• l’altro ieri
Gerry e Shirin si sposeranno, ma devono prima ottenere il consenso del padre di lei, secondo la tradizione turca. Erik sostituisce il padre defunto di Gerry.

Category

Persone
Trascrizione
00:00Erik! Sono un po' emozionato. Cosa posso dire?
00:08Adesso calmati, non pensare...
00:09Va bene, ma mi manca la voce!
00:10Ma non devi preoccuparti, dobbiamo soltanto cercare di fare una buona impressione.
00:14Ho il turco nel sangue ormai, tranquillo. È tutto su questi foglietti, d'accordo?
00:21Hai chiesto a Shirin di annunciare la nostra chiamata ai suoi genitori, vero?
00:26Certo!
00:28Non vivranno sulla luna, credo.
00:30No, in Turchia!
00:31Sì, ah!
00:34Merhaba!
00:36Merhaba!
00:37Buonanotte, sto ascoltando voi. Per cosa avete chiamato?
00:41Ehm...
00:43Merhaba, Ceylan Bey!
00:47Mi chiamo Erik Vogt.
00:51Ehm...
00:52Mi chiamo...
00:55Gary Richter.
00:56Sì?
00:57Cosa vuol dire?
00:58Per cosa avete chiamato?
00:59Per favore, Erik Vogt.
01:01Gary Richter, sto ascoltando voi.
01:03Per cosa?
01:04Ehm...
01:05Ceylan Bey...
01:06Io amo Shirin e per questo vorrei tanto sposarla.
01:10Cosa?
01:11Vorrebbe sposare mia figlia?
01:15Gakia!
01:16Cosa?
01:17Gel otur, gel, gel, gel.
01:18Bak, bak, adam aramis.
01:19Dio ki Shirinle evlenmek istiyorum, dio.
01:22Oh-oh!
01:25Ah, guarda, sua madre è entrata nel video chat.
01:28Buonsignore!
01:29Salve!
01:30E chi di voi due è Gary?
01:32Ecco, è lui.
01:33Ah, che bello!
01:34Finalmente ci vediamo!
01:37Merhaba!
01:39Cosa?
01:41Merhaba!
01:42Mi scusi, potrebbe parlare più forte?
01:45Così non riesco a sentirla.
01:47Non può farlo perché ha preso il raffreddore mentre nuotava nel lago.
01:51Oh, mi dispiace, che peccato.
01:54Provi con miele turco, è un rimedio ottimo.
01:57Fa davvero miracoli.
01:58Grazie del consiglio, signora.
02:00Non ne eravamo al corrente.
02:02Comunque, volevamo entrambi scusarci con voi per avervi disturbato.
02:06E anche per il fatto che mio amico Gary si è sposto un po' troppo, forse.
02:10Sappiamo che da voi c'è questa bellissima tradizione,
02:13secondo cui è il padre dello sposo a chiedere la mano della sposa
02:17al padre della sposa stessa.
02:19È vero.
02:20Quindi io, in quanto, diciamo, padre amico...
02:23Va bene.
02:24In quanto padre amico chiedo ufficialmente
02:27per il mio caro amico Gary la mano di sua figlia.
02:32No.
02:33Come?
02:34Che vuol dire no?
02:36Ascolti, Gary.
02:38Mi dispiace, ma adesso non posso darle in sposa la mia Shirin.
02:43Ma perché no?
02:45Shirin ci ha già detto qualcosa di lei, ma non sul matrimonio.
02:50E noi dobbiamo sapere da nostra figlia
02:53se è sinceramente intenzionata a sposarla oppure no.
02:57Eric Vogt.
02:58Dica a mia figlia di chiamarmi al più presto.
03:01Già.
03:02Va bene?
03:03Arrivederci.
03:05Arrivederci.
03:08Ho sentito.

Consigliato