Fox and Crow Cartoons Compilation

  • avant-hier

Category

😹
Amusant
Transcription
01:00Sous-titrage Société Radio-Canada
01:30Sous-titrage Société Radio-Canada
02:00Sous-titrage Société Radio-Canada
02:30Sous-titrage Société Radio-Canada
02:33Sous-titrage Société Radio-Canada
02:36Sous-titrage Société Radio-Canada
02:39Sous-titrage Société Radio-Canada
02:42Sous-titrage Société Radio-Canada
02:45Sous-titrage Société Radio-Canada
02:48Sous-titrage Société Radio-Canada
02:53Sous-titrage Société Radio-Canada
02:56Sous-titrage Société Radio-Canada
02:59Sous-titrage Société Radio-Canada
03:02Sous-titrage Société Radio-Canada
03:05Sous-titrage Société Radio-Canada
03:08Sous-titrage Société Radio-Canada
03:11Sous-titrage Société Radio-Canada
03:14Sous-titrage Société Radio-Canada
03:17Sous-titrage Société Radio-Canada
03:20Sous-titrage Société Radio-Canada
03:24Pfiou!
03:28What were you saying?
03:31I said I was going to jump! Observe!
03:53Sous-titrage Société Radio-Canada
04:23Sous-titrage Société Radio-Canada
04:53Sous-titrage Société Radio-Canada
05:23Sous-titrage Société Radio-Canada
05:53Beautiful Grapes. I'm gonna get'em all, boy!
05:58Grapes! Grapes! Wonderful grapes!
06:01Oh, yes! The grapes!
06:06SUCKER!
06:23J'ai eu ça! J'ai eu ça!
06:26Les beaux fraises!
06:28Oh mon Dieu!
06:30C'est incroyable!
06:31C'est incroyable!
06:33Elles ne sont pas sécrites!
06:36Elles ne sont pas sécrètes!
06:38Et t'as vu, tout autour de nous elle est créée.
06:41J'ai cru qu'il y avait quelque chose.
06:44Qu'est-ce que tu vas faire?
06:46Je vais dire à la bête, Je vais dire à ma bête qu'elle est créée.
06:51Oh, mes belles fraises ! Toutes miennes !
06:53Toutes miennes !
06:59Les fraises sucrées !
07:21Toutes miennes !
07:23Toutes miennes !
07:25Toutes miennes !
07:27Toutes miennes !
07:29Toutes miennes !
07:31Toutes miennes !
07:33Toutes miennes !
07:35Toutes miennes !
07:37Toutes miennes !
07:39Toutes miennes !
08:21Chasse pour les fraises ! Je vais chercher les fraises !
08:27Aïe-aïe !
08:39Ces fraises vous donnent beaucoup de problèmes, chum !
08:41Oh ! Les fraises ! Les fraises !
08:44N'imaginez pas ! Je déteste les fraises ! Je les déteste !
08:47Oh ! Les fraises ! Les fraises ! Les fraises !
08:50Je déteste les fraises !
08:52Regardez ! Regardez ce qu'ils ont fait !
09:00Trop mal ! Trop mal !
09:03Avez-vous vu des fraises ici ?
09:06Fraises !
09:08Fraises !
09:13Fraises !
09:16Oui, oui, j'ai vu une fraise !
09:18Vous l'avez vu ? Où ?
09:20Ici ! Je suis un fraise !
09:22Vous ? Un fraise ?
09:29Un fraise, hein ?
09:30Eh bien, je suis désolé si j'ai offensé vous !
09:34Vous m'avez pardonné, monsieur...
09:36Monsieur Fraise ?
09:38Oh, ça va bien !
09:40Monsieur...
09:42Monsieur Fox !
09:44Fox est le nom !
09:46Je vous reconnais, Monsieur Fox !
09:48Je vous reconnais bien, Monsieur Fraise !
09:50Je... Je suppose qu'ils vous appellent Red ?
09:53Un chum ?
09:54Oui, ou juste Foxy !
09:57Un bon fraise-chasseur, Foxy !
09:59Un bon fraise-chasseur, Foxy !
10:03Chassez tous les fraises ! Je vais chercher vos fraises !
10:17Un bon fraise-chasseur, Monsieur Fraise !
10:20Fraise ?
10:22Je suis un bon fraise-chasseur ! Je vais chercher vos fraises !
10:25Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:27Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:30Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:33Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:36Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:39Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:42Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:45Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:48Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:51Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:54Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
10:57Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
11:00Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
11:03Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
11:06Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
11:09Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
11:12Je vous reconnais bien, Monsieur Fox !
11:14Oh !
11:17Hum ! Deux ans !
11:31Hey, Foxy ! Tu es exactement le type que j'ai cherché !
11:35Par ailleurs, as-tu connu un gris-fois qui habitait à Pittsburgh ?
11:40Pittsburgh ?
11:42Non, j'ai connu un gris-fois à Boston.
11:46C'est lui ! Un danseur !
11:49Comme ça !
11:51Non, non, non !
11:53Comme ça !
12:12Oh, non ! Non ! Non, pas ça ! Pas ça !
12:16Oh, oh ! Ne pleure pas, mon ami ! Je peux t'expliquer !
12:23Je ne comprends pas !
12:36Que dois-je faire ?
12:42Oh ! Oui, oui, oui, oui, oui !
13:13J'ai compris !
13:18Je peux le prendre !
13:20C'est probablement mieux de cette façon !
13:23J'ai été un mauvais gris-fois !
13:25Je suis juste un gris-fois, je suppose !
13:28Tue-moi, Foxy !
13:30Apprends-moi une leçon !
13:34Tue-moi, Foxy ! Tue-moi !
13:36Tue-moi, tue-moi, tue-moi, tue-moi, tue-moi, tue-moi, tue-moi, tue-moi, tue-moi !
13:41Je ne peux pas !
13:43Oh, non ! Je ne peux pas !
13:45Oh, tu ne peux pas !
13:47Pourquoi, t'es un grand gris-fois !
13:49T'es jaune ! T'es de l'âge de poisson !
13:51T'es en train d'apporter un trésor !
13:53Tue-moi ! Tue-moi, je t'entends !
13:55Tue-moi !
13:57Collecte-moi 15 centimes, t'insolent !
13:59Je ne peux pas ! Je ne peux pas !
14:01Collecte-moi des centimes !
14:03Je ne peux pas !
14:05Je sais qu'on ne pouvait pas le faire !
14:08Il l'a fait ! Le sale !
14:10Quoi ?
14:12Il l'a fait ! Il l'a fait ! Il l'a fait !
14:37Mais c'est quoi ça ?
15:02Rendez-nous le petit gars !
15:04Donne-moi la poignée !
15:36Je représente l'agence d'assurance de l'escroc, et pour 25 centimes par an, nous vous assurons
16:01que vous êtes contre la flotte, la faim, la fatigue et l'extravagance féminine.
16:04L'extravagance féminine, l'extravagance féminine? Comment ça s'appelle encore une fois?
16:09La flotte, la faim, la fatigue et le design de l'agence d'assurance de l'escroc.
16:13L'agence d'assurance de l'escroc? Je n'ai pas besoin d'assurance.
16:16Tu n'as pas besoin d'assurance? Tu n'as jamais été dans une flotte? Tu n'as jamais eu une faim? Tu n'as jamais eu...
16:22Ecoute, mon ami, nous te donnons absolument librement un magnifique set de plats.
16:29Mr. Crowe, je n'ai jamais eu d'accident.
16:40Donc, il n'a jamais eu d'accident.
16:59Oh, c'est gentil, c'est gentil, mais c'est bien.
17:14Tu es sûr que tu n'as pas besoin d'une politique d'accident, Foxy?
17:17Pas de toi, toi, Bandle.
17:19Suit yourself, chum.
17:23Yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum, yum.
17:49Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
18:00Hein?
18:01Well, my policy will protect you from such mishap.
18:03Not interested.
18:31Oh, pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
18:38Hein?
18:39Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
18:43Hein?
18:44Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
18:49Hein?
18:50Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
18:55Hein?
18:56Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:00Hein?
19:01Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:06Hein?
19:07Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:12Hein?
19:13Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:18Hein?
19:19Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:24Hein?
19:25Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:29Hein?
19:30Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:34Hein?
19:35Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:39Hein?
19:40Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:44Hein?
19:45Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:49Hein?
19:50Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:54Hein?
19:55Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
19:58Hein?
19:59Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
20:02Hein?
20:03Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
20:06Hein?
20:07Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
20:10Hein?
20:11Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
20:14Hein?
20:15Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
20:18Hein?
20:19Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
20:22Hein?
20:23Pardonnez-moi, mes amis, avez-vous jamais eu un arbre tomber sur vous?
20:26Hein?
20:27Plus beau nant this, and lots of luscious fruit And now and all, I replace you a million bucks per boots
20:34A million bucks?
20:36How much do I pay?
20:3825 cents, sign here
20:41Here you are Mr. Frolt
20:46Fine Potsy, uh, we got a match?
20:50Thanks pal
20:54Salam! Taxi!
21:25Oh, Mr. Fox!
21:26Youhou!
21:28Je suis désolé de vous annoncer que votre politique a été expirée à 9h ce soir.
21:34C'est la grâce, Jack!
21:36Expirée? Expirée?
21:38Expirée?
21:54Expirée!
22:24Expirée? Expirée?
22:26Expirée? Expirée?
22:28Expirée? Expirée?
22:30Expirée? Expirée?
22:32Expirée? Expirée?
22:34Expirée? Expirée?
22:36Expirée? Expirée?
22:38Expirée? Expirée?
22:40Expirée? Expirée?
22:42Expirée? Expirée?
22:44Expirée? Expirée?
22:46Expirée? Expirée?
22:48Expirée? Expirée?
22:50Expirée?
22:53Oh, n'est-ce pas mignon?
23:15Oh, quel cas intéressant!
23:23Quel cas intéressant!
23:24On va voir.
23:50Oui.
23:52C'est parti pour l'intelligence !
24:23Pardonnez-moi, mais...
24:25Est-ce que vous considérez que c'est rude de me demander ce qu'il y a là-bas ?
24:29Je suis un chirurgien de bois.
24:31Je suis ici pour faire un message.
24:33Je suis ici pour faire que ce bois soit heureux et dépendant de ce magnifique cast.
24:40Vous avez raison, je sais que j'aime ce bois.
24:42C'est comme il est.
24:44C'est ma maison.
24:45Pourquoi ?
24:46Pourquoi ?
24:50Vous voyez, je vis ici.
24:52Vous vivez ici ?
24:53Oui, oui, oui.
24:55Plus que ce que je pensais.
24:57Un gros bois habité ?
24:59Oh, c'est incroyable.
25:00Pas de temps à perdre.
25:17Hey, qu'est-ce qu'il y a ?
25:18Qu'est-ce qu'il y a ?
25:19Oh, rien.
25:20Juste du saumon.
25:22Un peu de saumon.
25:24Du saumon ?
25:25Pas de saumon.
25:38C'est bon ?
25:39C'est bon.
25:47Un peu de grain de bois.
25:58Vous vous souciez de retirer votre visage ?
26:01Qu'est-ce que tu fais?