• el año pasado
Urgencias Existenciales Capitulo 16 Español latino

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:00¡Suscríbete y activa la campanita!
00:00:30¡Suscríbete y activa la campanita!
00:01:00Últimamente, Bada ha demostrado mucha paciencia y perseverancia.
00:01:04¿Por qué tengo que cortar a esta hora?
00:01:06¡Es viernes, debería estar de fiesta, no en la cocina!
00:01:09¡Qué bajo!
00:01:13Bueno...
00:01:14Pero no hay manera de saber cuánto durará...
00:01:17esa perseverancia.
00:01:26Por cierto...
00:01:28Anul sigue holgazaneando en la casa en vez de ir a trabajar.
00:01:32Así parece, no hemos escuchado nada.
00:01:35Ay no, no tiene caso. Es una desempleada más.
00:01:38¡Exactamente!
00:01:40Y pensar todo lo que alardeaba sobre su hija siendo profesora.
00:01:44No puedo imaginar la mirada de derrota que tendrá hoy.
00:01:47Ya me siento mal, imagina lo deprimida que estará.
00:01:51Hombros caídos y todo eso.
00:01:53Por Dios, me preocupa.
00:01:58¿Qué pasa?
00:02:29Mamá nunca...
00:02:30había tenido tanta seguridad como en estos últimos días.
00:02:38Hacer alcohol no es mi idea de una cita.
00:02:41¿Por qué no?
00:02:42Lo hacemos ahora y cuando esté listo,
00:02:45beberemos una copa con un buen filete.
00:02:48¿No te parece genial?
00:02:50Dijiste que tardaría un rato.
00:02:52No, no, no.
00:02:54Un buen filete, ¿no te parece genial?
00:02:57Dijiste que tardaría unos tres meses.
00:02:59Será para el aniversario de 100 días.
00:03:02¿Quieres celebrar los 100 días como hacen los niños?
00:03:05Por favor, quiero celebrar todo lo que pueda.
00:03:08Seré un novio increíble, te escribiré todo el tiempo,
00:03:11comeremos en lugares extravagantes, díjamelo todo a mí.
00:03:14Yo solo quiero protegerte, Honran.
00:03:17Por Dios.
00:03:20Wow.
00:03:22Nunca había visto a alguien beber tan elegante.
00:03:25Qué linda eres.
00:03:27No hay nada lindo en beber.
00:03:29Oye, hay algo que quería preguntarte.
00:03:32¿Qué cosa?
00:03:33¿Desde cuándo eres tan linda?
00:03:35Hablo en serio.
00:03:36Mi amiga dice que salir con alguien
00:03:38le recordó el hecho de que el ser amado
00:03:43es tan dulce como el esperar a que el vino de ciruela
00:03:46esté en su punto.
00:03:49Es así como todos seguían con su vida como si nada.
00:03:53Y yo pasaba el tiempo que tenía de manera muy calmada.
00:04:19Consultaba conmigo misma y solo conmigo misma
00:04:23lo que el futuro tenía planeado para mí
00:04:27y si de verdad había sanado por completo.
00:04:49Ya lo pueden probar.
00:04:51Ah.
00:04:53Es el primer miel mío que preparo.
00:04:55Oh, por Dios.
00:04:57¿Cortaste los pepinos tú solo?
00:04:59¿Los condimentaste por tu cuenta?
00:05:01Por supuesto.
00:05:02También hice el caldo y amasé solo los fideos.
00:05:05¡Oh!
00:05:06¡Qué bien!
00:05:07¡Qué bien!
00:05:08¡Qué bien!
00:05:09¡Qué bien!
00:05:10¡Qué bien!
00:05:11¡Qué bien!
00:05:12¡Qué bien!
00:05:13¡Qué bien!
00:05:14¡Qué bien!
00:05:15¡Qué bien!
00:05:16También hice el caldo y amasé solo los fideos.
00:05:18¡Oh!
00:05:19¡Debería tomarle una foto!
00:05:21Es el primer miel mío que prepara mi hijo.
00:05:26Oye, come de una vez que los fideos se ablandan.
00:05:29Sí, sí.
00:05:36¡Mm!
00:05:39Sabe casi igual al que haces tú.
00:05:41¿En serio?
00:05:43¡Ugh! ¡Está delicioso!
00:05:47¡Mmm! ¡Dios mío, qué rico, qué rico!
00:05:53Oye, ¿por qué lloras? Dudo que esté tan bueno como para hacerte llorar.
00:05:58No, es que estoy muy orgullosa.
00:06:01¿En serio? Solo hice un milmío, no es para tanto.
00:06:04No estarás deprimida otra vez, ¿cierto?
00:06:07¡Idiota! Escuché que estuviste aquí todos los días con mi tío para prepararnos esto.
00:06:12Jamás en tu vida te habías comprometido tanto con nada.
00:06:15Para nada. Dejó el tecuondo tres días después de comenzar.
00:06:19La escuela de artes tres días después de inscribirlo.
00:06:22Dijo que haría el examen para ser funcionario.
00:06:24Y lo dejó antes de que llegara la guía.
00:06:26Exacto. Siempre pensé que eras el tipo de gente que nunca se compromete con nada.
00:06:31El verte, seguir adelante hasta el final para prepararnos este platillo.
00:06:38Ada, experimentaste lo que es comprometerte a aprender algo y ver sus frutos. Es invaluable.
00:06:44Es lo que siempre quisimos para ti.
00:06:46Mientras trabajes aquí, piensa bien en lo que quieres lograr en tu vida, de ahora en adelante.
00:06:52Sí, te ayudaré haciendo lo que pueda.
00:07:01¡Está muy bueno!
00:07:04¡Está muy bueno!
00:07:09¡Hola a todos!
00:07:10¡Ven acá, rápidamente!
00:07:11¡Llegaste! ¡Rápido, rápido! ¡Siéntate!
00:07:13¡Come de una vez!
00:07:15¡Uh! ¡Luce muy rico!
00:07:24¡Dinos qué tal, con sinceridad!
00:07:28¿Es un platillo nuevo?
00:07:31Ahora que lo pienso, sabe diferente.
00:07:34¿Diferente cómo?
00:07:38Para empezar, está un poco insípido.
00:07:40Puede que sea porque llegué tarde, pero los fideos están un poco gomosos.
00:07:45Además...
00:07:48¿Qué pasa?
00:07:50¡Listo!
00:07:55¿Señor? ¿Adónde va?
00:07:58Vete.
00:07:59¿Anu, qué pasa?
00:08:00Dije que te fueras.
00:08:01¡Oye, pata!
00:08:02¡Afuera!
00:08:03¡Espera! No sé lo que está...
00:08:04¡Pues salgas!
00:08:05¿Acaso dije algo malo? ¿Pero por qué?
00:08:07¡Vete!
00:08:08¡Anu, qué pasa!
00:08:09Dije que te fueras.
00:08:10¡Oye, pata!
00:08:11¡Afuera!
00:08:12¡Espera! No sé lo que está...
00:08:13¡Pues salgas!
00:08:14¿Acaso dije algo malo? ¿Pero por qué?
00:08:17¿De verdad?
00:08:20¿Padá fue quien cocinó el milmíon que acabo de comer?
00:08:23¿El Padá que conozco? ¿Tu hermano, Nan Padá?
00:08:26Sí. Parece que ha estado trabajando duro para aprender.
00:08:31Ver el producto final me hizo llorar como una mamá.
00:08:35Parece que ya maduro.
00:08:36Y pensar que fui tan duro con un platillo tan importante...
00:08:40¡Me lo merezco!
00:08:41con un platillo tan importante.
00:08:43Ah, me lo merezco.
00:08:45Sinceramente,
00:08:46verlo holgazanear todo el día estaba carcomiéndome.
00:08:49Me enorgulleció el verlo mostrar iniciativa y...
00:08:51lograr algo.
00:08:53Una preocupación menos.
00:08:55Bueno...
00:08:57Dime, ¿cuándo vas a escuchar mis problemas?
00:09:00¿Hm?
00:09:01Te pregunté sobre mi familia y nunca...
00:09:03me diste una respuesta como tal.
00:09:06Sabes,
00:09:07que en ese entonces no tuve tiempo para responder.
00:09:11No te preocupes.
00:09:32Rápida.
00:09:35¿Qué es esto?
00:09:42Sé que te sorprende recibir...
00:09:44tu primer sueldo.
00:09:46Es que...
00:09:47de repente...
00:09:48te ofreciste a pagarme un sueldo y me das un fajo de billetes.
00:09:51No sé si sea correcto que lo acepte.
00:09:53¿Por qué de repente eres adulto?
00:09:55Hace poco me pedías billetes de cincuenta mil.
00:09:58Dale un buen uso.
00:10:00No te lo gastes todo en videojuegos y alcohol.
00:10:02Yo decido qué hacer.
00:10:04¿Quién les paga a sus empleados
00:10:06con sobres llenos de dinero?
00:10:08¡Qué antiguo!
00:10:10Ya me voy.
00:10:18¡Qué lindo!
00:10:19¡Qué precioso!
00:10:27¿Padá, qué haces?
00:10:28¿Por qué acaricias ese sobre así?
00:10:30¿Es una carta de tu amada o algo?
00:10:33¿Quién envía cartas en sobres así hoy en día?
00:10:36¿Por qué estoy rodeado de vegestorios?
00:10:40Anul, vamos a comer carne.
00:10:43Acabo de comerme el mío.
00:10:45Oye, vamos.
00:10:46Quiero invitarte a comer algo.
00:10:48¿Invitarme?
00:10:49¿Vas a... pagar la cuenta?
00:10:52Sí...
00:10:53¡Repítelo!
00:10:54¿Estás invitándome?
00:10:55¿No quieres que pague yo?
00:10:57Ay, me parece raro porque es la primera vez
00:10:59que me ofrezco a pagarte algo.
00:11:02¡Acéptalo y ya!
00:11:03¡El restaurante cerrará!
00:11:05Oye...
00:11:06¿Esto no es un sueño?
00:11:08¿O acaso esto no es una estafa?
00:11:10¿Sí eres Nambada?
00:11:11Déjame ver.
00:11:12¿Tienes una máscara de mi hermano?
00:11:14Aquí hay algo raro.
00:11:15Soy yo.
00:11:16Andando.
00:11:24¿Qué tal?
00:11:25Tu hermano te invita a comer con su primer pago.
00:11:27Delicioso.
00:11:29Jamás en mi vida hubiese imaginado que llegaría el día.
00:11:32Tampoco yo.
00:11:34No sabía que sería un adulto que invita a su hermana.
00:11:38Comételo todo.
00:11:40Llevo varios años quitándote 50 mil wones.
00:11:43Quería invitarte a comer por lo menos una vez.
00:11:45¿Solamente una vez?
00:11:47¿Puedes seguir haciéndolo?
00:11:49Sí, claro.
00:11:50Déjame pensarlo.
00:11:51Bodo, no lo pienses mucho.
00:11:52Tienes que actuar de una buena vez.
00:11:54Oye, estoy invitándote a comer ahora mismo.
00:11:56Tú come y ya.
00:11:57Dios, estoy llena.
00:12:00Aquí tiene el pedido que ordenó temprano.
00:12:02Muchas gracias.
00:12:06¿Y eso?
00:12:07Algo para mamá y mi tío.
00:12:09Dame acá, yo lo pago.
00:12:10Ya te dije que pagaría.
00:12:12Pero puedes tomarme una foto mientras lo hago.
00:12:14Que luzca natural, como si lo hiciera siempre.
00:12:16Que parezca de paparazzi, ¿bien?
00:12:18Entiendo.
00:12:32¿No me rechazó o sí?
00:12:35Se lo propuse, pero...
00:12:37ya han pasado unos días y no ha dicho nada.
00:12:42No ha hecho ni dicho nada.
00:12:45¿Te dije o no te dije que era apresurado?
00:12:49¿Qué piensas hacer?
00:12:51Supongo que fue tan incómodo que no supo reaccionar.
00:12:56Eres buen prospecto para novio,
00:12:58pero supongo que no te ve como su esposo.
00:13:00Olvídalo, no tiene nada que ver con eso.
00:13:02Oye, tú no decides si tienes lo necesario o no,
00:13:04es la otra persona.
00:13:06Además, piénsalo muy bien.
00:13:08Si tuvieras lo necesario, ¿crees que hubiese tardado tanto?
00:13:14Ay, Dios.
00:13:17¿Qué haces?
00:13:20¿Cuál de tantas cosas habrá odiado de ti?
00:13:24¡Peleemos!
00:13:25Uno morirá aquí y ahora.
00:13:27Ni puedes casarme.
00:13:28¿Sí? Pues me encargaré de cavar.
00:13:31Llegó la paciente de cirugía de doble párpado.
00:13:33Iré de inmediato.
00:13:34Pero pudo enviarme un mensaje.
00:13:36¿Por qué no vino a decírmelo en persona?
00:13:38Es que...
00:13:40Estaba actuando extraño durante la consulta
00:13:42y vine a ver si estaba de acuerdo.
00:13:44¿Extraño? ¿Cómo?
00:13:45Un momento decía que quería la cirugía
00:13:47y después decía que no.
00:13:48Parecía estar grabando la conversación.
00:13:50Olía un poco a alcohol durante la consulta.
00:13:52Creo que estuvo bebiendo.
00:13:53Bueno, nada de eso.
00:13:55¿Qué pasa?
00:13:56¿Qué pasa?
00:13:57Me conocen.
00:13:58Cuando tomo un bisturí los vasos abren camino.
00:14:01Mis manos son tan ágiles
00:14:02que ni las ven de lo rápido que van.
00:14:04No tenía ni idea.
00:14:05Buena suerte.
00:14:11Ese idiota.
00:14:15Buenos días a todos.
00:14:16Hagamos un trabajo excelente.
00:14:18Procederemos una vez hayamos repasado las medidas
00:14:20para el diseño que esbozamos en la consulta.
00:14:22No quiero tener que operarme de nuevo.
00:14:25Hágalo de una vez.
00:14:26Sí, confía en mí.
00:14:270,5 de ketamina.
00:14:29GB.
00:14:31Ah, ¿Terminaste la presentación para la conferencia?
00:14:34No, me ha costado mucho.
00:14:36Envíame el borrado de la tarjeta del registro.
00:14:38Yo no se lo tengo.
00:14:39Lo tengo.
00:14:40¡Venga!
00:14:41¡Venga!
00:14:42Vamos.
00:14:43¡Venga!
00:14:44¡Venga!
00:14:45¡Venga!
00:14:46¡Venga!
00:14:47¡Venga!
00:14:48¡Venga!
00:14:49¡Venga!
00:14:50¡Venga!
00:14:51¡Venga!
00:14:52¡Venga!
00:14:53¡Venga!
00:14:54¡Venga!
00:14:55¡Venga!
00:14:56¡Venga!
00:14:57¡Venga!
00:14:58¡Venga!
00:14:59Envíame el borrador que tengas y lo revisaré.
00:15:01¡Muchas gracias, profesora!
00:15:04Mañana tendremos muchos pacientes. Toma muchas notas.
00:15:07Sí, profesora.
00:15:08Suerte.
00:15:15¿Estás en cirugía? No te olvides de comer.
00:15:29Hola.
00:15:30Hola, Jungwoo. ¿Quieres que cenemos hoy?
00:15:34Sí, claro que sí. Piensa adónde quieres ir.
00:15:37No te preocupes. Haré la reservación.
00:15:41¿Reservación?
00:15:43Pensé que deberíamos cenar filete con una vista al río Han.
00:15:49¿En serio?
00:15:51Tengo... algo que decir.
00:15:54Nos vemos luego.
00:15:59¿Qué dije? Soy mucho más que un prospecto de novio.
00:16:06Irresistible.
00:16:11Bien. No te preocupes. Que sea sencillo.
00:16:23¿Profesor?
00:16:24¿Todo bien, Jungwoo?
00:16:27¿Profesor?
00:16:28Oh, doctora Nam. Tiene un momento.
00:16:30¿Quiere ir por una taza de té?
00:16:32Sí. Adelante.
00:16:40Tinda vista... bebiendo vino...
00:16:46Es perfecto para oír qué responde.
00:16:52Jungwoo.
00:16:53Oh, llegaste.
00:16:57Todo esto es muy elegante. ¿Cuándo conociste este lugar?
00:17:01Nunca había venido. Lo busqué para poder venir juntos.
00:17:04¿Nam Hanul buscando lugares y haciendo reservaciones?
00:17:09¿Acaso hay algo que quieras decirme?
00:17:12Es que... ¿por qué no comemos primero?
00:17:27Estoy tan nervioso que no puedo comer.
00:17:31¿Puedes decirme de una buena vez?
00:17:34Siento que me ahogaré y moriré si sigo comiendo así.
00:17:38Bueno...
00:17:42Quería darte una respuesta respecto al anillo, ¿sabes?
00:17:46Bien que quiero lo mismo, así que...
00:17:48No era una respuesta como tal, pero...
00:17:52Hay una nueva variable.
00:17:55¿Variable?
00:17:57Mi jefe me pidió ir seis meses al extranjero.
00:18:01¿Cómo?
00:18:02Quieren abrir un hospital pediátrico el próximo año.
00:18:05Y me pidió ir a ver cómo funcionan los departamentos de anestesiología en el extranjero.
00:18:10Oh, claro. Pero... ¿qué es lo que quieres hacer?
00:18:17Suena... como algo muy divertido.
00:18:20Tengo curiosidad y... sería de gran ayuda.
00:18:25Bueno, eso lo aclara. ¿Qué te detiene?
00:18:27Acabas de proponerme matrimonio y me pareció incómodo sugerir irme así.
00:18:33No me parece correcto.
00:18:35Y solo pensé en dejarte aquí.
00:18:39Hanul...
00:18:40Quiero...
00:18:42Que tú pruebes todo lo que quieras hacer.
00:18:46Y que cuando tengas que... tomar una decisión...
00:18:51Yo no sea un obstáculo en tu proceso.
00:18:55No te dije que no era de los que se entrometen en la carrera de una mujer.
00:19:02No te preocupes por mí.
00:19:04Disfrútalo.
00:19:08Jungwoo...
00:19:16¿Qué haces?
00:19:20El filete está por acá.
00:19:23Come, come. Que se enfría.
00:19:26¿Y cuándo piensas irte?
00:19:28Fue algo apresurado, así que...
00:19:31No tengo mucho tiempo. ¿Un mes?
00:19:34¿Un mes?
00:19:38Tengo sed.
00:19:39¡Es un jarrón!
00:19:41¡Oh! ¡Cuántas cosas!
00:19:48Seguro que yo no soy el primero.
00:19:50Apuesto a que fue una gran oferta.
00:19:55¡Qué bien!
00:19:56Sí.
00:19:58¡Qué gran oferta!
00:20:03Me alegro mucho.
00:20:10Parece que no le molesto, pero parece que le molesta.
00:20:15¿Qué? ¿Seis meses?
00:20:18¿Acaso es una broma? ¿Cómo esperaré seis meses?
00:20:21¡Tres meses es mucho!
00:20:23¡Un mes es demasiado! ¡No! ¡Un día!
00:20:25¡No lo aceptes!
00:20:31Creí que había dejado mis problemas atrás y que todo sería color de rosa.
00:20:35Por favor, no te vayas.
00:20:37¿Por qué? ¿Por qué?
00:20:39¡Ay, por favor!
00:20:42¡No te vayas!
00:20:43¡Por favor, por favor!
00:21:12¡Yo, yo! ¡Uh!
00:21:16¡Espérame!
00:21:23¡Uh!
00:21:25¡Oh, Dios!
00:21:29¡Ah! Casi pierdo el ascensor.
00:21:32¿Qué tienes? Estás horrible.
00:21:34Dime, ¿cómo luzco?
00:21:36Luces descalzantes.
00:21:38¿Qué?
00:21:40Dime, ¿cómo luzco?
00:21:41Luces desconsolado desde hace días.
00:21:43¿Qué? ¿Hanul te rechazó finalmente?
00:21:45No es eso.
00:21:47Dime, ¿qué pasó? ¿Invertiste en la bolsa e implosionó?
00:21:51¿Alguien te estafó alquilando?
00:21:53Oye, ya déjame en paz, por favor.
00:21:55¿Me voy? ¿Pero cómo salgo?
00:21:58¿Hola? ¡Abran la puerta!
00:22:00Vete de aquí y déjame solo.
00:22:03¿Cómo salgo?
00:22:06¡Oye, espera! ¿Qué sucedió?
00:22:10¿Uno de los pacientes presentó una queja?
00:22:12¡Doctor Pin de Young!
00:22:22Señorita Ojiun, ¿cierto?
00:22:24¿Qué hace aquí a esta hora?
00:22:25¿Qué piensa hacer con mis ojos?
00:22:28Dijo que me harían lucir preciosa, pero ni siquiera están parejos.
00:22:33En realidad, no están disparejos.
00:22:35¿Qué no? Por favor, ya me lo imaginaba.
00:22:38Este tiene 3 milímetros y este tiene 3,1 milímetros.
00:22:42¿No ve que me arruinó la vida?
00:22:44Fui a una audición ayer con este aspecto y me rechazaron de una vez.
00:22:49Señorita, como se lo expliqué anteriormente, su cara es asimétrica.
00:22:54Y sus ojos tienen medidas diferentes.
00:22:56Iba a tener una desigualdad natural incluso si operábamos ambos ojos.
00:22:59Solo han pasado 5 días desde la cirugía.
00:23:01La inflamación puede resaltar lo asimétrico de sus ojos.
00:23:04¿Por qué no esperamos?
00:23:07Primero muerta. ¿En qué pensaba? Confío en un tonto.
00:23:11Parece que bebió un poco. ¿Por qué no regresa cuando...
00:23:14Quiero que me dé un reembolso.
00:23:16Quiero que se haga responsable por el rechazo de mi audición.
00:23:20¿Por qué me haría responsable?
00:23:23Si era una audición tan importante, debió haber pospuesto su cirugía, ¿cierto?
00:23:28Se lo expliqué y viene con esta ridiculez.
00:23:30¿Ridiculez? Arruinó mi vida a pedazo de... ¡Fuera de mi camino!
00:23:35¡Señorita! ¡Cálmese, por favor!
00:23:38¡Mierda! ¿Qué está haciendo?
00:23:40¡Vale! ¿Qué hace, señora?
00:23:43¿Pero qué demonios pasa?
00:23:45¡No debería estar haciendo eso, señorita!
00:24:05No puedo creer que me vio así.
00:24:08Seguro se decepcionó.
00:24:12Dije que la protegería.
00:24:14Pero ella me ganó.
00:24:18¡Qué tonto!
00:24:25¿Quién está aquí?
00:24:27¿Quién está aquí?
00:24:29¿Quién está aquí?
00:24:31¿Quién está aquí?
00:24:34¿Sí?
00:24:39Me acabo de enterar.
00:24:41Ya se regó la voz, ¿verdad?
00:24:43Sí. Tratamos de detenerlo y le dijimos que había algo raro en la consulta.
00:24:46Es que yo quería hacer la mayor cantidad de cirugías posibles.
00:24:50No tiene bases porque todo salió bien en la cirugía.
00:24:53De ahora en adelante, rechace a cualquier sospechoso.
00:24:56Deje de ser tan amable y aprenda a rechazarlos.
00:24:58De acuerdo.
00:25:01Oiga, ¿qué es esto?
00:25:03Le deseo suerte sin mí.
00:25:05¿Usted renuncia?
00:25:07Digo, ¿fue porque la traté mal o algo así?
00:25:09Lo hizo unas cuantas veces.
00:25:11Oiga, espere.
00:25:13Enfermera Do,
00:25:15¿renuncie porque tengo novia y usted está enamorada de mí?
00:25:18¿Qué clase de tontería sin sentido?
00:25:20¿Cómo que sin sentido?
00:25:22Fue usted quien lo dijo.
00:25:24Dijo que se enamoraría en una isla desierta.
00:25:26Además, todos los que estaban ese día decían lo mismo.
00:25:29Doctor, quería echarle leña al fuego
00:25:31porque su relación con la doctora Lee no parecía avanzar.
00:25:34Para que sepa, sentí que el beso le dio vergüenza a toda mi ascendencia.
00:25:39Entonces, ¿acaso piensa renunciar para recuperar su honor o cómo?
00:25:44La verdad, no.
00:25:46Me voy de viaje.
00:25:47¿Viaje?
00:25:48Siempre he soñado con viajar hasta gastarme el último centavo de todos mis ahorros.
00:25:53Cumpliré con ese sueño antes de envejecer más.
00:25:59Claro.
00:26:00Iré en búsqueda de mi felicidad.
00:26:05¡Adiós, Doctor Bill!
00:26:29¿Todo bien?
00:26:31No, para nada.
00:26:34Una paciente vino a quejarse.
00:26:36Hun Ran me vio en mi peor momento.
00:26:39Además, la enfermera Do renunció.
00:26:42¿Ah?
00:26:43Las desgracias vinieron de golpe.
00:26:45La clínica llegó tan lejos porque la enfermera Do asumió gran parte del trabajo sin importar que fuese.
00:26:50Dependía mucho de ella y ahora me siento perdido.
00:26:53Sé que la extrañarás mucho.
00:26:56Deberías intentar convencerla.
00:26:58Como si sirviera de algo.
00:27:00Además, si funciona, sería incómodo.
00:27:02Es su sueño. Tengo que dejarla ir.
00:27:06¿Cómo?
00:27:07Siempre ha soñado con viajar y quiere hacerlo mientras pueda.
00:27:12Admito que fue genial como lo dijo.
00:27:14¿Sabes? Es genial tener un sueño como ese.
00:27:16Le brillaban los ojos mientras lo decía.
00:27:19En la noche, cuando estaba dormida,
00:27:22le brillaban los ojos mientras lo decía.
00:27:25En la vida hay cosas que solo puedes ahora mismo.
00:27:28No quise ser egoísta y hacer que lo olvidara.
00:27:32Si quieres a alguien, déjale ir las veces que sea necesario.
00:27:49¿Ya saliste?
00:27:51Terminaré con esto y salgo.
00:27:53¿Oh, sí? ¿Cuánto tardarás?
00:27:56¿Diez minutos?
00:27:59¿No te importa si espero contigo?
00:28:10¿Qué haces?
00:28:11Así podemos irnos juntos.
00:28:13Tú haz lo tuyo. Yo trabajaré en unas cosas mientras te espero.
00:28:17Puedo venir mañana temprano y terminar.
00:28:20Vámonos.
00:28:22Andando.
00:28:23¡Vamos!
00:28:33¿Le dijiste a tu jefe que irás al viaje?
00:28:35Aún no.
00:28:36Le dije que necesitaba tiempo para pensarlo bien.
00:28:40¿Qué?
00:28:41Bueno, puede ser mucho o poco tiempo. Depende de cómo lo veas.
00:28:46Fui muy despreocupada cuando te lo dije.
00:28:49Parecías estar impactado y eso no me gustó.
00:28:52Acaban de nombrarme profesora. También tendré mucho trabajo que hacer.
00:28:57Mi vida está bien actualmente. No sé si tenga que ir al extranjero.
00:29:03No quiero estar lejos de ti.
00:29:05Ni yo. Tampoco quiero estar lejos de ti.
00:29:09Eres muy linda. No verte por seis meses sería un desperdicio.
00:29:14Pero cambié mi opinión al respecto.
00:29:18Hay cosas que sencillamente no pueden esperar.
00:29:22No sería correcto privarte de esas oportunidades.
00:29:28El tiempo pasa rápido. Te llamaré a menudo.
00:29:31E iré a verte cuando sea posible.
00:29:34¿En serio?
00:29:36¿Irías a otro continente?
00:29:38Por supuesto. Podrías darme un tour de hospitales cuando vaya a verte.
00:29:44Ese día me tomaste por sorpresa y la noticia salió de la nada.
00:29:49Por eso fingí que no me importaba.
00:29:53Pero lo digo en serio. Mucha suerte.
00:29:59Pero tenemos que salir mucho antes del viaje.
00:30:02E iremos a todas las citas que quiera. ¿Está bien?
00:30:06De acuerdo. Gracias.
00:30:10Gracias a ti.
00:30:12Oye. ¿Ese día te diste cuenta que estaba inquieto?
00:30:16No. La verdad no lo noté.
00:30:20En serio. No me di cuenta de nada.
00:30:24Sí, profesor.
00:30:28He estado pensándolo muy bien y...
00:30:42me gustaría intentarlo.
00:30:45Gracias por la oportunidad.
00:30:54Qué bueno.
00:30:57¿No lo arruinaré?
00:30:58No. Lo lograrás.
00:31:00Así es.
00:31:05Me siento un poco extraña.
00:31:08¿Por qué?
00:31:10Te imagino caminando por aquí solo sin mí.
00:31:16Seis meses pasan rápido, ¿cierto?
00:31:20Pues claro.
00:31:22¿Me escribirás todos los días?
00:31:24Claro que sí.
00:31:26¿Prometes ir a visitarme?
00:31:33Ya te extraño tanto.
00:31:35Te extrañaré muchísimo.
00:31:37Te extraño aunque no te hayas ido todavía.
00:31:44Te extraño tanto.
00:31:46No me dejes.
00:31:50¿Qué?
00:31:52¿De qué está hablando, profesor?
00:31:54¿Cómo que olvide el viaje de entrenamiento? ¿Por qué?
00:31:58Es que...
00:32:00Nason sí quería enviar a Kim Jini al viaje.
00:32:04Pero como rechazó la oferta, se la ofrecimos a usted, profesor Anam.
00:32:08Sin embargo, cambió de parecer de nuevo.
00:32:10Nason Sik cree que Kim Jini debería ser quien vaya al viaje de estudio.
00:32:15Lo siento mucho.
00:32:17Si se presenta alguna otra oportunidad, la recomendaré primero.
00:32:23Ya tengo que irme.
00:32:25¿Por qué me lo dijeron entonces?
00:32:43¡Hanul!
00:32:45¿Ah? ¿Jungwoo?
00:32:46¿Acabas de salir del trabajo?
00:32:48Sí.
00:32:50¿Por qué?
00:32:52¿Ah? ¿Jungwoo?
00:32:53¿Acabas de salir del trabajo?
00:32:55No.
00:32:56Sabía que saldrías temprano. Pedí la tarde libre.
00:32:59Te dije que saldríamos en las citas que quisiera antes de irte.
00:33:03Idee cinco citas diferentes.
00:33:05Una de ellas es esperarte luego del trabajo sin que sepas para ir de la mano a casa.
00:33:10Bueno, yo...
00:33:11Tranquila. No esperes mucho.
00:33:13Unos diecisiete minutos.
00:33:15Vamos.
00:33:22Me gusta comer un bocadillo al salir del trabajo. Pequeños placeres, ¿no crees?
00:33:27Sí, claro.
00:33:29Pero cada vez tenemos menos días para esto.
00:33:33Dijiste que te ibas dentro de un mes.
00:33:37Jungwoo...
00:33:38No debí haber dicho eso.
00:33:39No es por presionarte. Es que me pone triste, pero igual quiero que vayas.
00:33:43Me enorgullece que seas una mujer moderna que quiere abrir sus alas de moda.
00:33:49En cuanto al Tteokbokki, podemos comerlos a diario cuando regreses en seis meses.
00:33:53Eso no era...
00:33:54Tampoco quise decir eso. No quiero incomodarte.
00:33:57¿Está bien?
00:34:00Genial.
00:34:01La siguiente cita de hoy es...
00:34:03¿Por qué me miras?
00:34:04¿Ah?
00:34:07Ya sé.
00:34:08Te preguntas por qué vinimos aquí de repente.
00:34:12El día en que te vi, me quedé sin ti.
00:34:14¿Y tú?
00:34:15¿Y tú?
00:34:16¿Y tú?
00:34:17¿Y tú?
00:34:18¿Y tú?
00:34:19¿Y tú?
00:34:20¿Y tú?
00:34:21¿Y tú?
00:34:22¿Y tú?
00:34:23¿Y tú?
00:34:24¿Y tú?
00:34:25¿Y tú?
00:34:26¿Y tú?
00:34:27¿Y tú?
00:34:28¿Y tú?
00:34:29¿Y tú?
00:34:30¿Y tú?
00:34:31¿Y tú?
00:34:33En el día en que te traje por primera vez,
00:34:35Vi que te emocionó mucho usar la máquina de cambio de allá
00:34:38Y me pareciste muy linda.
00:34:41Fue algo improvisado y quise volver a traerte.
00:34:47¿Por qué me dan ganas de llorar?
00:34:49No sé qué me pasa.
00:34:51Jeongwoo, quiero decirte algo.
00:34:53Sobre el viaje al extranjero...
00:34:54¿Vas a cancelar?
00:34:56Que ni se te ocurra.
00:34:58Estaba al borde de las lágrimas, pero ya pasó.
00:35:01Pero...
00:35:02Pienso llorar todos los días cuando te vayas.
00:35:05Te esperaré aquí siendo un Jong-Woo nuevo y mejorado.
00:35:08Un momento.
00:35:10¿Hola?
00:35:13Llegaré en diez minutos.
00:35:19Como te decía, no te preocupes por mí, ¿eh?
00:35:21Concéntrate en lo tuyo, ¿entendido?
00:35:23Sí.
00:35:24Vamos perdiendo.
00:35:26¡Oh!
00:35:30¡Felicidades!
00:35:33¿Qué es esto?
00:35:34¡Chao, chao!
00:35:35¡Pam, pam, pam!
00:35:37¡Chao, chao!
00:35:38Jong-Woo quería hacerte una fiesta de despedida.
00:35:41Y la hicimos al mejor estilo estadounidense.
00:35:44¿Qué?
00:35:46Ven, ven, sentémonos.
00:35:47Pásateme adelante.
00:35:48Adelante.
00:35:49Ven acá.
00:35:50¡Vamos, vamos, vamos!
00:35:56Ven, para ti.
00:35:58No quiero que pases todo tu tiempo trabajando.
00:36:01Pasea cuando puedas.
00:36:02Úsalo para ir a lugares lindos, probar comida rica y eso.
00:36:06Sí.
00:36:07Sí, este es... es de mi parte.
00:36:10Es de trigo sarraceno.
00:36:11Escuché que a mucha gente le cuesta acostumbrarse
00:36:15a las almohadas de allá.
00:36:16Pasé toda la noche haciéndola.
00:36:18Úsala para que puedas dormir a gusto.
00:36:21¡Oh!
00:36:22¡Oh!
00:36:23¡Oh!
00:36:24¡Puedas dormir a gusto!
00:36:27Ya, va a llorar.
00:36:28¡Adiós, adiós!
00:36:31No será un descanso
00:36:35No será un descanso
00:36:39No será un descanso
00:36:43No será un descanso
00:36:46No será un descanso
00:36:50No será un descanso
00:36:52Doctora Nam, siento mucho que se cancelara su viaje.
00:36:55Habrá otras oportunidades.
00:36:57Brindemos por Hanul a Doctora Nam en Estados Unidos.
00:37:00Espera, mamá.
00:37:04La...
00:37:06verdad es...
00:37:07¡No te vayas!
00:37:08¿Pero qué...?
00:37:09Ya no lo aguanto más.
00:37:11¿Qué cosa?
00:37:13No te dejaré.
00:37:16¡No te vayas, Hanul!
00:37:22¡No puedo vivir sin ti!
00:37:25¡Prométeme que no me dejarán!
00:37:29¡Por favor, no te vayas!
00:37:32¡No puedo respirar!
00:37:33¡No! ¡Por favor, Hanul! ¡No!
00:37:37¡Ay, te lo ruego, por favor!
00:37:43¡Basta!
00:37:45¡No!
00:37:49¡No te vayas!
00:37:50¡¿Cómo se te ocurre?!
00:37:58Te cayó más de lo que pensaba.
00:38:00¿Cómo lo supiste?
00:38:05¿Qué... qué cosa?
00:38:06Dijiste que no te interponías en la carrera de una mujer.
00:38:09¿Por qué ahora sí lo haces?
00:38:11Descubriste que ya no voy, ¿cierto?
00:38:14¿Por qué?
00:38:17La cosa es que...
00:38:20Vi que te llegó un mensaje.
00:38:22¿Mensaje?
00:38:27¿Cómo que se canceló el viaje? ¿Qué fue lo que pasó?
00:38:30Pues eso pasó. Enviarán a otra persona.
00:38:33Pero qué absurdo. Parece que jugarán contigo. Es algo importante.
00:38:39Seguro te frustró mucho. Tener que guardarte esa angustia...
00:38:42En realidad, no me la guardé.
00:38:46Dije lo que tenía que decir.
00:38:48Ya tengo que irme.
00:38:52Por cierto, profesor.
00:38:59Si ya habían rechazado la propuesta, ¿entonces todo estaba arreglado?
00:39:03Me la ofrecieron después de ella.
00:39:06Le dije que estaba dispuesta y me parece...
00:39:08que deberían darme la oportunidad.
00:39:11¿Por qué tengo que retractarme de una decisión que pensé muy bien?
00:39:16Es porque la profesora Kim se lleva bien con el director.
00:39:20Profesora Nam.
00:39:22Señor.
00:39:24Cuando decidí regresar al hospital, me hice una propuesta a mí misma.
00:39:28Cuando me traten injustamente, alzaré la voz.
00:39:31Es lo mínimo que me debo.
00:39:34Sé que no cambiará nada.
00:39:36Pero asumí que hablar sin rodeos...
00:39:39sería muy beneficioso para mí.
00:39:47Estaba muy frustrada.
00:39:49Pero le dije que estaba decepcionada y lo dejé ir así.
00:39:52He pasado por cosas peores.
00:39:56Agradezco que hayas intervenido para ahorrarme la vergüenza.
00:39:59Pero también le diré la verdad a mi familia.
00:40:02¿Por qué no lo haría?
00:40:06¿Qué pasa?
00:40:08Es que se nota mucho el cambio en ti.
00:40:11¿En mí?
00:40:16Sí, eso creo.
00:40:19Oye, dijiste que habías planeado cinco citas diferentes para hacerlas antes de mi viaje.
00:40:25¿Cuántas nos faltaron hoy?
00:40:28Regresamos a casa juntos, fuimos a jugar, tuvimos una fiesta de despedida,
00:40:33llevamos tres y quedan dos más.
00:40:34Terminemos las citas.
00:40:36No podemos desperdiciar tus ideas.
00:40:38Dime, ¿qué nos falta?
00:40:41La primera...
00:40:43Pensé en que podrías extrañar la comida coreana allá.
00:40:46De seguro tienen muchos restaurantes coreanos.
00:40:48Pero probablemente no hay comida coreana hecha por mí.
00:40:51Quería hacerte de comer.
00:40:53¿En serio?
00:40:55Debe ser rica.
00:40:57Debí enrollar los kimbab y sé que eres bueno.
00:40:59¿Me equivoco?
00:41:01Te encantará.
00:41:03¿Cuál es la última?
00:41:09Es secreto.
00:41:11No me asustes. Oye, dime que...
00:41:13Mi versión anterior se derrumbó y dudó mucho de sí misma.
00:41:18Me preguntaba qué era lo que me faltaba.
00:41:33Pero ahora sé muy bien
00:41:35que cuando no consigo lo que quiero a pesar de mi esfuerzo,
00:41:39tengo que lidiar con la decepción por un tiempo
00:41:42y para prepararme para lo que sigue,
00:41:45para mi siguiente momento de buena suerte.
00:42:03Esto parece maravilloso.
00:42:06¿Puedo ayudarte con algo?
00:42:08Tu belleza es la única ayuda que necesito.
00:42:11¿Tú?
00:42:13¿Tú?
00:42:15¿Tú?
00:42:17¿Tú?
00:42:19¿Tú?
00:42:21¿Tú?
00:42:23¿Tú?
00:42:25¿Tú?
00:42:27¿Tú?
00:42:29¿Tú?
00:42:31¿Tú?
00:42:33¿Qué necesito aquí?
00:42:35¡Dios!
00:42:37Digo la verdad.
00:42:39Ya quiero probarlo.
00:42:46¡Wow! Esto parece más un banquete que una comida.
00:42:49¿Cómo hiciste todo esto?
00:42:51Hice un par de cursos de un día, no es gran cosa.
00:42:54Buen provecho.
00:42:56Gracias por la comida.
00:42:58Oh prueba esto.
00:43:00Ten, solo pruébalo.
00:43:02¿Te gusta?
00:43:04¡Está delicioso!
00:43:06Es imposible que seas tan bueno después de un par de lecciones.
00:43:14Aunque puede que no encuentre tesoros en el lugar o momento que quisiera durante este largo viaje llamado vida,
00:43:20eso no significa que no tenga un valor.
00:43:24Puede que la fortuna esté esperándome muy cerca.
00:43:28Tal vez ocurra mañana o tal vez esté próximo en mi destino.
00:43:32Por eso decido creer.
00:43:40¿Realmente pensabas eso?
00:43:42Sí.
00:43:44Ah, no fue sino hasta que viste la foto del profesor Min y te fuiste,
00:43:48que vi las noticias y me enteré de todo lo que había pasado.
00:43:51Ver que no te inmuta...
00:43:53No, que ahora seas más fuerte que antes...
00:43:56Eso me tranquiliza.
00:43:58¿En serio?
00:44:00¿Qué crees, señorita Nam Hanul?
00:44:02¿Opina que se encuentra mejor?
00:44:05Me siento mucho mejor que antes.
00:44:07Ah, bueno, ha pasado un tiempo.
00:44:10¿Lo evaluamos?
00:44:18Me encuentro bien.
00:44:21Me encuentro bien.
00:44:26Me siento a gusto.
00:44:32No me siento particularmente desalentada por el futuro.
00:44:42No estoy decepcionada de mí misma.
00:44:45Cuando pienso en mi vida, siempre he fallado en todo.
00:45:16¿Por qué?
00:45:18¿Por qué?
00:45:20¿Por qué?
00:45:22¿Por qué?
00:45:24¿Por qué?
00:45:26¿Por qué?
00:45:28¿Por qué?
00:45:30¿Por qué?
00:45:32¿Por qué?
00:45:34¿Por qué?
00:45:36¿Por qué?
00:45:38¿Por qué?
00:45:40¿Por qué?
00:45:42¿Por qué?
00:45:44¿Por qué?
00:46:05Bien, me parece que ya terminamos.
00:46:08No creo que tenga que venir más.
00:46:12¿Está seguro de que estaré bien?
00:46:15Usted ya tiene el poder de superar todos sus traumas, señorita Nam Hanul.
00:46:20Los frutos de su empeño y todo su esfuerzo la protegerán de ahora en adelante, señorita.
00:46:42No tenía por qué acompañarme.
00:46:45Acompaño a mis pacientes para poder despedirme en la última consulta.
00:46:50Hay mucha gente sufriendo.
00:46:54Pero, así como vamos a la biblioteca si queremos leer,
00:46:59y visitamos galerías de arte para ver pinturas,
00:47:02eso también nos ayuda.
00:47:04¿Por qué?
00:47:06¿Por qué?
00:47:08¿Por qué?
00:47:10¿Por qué?
00:47:12¿Por qué?
00:47:14¿Por qué?
00:47:16¿Por qué?
00:47:18La biblioteca de arte para ver pinturas.
00:47:21Esta gente viene porque quiere recuperarse.
00:47:25Por eso creo que al final mejorará.
00:47:30¿Qué cree que significa mejorarse?
00:47:34¿Encontrar la felicidad al final?
00:47:38No.
00:47:40Implica las desdichas.
00:47:43Puede que tenga una mala racha, pero estoy bien.
00:47:48Tengo la fortaleza para soportar cualquier desdicha que se me presente.
00:47:53Es la fe en uno mismo.
00:48:02¡Apresúrate mamá!
00:48:04Te estoy diciendo que no necesito una cartera.
00:48:07No tienes ni una linda.
00:48:09Mi primer sueldo no fue suficiente.
00:48:11Tuve que ahorrar más.
00:48:13¿Te gusta esa? Estuve viéndola.
00:48:15Ay Dios. Trabajaste mucho por el dinero.
00:48:18No la necesito.
00:48:25¿Un millón?
00:48:28¿Por qué? Quiero comprarte una cartera.
00:48:31Ya vámonos.
00:48:32Señorita, ¿puede mostrarnos esa cartera?
00:48:35¿Colección de invierno?
00:48:37Es la favorita de mi mamá.
00:48:39Vámonos.
00:48:40Oye, espera. Por favor mamá, ven.
00:48:42Déjame verla.
00:48:43Lo siento mucho.
00:48:44¡Espera! ¡Mamá!
00:48:50Vaya.
00:48:52¿Cuándo preparaste todo esto?
00:48:55Lo hice esta mañana.
00:48:57¿Es todo lo que hay?
00:48:59Mamá, ¿no trajiste salchichas o pollo?
00:49:02Claro que no. Come lo que preparé.
00:49:05No seas tan quisquilloso.
00:49:06Tú tampoco comes zanahoria.
00:49:08Ya soy adulta. No las necesito.
00:49:10Ya crecí lo que tenía que crecer.
00:49:12No funciona. Deberías dar el ejemplo.
00:49:15Señor, ¿qué piensa usted?
00:49:17Estoy totalmente de acuerdo contigo.
00:49:19Tu mamá debería dar el ejemplo.
00:49:21¿Dices que soy una mala madre que no le da un buen ejemplo a su hijo?
00:49:25No, no. No es eso.
00:49:27Es un niño. Me pongo de su lado.
00:49:29¿Cómo? No me trate como si fuese un niño.
00:49:32No, no quiero.
00:49:34Mamá, tranquila.
00:49:36Te daré una shaheen muscat.
00:49:38Gracias. Eres el mejor, Jingó.
00:49:45Ábrela.
00:49:47Está rica.
00:49:49¿Y esto?
00:49:51Me siento triste.
00:49:53Qué adorable eres.
00:50:00Debiste escoger esa cuando te la ofrecí.
00:50:03Nunca pensé que fueses tan humilde, mamá.
00:50:05Mejor ser mujer humilde que dejar que mi hijo gaste casi dos millones de su sueldo en dos meses.
00:50:10No estoy loca.
00:50:14Además, esta me gusta mucho más.
00:50:16Puedo usarla a diario.
00:50:22Me gusta que ganes dinero.
00:50:24Me compras cosas lindas y me llevas a comer postres lindos también.
00:50:28Lo sé.
00:50:30No estoy al nivel de Hanul, pero soy un hijo decente.
00:50:32No digas esas cosas.
00:50:34Ella es ella y tú eres tú.
00:50:36Sí, ajá. Siempre me regañas.
00:50:39Oye, te regaño a veces.
00:50:41Pero no es que no te quiera.
00:50:43Ambos son mis hijos. Son lo más importante.
00:50:45Sí, claro. No me mientas.
00:50:47Sé que no soy rival para Hanul.
00:50:49Ella es doctora y yo soy común y corriente.
00:50:51El orgullo por ella opaca lo mío.
00:50:53Tal vez nuestros destinos estaban decididos en cuanto nacimos.
00:50:57Su nombre es por el cielo bello de ese día.
00:50:59Y mi nombre ni siquiera lo pensaron tanto.
00:51:02¿Cómo que no lo pensamos tanto?
00:51:04Soñé con el mar cuando te tuve.
00:51:06De ahí nace tu nombre.
00:51:08¿Qué?
00:51:09En serio.
00:51:10Soñé con un precioso arcoíris sobre un brillante océano.
00:51:14Bañado en el resplandor del sol.
00:51:16No podía olvidar su belleza.
00:51:18Incluso después de haber despertado.
00:51:20Primero quise llamarte Mujige, que significa arcoíris.
00:51:24¿De verdad?
00:51:28No importa si terminas siendo arrendador o...
00:51:31te encargas del restaurante de tu tío.
00:51:33O haces otra cosa que se te ocurra.
00:51:36Para mí siempre serás un lindo arcoíris sobre un precioso mar brillante.
00:51:42Por eso busca tu propia manera de brillar.
00:51:46¿Entendido?
00:51:50Qué cursi eres.
00:51:52Has pasado todo el día diciendo cosas demasiado cursis, mamá.
00:51:57Haz una pose. Te tomaré una foto.
00:52:00¿Una pose?
00:52:02Bueno.
00:52:04¿Una sonrisa?
00:52:05Sí.
00:52:11¡Qué buena foto!
00:52:12Oye, envíamela ya mismo.
00:52:14Ok.
00:52:21¡Vaya!
00:52:23¡Qué linda!
00:52:25Me gusta.
00:52:28¡Estoy muy feliz!
00:52:42No es que esté aburrido ni nada.
00:52:44No dormí mucho porque estuve preparando una conferencia.
00:52:47Debes estar muy cansado.
00:52:50¿Quieres un café?
00:52:51¿Café?
00:52:55Tienes que probarlos.
00:53:07No sé si es porque estás cansado, pero sí pareces estar decaído.
00:53:14No es que esté decaído.
00:53:17No es que esté decaído.
00:53:20La verdad, me daba mucha vergüenza venir a verte.
00:53:24¿Por qué?
00:53:25Es que en la clínica...
00:53:29Si te refieres a lo que pasó, la paciente era la que estaba equivocada.
00:53:33Aún así fue vergonzoso que me vieras en esa condición.
00:53:37Cuando estábamos haciendo el vino prometí que te protegería,
00:53:41pero fuiste tú quien me protegió.
00:53:43¿Qué importa quién protege a quién?
00:53:45Cuando uno de nosotros pueda proteger al otro, ¿qué lo haga?
00:53:49Pero sigo siendo mayor.
00:53:51Solo quiero que tú me veas a tope.
00:53:54Bueno, no salgo contigo para verte solo en tu mejor momento.
00:53:59Me gustas porque eres una persona atenta.
00:54:03He aprendido que las mejores personas son las que no hacen daño.
00:54:07Me gusta el tipo de gente que puede involucrarse en las cosas más pequeñas,
00:54:11como agacharse con un niño para buscar hormigas.
00:54:16Imagino que no fue fácil despedirte de Jungwoo luego de la enfermera Do.
00:54:21No fue muy fácil.
00:54:23Ahora que Jungwoo está mejor,
00:54:25me parece correcto que abra una nueva clínica y la maneje a su manera.
00:54:31Estaba destinado a dejarnos y lo dejé ir.
00:54:34En fin, si quiere ir a buscar sus sueños,
00:54:37estaré más que encantado de dejarla ir.
00:54:40Dejaré que se vaya.
00:54:42Y por eso mismo, también a ti.
00:54:47¿Yo?
00:54:48Sí.
00:54:49¿Por qué?
00:54:50Es momento de que abras tu clínica.
00:54:55Ni siquiera tengo seis meses contigo.
00:54:57¿Eso qué importa?
00:54:58Lo importante es que tengas un buen sueño.
00:55:01Aún así, me ayudaste a regresar a la mesa del quirófano.
00:55:05Incluso cuando dejé...
00:55:08Cuando dejé caer el bisturí y pude haber arruinado tu clínica.
00:55:13Lo compensaré.
00:55:14La mejor manera de hacerlo es que te vayas.
00:55:17No puedo pagar tu salario tan sencillo como eso.
00:55:24Eso es lo más importante.
00:55:26Este es...
00:55:28tu momento para irte.
00:55:34Conociéndolo no iba a ser quien lo dijera.
00:55:37Por eso me adelanté.
00:55:39Eso fue todo.
00:55:43¡Wow!
00:55:44Eh...
00:55:45¿Qué haces?
00:55:46Te lo dije.
00:55:47Eres una buena persona.
00:55:49Estoy feliz con nuestra situación actual.
00:55:55¿Cómo se preparan para la reinauguración?
00:55:58Quién sabe.
00:56:00Ahora tiene más dinero.
00:56:02Supongo que se comprará un auto.
00:56:19¡Wow!
00:56:42Hará una gran entrada a la clínica.
00:56:44Será una versión mucho más grande que la anterior.
00:56:49Sí.
00:57:19¡Oh, Dios mío!
00:57:20¡Oh, Dios mío!
00:57:21¡Oh, Dios mío!
00:57:48Felicitaciones, Jungwoo. Te lo mereces.
00:57:50Al fin está abierta.
00:57:53¿Estás llorando?
00:57:55Es muy extraño.
00:57:57Antes hubiese dado por sentado el abrir una nueva clínica.
00:58:00Pero ahora estoy muy agradecido.
00:58:03¡El sofá es maravilloso!
00:58:07Aprecio mucho esta mesa.
00:58:11De ahora en adelante donaré mucho y viviré mi vida al máximo haciendo el bien.
00:58:15¡Oh, qué buena vida!
00:58:17¡Santo cielo!
00:58:18¿Estás seguro de que puedes solo?
00:58:20Antes tenías mucha ayuda.
00:58:22Bueno, quiero comenzar desde abajo.
00:58:25Aceptaré pocos pacientes.
00:58:27Así tendré más tiempo para hablar con ellos.
00:58:30No me voy a presionar tanto.
00:58:33Toma, para ti.
00:58:35¡Oh, no debiste molestarte!
00:58:38Las compré porque quería unas.
00:58:40Podemos celebrar la apertura juntos.
00:58:42¿Una celebración solo los dos?
00:58:45Sentémonos.
00:58:48De repente, Jung-woo estaba andando por un nuevo camino.
00:58:52Mis amigos y conocidos también disfrutaban al máximo de sus vidas.
00:59:00Bada comenzó con un pequeño sueño.
00:59:03De usar el mil-mil para hacerse famoso.
00:59:06Eso y que dejó de pedirle 50 mil wones a sus familiares.
00:59:15¡Bienvenida!
00:59:19El restaurante no hace entregas.
00:59:22Ah, no, no es nada de eso.
00:59:24¡Dambi!
00:59:49¿Tezono Pa?
00:59:52¿Eres tú, verdad?
00:59:57¿Has estado bien? Digo, ¿cómo has estado?
01:00:00¿Qué te trae por acá?
01:00:03Salí a hacer una entrega por acá.
01:00:07Y vine a comer algo de mil-mil.
01:00:11Pero dime, ¿qué haces en Seúl?
01:00:14Me mudé para acá.
01:00:17¿Cuánto tiempo ha pasado?
01:00:19Todavía recuerdo claramente cuando me pedías direcciones durante tus viajes en Busan.
01:00:26No has cambiado en absoluto.
01:00:28Tú tampoco has cambiado.
01:00:31Como cuando me dabas direcciones.
01:00:34Sigues siendo el hombre bondadoso que se preocupaba por contarme todo.
01:00:40Sobre platos de Busan como el gokbap, mil-myo ni na gopse.
01:00:47¿En ese entonces no dijiste que ibas a trabajar con tu cuñado en su fábrica de croquetas?
01:00:54Sí, lo dije, pero...
01:00:57Te gustaba muchísimo el mil-myo.
01:01:00¿Recuerdas que siempre salíamos a comer mil-myo?
01:01:04Ah, sí.
01:01:05Pensé que si abría un restaurante de mil-myo, terminarías visitándome en algún momento.
01:01:11Como iba a mudarme a Seúl, asumí que pasaría algún día.
01:01:17Y al fin viniste.
01:01:25Dime, ¿te casaste?
01:01:29Ah... no.
01:01:32¿Sales con alguien?
01:01:35No.
01:01:36¡Qué bien!
01:01:41Mi tío se reencontró con su primer amor.
01:01:44Rogaba para que la vida de mi estoico y diligente tío estuviese llena de felicidad, como un dumpling gigante.
01:01:58Mamá.
01:02:00Sí.
01:02:02Mamá, quien nunca dejaba de reír.
01:02:07Y que lloró más que nadie por nosotros.
01:02:12Dejó de plantar repollos en casa.
01:02:15Siempre me preocupé por la manera en la que trabajaba en exceso todos los días de su vida.
01:02:21Todo para mantener la promesa de criar a sus hijos lo mejor que pudiese, a como dé lugar.
01:02:27¡Mamá!
01:02:58¿Qué tal, Bindons? ¿Cómo están?
01:03:01Después de mucho, regreso con un video.
01:03:04No sé a cuántos de ustedes les interese mucho el saber lo que he estado haciendo.
01:03:09A pesar de todo eso, decidí hacer este video para ponerlos al día con mi vida.
01:03:17¿Qué?
01:03:19Dime, ¿te da vergüenza?
01:03:21Ya estoy acostumbrada, no importa.
01:03:23Pero no sé si a Conrad le agrade. ¿Sabe sobre esto?
01:03:29Es alguien que me quiere, a pesar de saberlo todo.
01:03:34Es feliz con la persona que soy ahora.
01:03:37Y el hombre más bondadoso de todos.
01:03:54De ahora en adelante, vivirá su vida junto a alguien como él.
01:04:03Quiero 25,000 wones en brochetas de pollo, por favor.
01:04:07¡Señor!
01:04:09Oiga, ¿cómo nos encontró?
01:04:11Bueno, Jungwoo me contó todo sobre su nuevo negocio.
01:04:14Ah, claro. Escuché que Jungwoo lo había operado, ¿no?
01:04:17Ah, le hacía falta, señor.
01:04:20Pero lo veo igual.
01:04:21Oye.
01:04:23Me operaron en la espalda.
01:04:25Ah, le hacía falta en la cara, no allá atrás.
01:04:29Ustedes, bar de rufianes, no han cambiado nada desde la escuela.
01:04:33Cielos, olviden las brochetas, me voy.
01:04:36Venga, estábamos jodiendo. Pruébelas, sí.
01:04:39Lleva nuestra salsa especial.
01:04:41La inventamos.
01:04:46¡Rico!
01:04:48¡Está muy rica!
01:04:49¡Salud, salud!
01:04:51¡Por su éxito!
01:04:53Aunque podamos batallar todos los días.
01:05:12Doctor Kang, ¿le gustaría venir a trabajar conmigo?
01:05:16Necesito a alguien de confianza.
01:05:20Creo que podemos levantarnos y volver a intentarlo.
01:05:28Y al final...
01:05:31Por cierto, la clínica Oscuras me trae recuerdos.
01:05:36¿De qué?
01:05:39¿Recuerdas cuando me tropecé y me lastimé de camino a llevarte los papeles?
01:05:44Ese día, regresamos a tu clínica cerrada para vendarme la mano.
01:05:52La clínica sola y vacía me recordó a ti, y eso me rompió el corazón.
01:06:01Verte empezar desde cero me conmueve.
01:06:04Tanto así que me duele el corazón.
01:06:07¿Sabes?
01:06:09Todo esto fue posible porque estaba contigo.
01:06:14¿Lo recuerdas? Fuimos a ver el amanecer, pero tuvimos que regresar.
01:06:19Claro que sí. Después de todo ese viaje, qué decepción.
01:06:23Lo sé.
01:06:25¿Qué dices?
01:06:27Si vamos a ver el amanecer.
01:06:30¿Ahora?
01:06:32¿Recuerdas la última cita que nos quedaba?
01:06:34Quería que fuésemos a ver el amanecer juntos.
01:06:36No he dejado de pensar en que nunca pudimos verlo entonces.
01:06:38¿Qué dices?
01:06:41¿Nos vamos?
01:06:47Andando.
01:06:49¡Vamos!
01:06:51Habrá boletos de tren.
01:06:53Cuando nos enfrentamos a la desesperanza por primera vez.
01:06:57Cuando nuestras vidas eran un huracán y pensábamos que todo había acabado.
01:07:03Creímos que estaríamos atrapados en ese bache durante un buen tiempo.
01:07:11Pero resultó ser mucho menos profundo de lo que creímos.
01:07:18Junto a la persona con la que lloré esa noche.
01:07:23Logré soportar el dolor.
01:07:26Aprendí a superar el dolor.
01:07:29Logré soportar el dolor.
01:07:32Aprendí a superar mis miedos.
01:07:36Y pude reparar mi corazón roto.
01:07:48Al aprender a no vivir en el dolor y apreciar los buenos recuerdos.
01:07:58Doctor, ya puede iniciar la cirugía.
01:08:12Pudimos despedirnos de nuestras crisis respectivas.
01:08:29¡Qué lindo!
01:08:37¡Ya sale! ¡Mira!
01:08:39¡Es verdad!
01:08:43Es muy brillante y redondo.
01:08:49No pudimos verlo entonces, pero ya lo logramos.
01:08:53Así es.
01:08:58No perdamos el contacto, Hanul.
01:09:07No me has dado una respuesta concreta todavía.
01:09:11¿Respuesta?
01:09:12Bueno, te hice una propuesta y no has respondido nada.
01:09:16Por favor, las fotos son en una semana. ¿Qué importa que te dé una respuesta?
01:09:20Igual tienes que darme una.
01:09:24De acuerdo.
01:09:29Ya era hora de casarnos.
01:09:34¿Ya era hora de casarnos?
01:09:37No podría ser menos romántico. ¡Dame una respuesta de verdad!
01:09:41¡No puedo! ¡No lo sé hacer!
01:09:44¿Cómo que no? ¡Sí puedes!
01:09:46¿A dónde crees que vas?
01:09:48¡Ven acá! ¡Oye!
01:09:49¡Yo iré por la izquierda!
01:09:51¡Ven acá!
01:09:52¡Oye!
01:09:53¡Yo iré por la izquierda!
01:09:55¡Ven acá! ¡Oye!
01:09:56¡Yo iré por la izquierda!
01:09:58Bueno, ¡vamos juntos! ¡Vamos!
01:10:10Seamos felices, porque la desgracia podría llegar de repente.
01:10:16Pero eso está bien.
01:10:19Porque solo estaré feliz si experimento la tristeza.
01:10:25Ahora tenemos la fortaleza para superar cualquier desgracia.
01:10:31Y eso es suficiente.
01:10:45¿Qué pasa?
01:10:46¿Qué pasa?
01:10:47¿Qué pasa?
01:10:48¿Qué pasa?
01:10:49¿Qué pasa?
01:10:50¿Qué pasa?
01:10:51¿Qué pasa?
01:10:52¿Qué pasa?
01:10:53¿Qué pasa?
01:10:54¿Qué pasa?
01:10:55¿Qué pasa?
01:10:56¿Qué pasa?
01:10:57¿Qué pasa?
01:10:58¿Qué pasa?
01:10:59¿Qué pasa?
01:11:00¿Qué pasa?
01:11:01¿Qué pasa?
01:11:02¿Qué pasa?
01:11:03¿Qué pasa?
01:11:04¿Qué pasa?
01:11:05¿Qué pasa?
01:11:06¿Qué pasa?
01:11:07¿Qué pasa?
01:11:08¿Qué pasa?
01:11:09¿Qué pasa?
01:11:10¿Qué pasa?
01:11:11¿Qué pasa?
01:11:12¿Qué pasa?
01:11:13¿Qué pasa?
01:11:14¿Qué pasa?
01:11:15¿Qué pasa?
01:11:16¿Qué pasa?
01:11:17¿Qué pasa?
01:11:18¿Qué pasa?
01:11:19¿Qué pasa?
01:11:20¿Qué pasa?
01:11:21¿Qué pasa?
01:11:22¿Qué pasa?
01:11:23¿Qué pasa?
01:11:24¿Qué pasa?
01:11:25¿Qué pasa?
01:11:26¿Qué pasa?
01:11:27¿Qué pasa?
01:11:28¿Qué pasa?
01:11:29¿Qué pasa?
01:11:30¿Qué pasa?
01:11:31¿Qué pasa?
01:11:32¿Qué pasa?
01:11:33¿Qué pasa?
01:11:34¿Qué pasa?
01:11:35¿Qué pasa?
01:11:36¿Qué pasa?
01:11:37¿Qué pasa?
01:11:38¿Qué pasa?
01:11:39¿Qué pasa?
01:11:40¿Qué pasa?
01:11:41¿Qué pasa?
01:11:42¿Qué pasa?
01:11:43¿Qué pasa?
01:11:44¿Qué pasa?
01:11:45¿Qué pasa?
01:11:46¿Qué pasa?
01:11:47¿Qué pasa?
01:11:48¿Qué pasa?
01:11:49¿Qué pasa?
01:11:50¿Qué pasa?
01:11:51¿Qué pasa?
01:11:52¿Qué pasa?
01:11:53¿Qué pasa?
01:11:54¿Qué pasa?
01:11:55¿Qué pasa?
01:11:56¿Qué pasa?
01:11:57¿Qué pasa?
01:11:58¿Qué pasa?
01:11:59¿Qué pasa?
01:12:00¿Qué pasa?
01:12:01¿Qué pasa?
01:12:02¿Qué pasa?
01:12:03¿Qué pasa?
01:12:04¿Qué pasa?
01:12:05¿Qué pasa?
01:12:06¿Qué pasa?
01:12:07¿Qué pasa?
01:12:08¿Qué pasa?
01:12:09¿Qué pasa?
01:12:10¿Qué pasa?
01:12:11¿Qué pasa?
01:12:12¿Qué pasa?
01:12:13¿Qué pasa?
01:12:14¿Qué pasa?
01:12:15¿Qué pasa?
01:12:16¿Qué pasa?
01:12:17¿Qué pasa?
01:12:18¿Qué pasa?
01:12:19¿Qué pasa?
01:12:20¿Qué pasa?
01:12:21¿Qué pasa?
01:12:22¿Qué pasa?
01:12:23¿Qué pasa?
01:12:24¿Qué pasa?
01:12:25¿Qué pasa?
01:12:26¿Qué pasa?
01:12:27¿Qué pasa?
01:12:28¿Qué pasa?
01:12:29¿Qué pasa?
01:12:30¿Qué pasa?
01:12:31¿Qué pasa?
01:12:32¿Qué pasa?
01:12:33¿Qué pasa?
01:12:34¿Qué pasa?
01:12:35¿Qué pasa?
01:12:36¿Qué pasa?
01:12:37¿Qué pasa?
01:12:38¿Qué pasa?
01:12:39¿Qué pasa?
01:12:40¿Qué pasa?

Recomendada