce que vous faites ici ?
00:29:01Tout va bien, Mr. Easton ?
00:29:04Oui, ça ne pourrait pas être mieux.
00:29:06Mr. Easton, vous voulez dire Mr. Kress...
00:29:08C'est Mr. Easton, notre CEO.
00:29:11C'est le CEO.
00:29:19C'est ok, j'ai compris.
00:29:26Sally ?
00:29:35Oh, c'est le putain de CEO.
00:29:38C'est le putain de CEO.
00:29:46On dirait qu'il est temps de l'appeler.
00:29:49Il ne reste plus que quelques fiches.
00:29:54Avez-vous connu le boss avant ?
00:29:57Pas vraiment.
00:29:59C'est juste l'acquaintance.
00:30:01Bon.
00:30:02Au revoir.
00:30:03Je m'en vais.
00:30:04Je ne peux pas être en retard pour mon date.
00:30:07Je vous verrai demain.
00:30:10Au revoir.
00:30:25J'espère qu'il n'est pas le type de boss.
00:30:37Le jour où la fin du jour arrive.
00:30:48Il faut que ce soit fait aujourd'hui.
00:30:49Fin du jour, le plus tard possible.
00:30:52Tout ça, aujourd'hui ?
00:30:54Il y a des problèmes ?
00:30:56Non.
00:30:58Vous êtes le boss.
00:31:00Le boss, vous savez.
00:31:02C'est une partie du travail.
00:31:08C'est beaucoup.
00:31:09Je sais.
00:31:10Et il peut être demandant.
00:31:12Mais vous allez bien.
00:31:15Ici, c'est le draft initial.
00:31:17Il suffit de faire des ajustements basés sur le plus récent feed-back du client.
00:31:20Et je vous aiderai avec le reste.
00:31:22Merci, Sally.
00:31:23C'est tellement utile.
00:31:25On est une équipe.
00:31:38C'est bon.
00:32:01Bonjour ?
00:32:05Bonjour ?
00:32:08Oh, mon Dieu.
00:32:10Vous travaillez en retard ou...
00:32:14Ou vous vouliez juste passer la nuit ici ?
00:32:19Juste finir un peu de travail.
00:32:21Mr. Coles Easton.
00:32:23Ou devrais-je dire Mr. Elliot Carter ?
00:32:26Vous savez, personne n'est fermé ici.
00:32:29Sauf s'ils le souhaitent.
00:32:31Parfois, la solution est juste devant nous.
00:32:37Comme ce petit bouton.
00:32:59C'est pour moi ?
00:33:02A tout moment.
00:33:03C'est pourquoi je suis là.
00:33:04Pour aider des employés perdus après des heures.
00:33:11Qu'est-ce que c'était ?
00:33:12Rien.
00:33:14Vous savez, c'est très rude de parler derrière le dos de votre boss.
00:33:18Et vous seriez un de ces travailleurs dédiés.
00:33:20N'est-ce pas, Mr. Elliot Carter ?
00:33:27Je ne le serais pas.
00:33:29Bonne nuit, Mr. Carter.
00:33:34Bonne nuit.
00:33:49Hey !
00:33:51Vous avez besoin d'une course ?
00:33:58Hey ! Vous avez besoin d'une course ?
00:34:05Merci pour le rideau.
00:34:09Hélène, avez-vous vraiment décidé d'utiliser le service de renseignement ?
00:34:18Quoi ?
00:34:20Je vous promets, je ne suis pas éccentrique.
00:34:22C'est juste pour gérer un problème de business dans notre entreprise.
00:34:25J'ai juste décidé de prendre une approche plus à la main.
00:34:30Ok.
00:34:32Ok.
00:34:33J'ai pensé que vous aviez développé un hobby particulier.
00:34:38Est-ce que je m'en sors vraiment ? Parce que vous êtes le premier à suggérer ça.
00:34:42Est-ce ?
00:34:45Ça me rend spécial ?
00:34:51Oui.
00:34:53Alors, c'était tout cet extrait, juste une façon de régler les scores personnels ?
00:35:02Alors, c'était tout cet extrait, juste une façon de régler les scores personnels ?
00:35:10Hélène, ce projet signifie beaucoup à moi.
00:35:14Je crois vraiment que vous pouvez le faire.
00:35:17Ça semble assez risqué de mettre autant de confiance en un nouveau-arrivée.
00:35:21Quelqu'un que vous ne connaissez pas.
00:35:24Oui.
00:35:25Merci pour l'advice.
00:35:29Peut-être que je voulais juste que vous soyez sûre que vous êtes rentrée à la maison après avoir travaillé si tard.
00:35:35Hélène, j'ai regretté mon comportement pendant votre interview.
00:35:40J'allais dire la même chose.
00:35:45Ok.
00:35:46Je dois y aller.
00:35:49Je dois y aller.
00:35:51Je dois y aller.
00:35:53Je dois y aller.
00:35:55Je dois y aller.
00:35:57Je dois y aller.
00:35:59Je dois y aller.
00:36:01Je dois y aller.
00:36:02Je dois y aller.
00:36:04Je dois y aller.
00:36:07Bonne nuit.
00:36:32Bonne nuit.
00:36:41Bonne nuit.
00:36:44Alors, comment me rejoindre pour la fête de l'entreprise ?
00:36:53Comment me rejoindre pour la fête de l'entreprise ?
00:36:56Oh.
00:36:58Quoi ?
00:37:00Hum...
00:37:02Mon fils et moi, nous n'avons pas passé beaucoup de temps ensemble.
00:37:07Je pense qu'il m'aurait peut-être besoin.
00:37:09Excuse conveniente.
00:37:11Non, je...
00:37:14En fait,
00:37:16je...
00:37:17C'est en ordre.
00:37:20Ce n'est pas un invité.
00:37:32Bonne nuit.
00:38:03Bonne nuit.
00:38:25Vous savez qu'il m'a demandé de me permettre d'entrer dans mon bureau.
00:38:27J'ai découvert quelque chose de significatif.
00:38:31D'accord.
00:38:32Helena Winslet,
00:38:34ou devrais-je dire Helena Anderson ?
00:38:43Helena Winslet,
00:38:45ou devrais-je dire Helena Anderson,
00:38:49est la fille de Thomas Anderson,
00:38:52de la famille Anderson.
00:38:56Helena Winslet, non ?
00:38:58Thomas Anderson est la fille illégitime de Thomas Anderson,
00:39:03le pouvoir derrière Titan Global Corp, notre adversaire.
00:39:14Merci, Sally.
00:39:15C'est suffisant pour le moment.
00:39:17Coles,
00:39:18je dois vous dire que c'est un risque extrême
00:39:21de garder Helena Anderson dans cette entreprise.
00:39:25Elle pourrait être une plante de la famille Anderson,
00:39:28un fléau pour détruire votre...
00:39:29une succession.
00:39:31Elle ne peut plus rester dans cette entreprise.
00:39:35Votre père m'a envoyée ici
00:39:37pour t'aider à gagner la succession.
00:39:39Je dis ça seulement pour toi,
00:39:41pas seulement comme partenaire de business,
00:39:43mais aussi comme...
00:39:46un ami proche
00:39:48qui a grandi avec toi.
00:39:52Merci, Sally.
00:39:53J'ai besoin d'un moment seul.
00:40:05Père !
00:40:16Nous sommes divorcés.
00:40:17C'est fini, d'accord ?
00:40:19Tu comprends ?
00:40:20Tu ne peux pas juste apparaître chez nous.
00:40:22Steven m'a besoin.
00:40:23Non, il n'a pas besoin d'un créditeur à la porte
00:40:25ou de la police.
00:40:26S'il te plaît, s'il te plaît !
00:40:27Juste, crois-moi, Helena.
00:40:30Tu sais combien Steven serait heureux de me voir ?
00:40:33J'ai promis à sa mère d'apprendre à jouer le harmonica.
00:40:49Maman,
00:40:50je veux vraiment jouer le harmonica avec père.
00:40:55D'accord, on y pensera, d'accord ?
00:41:20S'il te plaît.
00:41:50Les boissons ici sont tellement délicieuses.
00:41:51Tu dois en goûter.
00:41:52C'est peachy.
00:41:54D'accord, je vais en goûter pour toi.
00:42:01D'accord, oui, c'est vraiment bon.
00:42:02Je te l'ai dit.
00:42:03C'est un gros coup.
00:42:06Et maintenant,
00:42:07rejoignez-moi pour un verre, mesdames.
00:42:11Merci.
00:42:12Je vais goûter à ce biscuit.
00:42:13C'est tellement bon.
00:42:15Est-ce que je dois l'étirer ?
00:42:16Oui.
00:42:18Salut à toi.
00:42:19Salut.
00:42:26Je ne t'ai jamais vue.
00:42:28Oh, je viens du département.
00:42:30J'étais juste...
00:42:33Wow.
00:42:39Excuse-moi.
00:42:41C'est juste un miracle.
00:42:47Mr. Easton,
00:42:48je t'aime.
00:42:55Tu n'as pas besoin d'être si violent,
00:42:57Mr. Easton.
00:43:00Tu es là depuis dix minutes,
00:43:02et tu vas juste boire quelque chose.
00:43:04Quelqu'un t'envoie ?
00:43:06C'est inutile.
00:43:11Es-tu en colère ?
00:43:13Je crois que tu es en colère.
00:43:16Non.
00:43:18J'ai besoin d'un verre.
00:43:20Viens avec moi.
00:43:46Quoi ?
00:43:47Pourquoi m'as-tu amenée ici ?
00:43:48Je veux rentrer à l'intérieur, il fait froid.
00:43:50Je sais, je sais.
00:43:59Je ne peux pas rester à des fêtes de compagnie.
00:44:03Pourquoi ?
00:44:05Je me sens comme si...
00:44:08je devais être quelqu'un d'autre.
00:44:12Où es-tu maintenant ?
00:44:15Je suis...
00:44:17en colère.
00:44:20Pour toi, Helena Winslet,
00:44:23je peux être les deux.
00:44:46Bonjour.
00:44:50Pouvez-vous m'expliquer pourquoi je suis là ?
00:44:53Vous aviez beaucoup à boire la nuit dernière.
00:44:57Alors, vous m'avez amenée ici.
00:45:00Oui, j'ai cru que c'était mieux que de vous laisser défoncer
00:45:03des personnages insaporés.
00:45:07Je suis désolé.
00:45:09Je suis désolé.
00:45:11Je suis désolé.
00:45:12Des personnages insaporés.
00:45:16Comme toi ?
00:45:21Je suis un peu fatiguée de cuisiner.
00:45:24Je crois que j'ai fait la bonne décision.
00:45:26Je n'aime pas trop les oeufs frappés.
00:45:28C'est trop tard.
00:45:30Parce que tu n'as pas mentionné ça la nuit dernière.
00:45:43Quelque chose n'est pas bon avec Helena et Mr. Easton.
00:45:46Ils étaient en colère.
00:45:47Comment pouvons-nous nous concentrer sur le travail en main ?
00:45:51Comme sur le projet de bâtiment abandonné.
00:46:06Merci pour la nourriture.
00:46:08De rien.
00:46:09Où est ton câlin ?
00:46:13Quoi ?
00:46:15Le câlin que tu as porté à ta maman.
00:46:18Oh !
00:46:22Je l'ai perdu.
00:46:26Pourquoi ça m'intéresse ?
00:46:27C'était juste un câlin ordinaire.
00:46:31C'était vraiment ça ?
00:46:33Oui.
00:46:35Je l'ai perdu.
00:46:37Vraiment ?
00:46:42Tu sais quelque chose, n'est-ce pas ?
00:46:48Tu es la fille de Thomas Anderson.
00:46:58Tu es la fille de Thomas Anderson.
00:46:59Tu es la fille de Thomas Anderson.
00:47:05Biologiquement...
00:47:08Oui.
00:47:09Pourquoi as-tu été toute seule ces dernières années ?
00:47:14C'est une longue histoire.
00:47:17Je préfère ne pas y entrer.
00:47:24Quand tu es prête,
00:47:26il n'y a pas de pression.
00:47:30C'est vrai.
00:47:38Steven, je n'ai pas entendu parler de lui depuis la nuit dernière.
00:47:42Il est avec Cameron. Il va bien.
00:47:43C'est exactement pourquoi je suis inquiète.
00:48:00Salut, maman.
00:48:01Salut, bébé. Est-ce que tout va bien ?
00:48:03As-tu reçu mon message ?
00:48:04Oui.
00:48:05Mais la nuit dernière,
00:48:06papa m'a emmené à un spectacle de circus.
00:48:08C'était tellement cool.
00:48:10Je suis tellement contente que tu aies pas mal.
00:48:12Viens bientôt chez toi, d'accord ?
00:48:14Peux-je rester un peu plus longtemps ?
00:48:15S'il te plaît.
00:48:17Tu vas à l'école demain, chérie.
00:48:19Mais papa peut m'emmener à l'école.
00:48:20Je veux passer plus de temps avec lui.
00:48:23Laisse-moi parler avec ton père.
00:48:26Allez, il veut vraiment rester, Helena.
00:48:28Il vaut mieux qu'on l'emmène à la maison bientôt.
00:48:30S'il te plaît, maman.
00:48:31Encore un jour.
00:48:35D'accord.
00:48:36Mais seulement pour aujourd'hui, d'accord ?
00:48:39D'accord.
00:48:41Pour tout le jour.
00:48:42Tu as l'harmonica que j'ai achetée ?
00:48:43Oui.
00:48:50Pourquoi est-ce que j'ai peur ?
00:48:53Pourquoi est-ce que j'ai cette mauvaise sensation ?
00:48:56Tu vas bien.
00:48:58Tu dois juste te calmer un peu.
00:49:15Celle-ci n'est pas bonne, c'est cassé.
00:49:18Tu veux une nouvelle ?
00:49:20Est-ce qu'on peut y aller maintenant ?
00:49:21Oui, allons-y.
00:49:23Allez.
00:49:30La nourriture était plutôt bonne.
00:49:32Est-ce qu'elle vaut le coup ?
00:49:35Pour toi...
00:49:37Coles Easton ?
00:49:39Ou pour toi...
00:49:40Elliot Carter ?
00:49:43Peut-être les deux.
00:49:51Merci.
00:50:00Oui ?
00:50:04D'accord.
00:50:06Oui, je serai là-bas.
00:50:09Je dois y aller.
00:50:10On a une compétition.
00:50:11Joyce est en train de considérer un nouveau designer.
00:50:14D'accord, je vais avec toi.
00:50:21D'accord.
00:50:23C'est cool, non ?
00:50:24Allez, viens, prends une chaise.
00:50:27Je te demande de t'attendre ici,
00:50:30de jouer à quelques jeux.
00:50:31Je vais faire un peu d'argent,
00:50:33et on te donnera la harmonica après, d'accord ?
00:50:42Tu vas toucher sur ce gros bouton rouge.
00:50:43Il va tourner, tourner, tourner.
00:50:45Il va s'arrêter.
00:50:47Il va s'arrêter.
00:50:48Et oui, ça te montre si tu as gagné ou perdu.
00:50:50D'accord ?
00:50:51Essaie.
00:50:56Je peux venir avec toi ?
00:50:57Pas cette fois.
00:50:58Je dois faire de l'argent d'abord,
00:51:00et après, on peut avoir la harmonica ensemble.
00:51:02Allez, fais-le.
00:51:04C'est amusant.
00:51:05Tu me promets ?
00:51:06Oui, je te promets.
00:51:08C'est amusant.
00:51:10Fais juste ça un peu, d'accord ?
00:51:11Je reviendrai tout de suite.
00:51:18Je suis désolé.
00:51:44Je pensais que ma présence ici
00:51:45était très productive.
00:51:47Oui, mais ta présence ne me distraite pas.
00:51:51D'accord.
00:52:06Père, je ne trouve pas mon téléphone.
00:52:08Tu as vérifié ton sac ?
00:52:10Il n'est pas là.
00:52:12Ne t'en fais pas, d'accord ?
00:52:13On verra plus tard.
00:52:15D'accord.
00:52:18D'accord.
00:52:19Finalement terminé.
00:52:23Tous ces projets seront nos.
00:52:25Il n'y a pas de doute sur ça maintenant.
00:52:30Merci pour ton travail d'esprit.
00:52:33C'est mon plaisir.
00:52:35Tu es si belle.
00:52:46Je dois appeler Steven avant de sortir.
00:52:49Laissez un message après le son.
00:52:54C'est bizarre, c'est un voicemail.
00:52:55Je vais l'appeler.
00:52:59Blackjack !
00:53:01Oui !
00:53:02Allez, donne-moi l'argent.
00:53:08Je suis désolé.
00:53:09Je suis désolé.
00:53:10Je suis désolé.
00:53:11Je suis désolé.
00:53:12Je suis désolé.
00:53:13Je suis désolé.
00:53:14Je suis désolé.
00:53:15Je suis désolé.
00:53:16Je suis désolé.
00:53:17Je suis désolé.
00:53:18Je suis désolé.
00:53:19Je suis désolé.
00:53:20Je suis désolé.
00:53:21Je suis désolé.
00:53:22Je suis désolé.
00:53:28Je pense qu'il va bien.
00:53:31Je suis désolée.
00:53:33Allons-y.
00:53:34Je vais trouver mon fils.
00:53:36Quels sont les problèmes ?
00:53:38Le casino.
00:53:47D'accord.
00:53:48Donne-moi ton téléphone, il n'est pas là.
00:53:59Bonjour?
00:54:00Est-ce que tu es au casino avec Steven?
00:54:02Non, je n'y suis pas.
00:54:03Je suis en sécurité à la maison.
00:54:09Bonjour?
00:54:10Steven?
00:54:11Cameron?
00:54:17Où?
00:54:18Big Money Street, il y a un casino sous terre.
00:54:25Allons-y.
00:54:26Où?
00:54:27Big Money Street, il y a un casino sous terre.
00:54:37Steven!
00:54:48Steven!
00:54:50Steven!
00:55:13Je vais te tuer.
00:55:15Si quelque chose lui arrive.
00:55:19Du calme.
00:55:22Tu vas bien?
00:55:26Prends ta merde de la main.
00:55:30Tu devrais te concentrer sur ton fils,
00:55:32qui est dans un état d'urgence à cause de toi.
00:55:38Comment va-t-il?
00:55:39Nous avons stabilisé les vitaux,
00:55:41mais il reste inconscient.
00:55:44L'impact a causé de graves traumes.
00:55:48Mais nous sommes inquiets sur le dégât du cerveau.
00:55:50S'il ne se réveille pas bientôt, il ne pourra pas se récuperer complètement.
00:55:56Il n'a que 11 ans.
00:55:58Il y a une chance qu'il se réveille.
00:56:01Plus de 40%, ce qui est important.
00:56:04Oh mon Dieu.
00:56:06Prenez soin de vous.
00:56:14Maintenant.
00:56:19Oui, j'ai compris.
00:56:27Tout va bien.
00:56:29Est-ce qu'il va bien?
00:56:31Je vais le faire rapidement.
00:56:34Je n'en peux plus.
00:56:37Tout va bien.
00:56:39Je reviendrai bientôt.
00:56:49Lesley.
00:56:50Il a été là pendant plus d'une heure,
00:56:52en collectant des données de l'ordinateur de Helena.
00:56:54Nous avons envoyé les blueprints à Joyce aujourd'hui.
00:56:56Comment peuvent-ils nous accuser de plagiarisme si vite?
00:56:59D'une certaine façon, Titan Global Corporation a présenté
00:57:02une proposition similaire à celle de Joyce avant nous,
00:57:05en nous coulant par 5%.
00:57:09Titan Global Corporation?
00:57:11La famille Anderson.
00:57:19Officier.
00:57:21Monsieur Easton,
00:57:22il y a des allégations d'une pratique non faire
00:57:24contre votre entreprise.
00:57:26Nous avons besoin de votre coopération.
00:57:33Helena Winslet,
00:57:35il y a des accusations de lignes secrètes de commerce
00:57:37liées à vous.
00:57:38Nous allons vous demander d'aider.
00:57:42La relation avec Coles Easton,
00:57:44est-ce un vol facilité par un service de renseignement?
00:57:49Je ne parle pas à vous sans mon employeur présent.
00:57:52Votre participation
00:57:54ressemble à ce que vous essayez d'avancer
00:57:56dans l'entreprise illégalement.
00:58:02Vous avez raison.
00:58:04C'est ce qu'il s'est passé.
00:58:06C'est ce qu'il s'est passé.
00:58:09Je ne parle pas à vous sans mon employeur présent.
00:58:12Votre participation
00:58:14ressemble à ce que vous essayez d'avancer
00:58:16dans l'entreprise illégalement.
00:58:29Mme Winslet,
00:58:31c'était un employeur pour la famille Anderson.
00:58:33Ils ont payé votre loyer.
00:58:35Vous pouvez partir.
00:58:39D'accord.
00:58:41Mais nous pourrions avoir besoin
00:58:43de votre coopération dans le futur.
00:58:49M. Easton,
00:58:50l'enquête est en cours.
00:58:52La relation avec Titan Global
00:58:54n'a pas été annulée.
00:58:57Je te deuxièmement.
00:59:13C'était pas moi!
00:59:20Explique-moi.
00:59:22J'ai pas fait ça.
00:59:24Planner un emploi à ma compagnie, c'est tout une coïncidence.
00:59:27Pourquoi je sabotagerais tout ?
00:59:29Tu avais l'accès à Anne-Morthaf.
00:59:31Tu aurais pu léguer le proposal à ton père.
00:59:34Je ne l'ai jamais vu de cette façon, dans toute ma vie.
00:59:38Tu as porté le necklace de ta famille au dîner de ton oncle.
00:59:41Après que je l'ai reconnu, tu ne l'as pas porté depuis. Pourquoi ?
00:59:47Tu ne m'avais jamais confiée, n'est-ce pas ?
00:59:50Quelqu'un comme toi ?
00:59:54Quelqu'un qui achète un copain pour aller les montrer à ta famille ?
01:00:02Pourquoi je...
01:00:09Je suis fini.
01:00:10Vas-y.
01:00:20T'es l'homme que j'ai trouvé.
01:00:22Tu n'avais jamais confiance en moi, n'est-ce pas?
01:00:26Quelqu'un comme toi?
01:00:30Quelqu'un qui achète un copain pour aller le montrer à ta famille?
01:00:36Pourquoi aurais-je fait ça?
01:00:44Je ne sais pas.
01:00:46Je ne sais pas.
01:00:48Je ne sais pas.
01:00:49Je ne sais pas.
01:01:20Un an plus tard
01:01:32Putain de merde!
01:01:34Pourquoi suis-je ici?
01:01:36Monsieur Dillon, c'est malheureux que nous nous rencontrions sous ces circonstances.
01:01:41Vos actions ou vos inactions ont conduit à ce résultat.
01:01:46Monsieur Anderson croit que vos négligences ont causé la mort de son copain.
01:01:50Non, non, non.
01:01:51C'est une erreur de compréhension.
01:01:52Les enfants sont tombés dans la merde.
01:01:54C'était au-delà de mon contrôle.
01:01:56Monsieur Anderson vous a offert la chance d'éviter ce cycle de gamble.
01:02:00Non, non, non, non.
01:02:01Nous avons fait un accord, vous vous souvenez?
01:02:04Je vous promets que je peux toujours amener Hélène et Steven à la famille Anderson, d'accord?
01:02:08Je peux le réparer, s'il vous plaît!
01:02:09Je peux les amener encore!
01:02:10L'accord a été brisé par votre négligence de votre fils.
01:02:15S'il vous plaît, ne faites pas ça!
01:02:16S'il vous plaît!
01:02:17Non, non, non, non.
01:02:18S'il vous plaît!
01:02:19S'il vous plaît!
01:02:20S'il vous plaît!
01:02:40S'il vous plaît!
01:02:41S'il vous plaît!
01:02:42S'il vous plaît!
01:02:43S'il vous plaît!
01:02:44S'il vous plaît!
01:02:45S'il vous plaît!
01:02:46S'il vous plaît!
01:02:47S'il vous plaît!
01:02:48S'il vous plaît!
01:02:49S'il vous plaît!
01:02:50S'il vous plaît!
01:02:51S'il vous plaît!
01:02:52S'il vous plaît!
01:02:53S'il vous plaît!
01:02:54S'il vous plaît!
01:02:55S'il vous plaît!
01:02:56S'il vous plaît!
01:02:57S'il vous plaît!
01:02:58S'il vous plaît!
01:02:59S'il vous plaît!
01:03:00S'il vous plaît!
01:03:01S'il vous plaît!
01:03:02S'il vous plaît!
01:03:03S'il vous plaît!
01:03:05Damn it!
01:03:06Leslie, get to my office now!
01:03:34I'm here to clear my name.
01:04:02It's good to see you.
01:04:06How is everything about Steven?
01:04:11I'm resigning.
01:04:13Helena, wait!
01:04:21I'm sorry.
01:04:24For everything.
01:04:27Please give me another chance.
01:04:30You're no longer my boss.
01:04:34Helena.
01:04:42I promise.
01:04:45It won't happen again.
01:04:48I'll be there for you.
01:04:50And Steven.
01:05:00And Helena.
01:05:23Bonjour, Stephen.
01:05:24J'ai pris un cadeau pour toi.
01:05:26On va voir ce que tu as dedans.
01:05:29Où est Cameron ? Il est hors ville chérie, on va le voir bientôt.
01:05:38Tu joues à l'harmonica ?
01:05:40Pas encore, non. Tu peux m'apprendre.
01:05:49Tu n'es pas chérie.
01:05:52Peut-être que tu devrais être plus patient avec ton nouveau étudiant.
01:05:59C'est un début.
01:06:01Merci beaucoup pour tout ce que tu fais pour nous.
01:06:04Bien sûr, tu es ma fiancée.
01:06:08Je t'aime.
01:06:10Je t'aime.
01:06:12Je t'aime.
01:06:14Je t'aime.
01:06:16Je t'aime.
01:06:18Je t'aime.
01:06:20Je t'aime.
01:06:22Je t'aime.
01:06:24Je t'aime.
01:06:26Je t'aime.
01:06:28Je veux dire, tu es ma fiancée maintenant.
01:06:30Tu es mon fils.
01:06:32Je suis désolée.
01:06:34As-tu juste proposé à moi ?
01:06:38Si tu as besoin d'une question officielle...
01:06:45Hélène Winslet,
01:06:48Est-ce que tu m'aimes ?
01:06:58Je t'aime.
01:07:00Je t'aime.
01:07:06Je t'aime.