• last month
Todd Bozeman all dialogue and cutscenes catherine full body
Our indecisive protagonist, Vincent, has been with his long-time girlfriend, Katherine, for five years. But instead of taking the next step into marriage, Vincent finds himself in an affair with the provocative blonde bombshell, Catherine! Thrown into discord by his own infidelity, he finds solace in the innocent Rin – further complicating matters. Adding to Vincent’s dilemma, he begins having nightmares that force him to climb for his life... Will he survive the trials and tribulations of love, or fall to temptations?
Transcript
00:00Θέλετε να σας διδάσκω την τεχνική που βρήκα εμένας εσείς ?
00:05Ας το κάνουμε.
00:06Ωραία. Θυμάστε, αυτή είναι η τεχνική του Τόντς.
00:10Ποιο νομίζετε ?
00:11Μμμ, νομίζω ότι αυτό μπορεί να είναι δύσκολο.
00:14Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε και αυτό.
00:16Αντιμετωπίζω να εξελίξω, θα το καταστρέψω.
00:18Ωωω, είσαι ένας γεγονός.
00:20Πώς ήταν αυτός ?
00:21Πιστεύω ότι δεν το ξέρατε.
00:25Ε, ναι, το ξέραω.
00:26Βέβαια, τι θέλω να πω είναι αυτό.
00:28Αν ελευθερώσετε την ελπίδα να σας κρατήσει ζωντανό, θα είναι τέλειο.
00:32Ξέρω.
00:33Οι αίσθησες των δημοσιογράφων μου μου λένε ότι
00:36αυτός ο δύσκολος τρόπος της ελευθερίας έχει κάποιες τεχνίκες κρυμμένα μέσα του.
00:40Υπάρχουν πολλές τεχνίκες να ανακαλύψουμε.
00:42Το κύριο είναι να τα βρούμε όσες μπορούμε.
00:44Ωραία, αν βρήκατε κάτι, μου το πείτε, εντάξει ?
00:47Αυτό είναι έννοια.
00:48Αυτό είναι τώρα.
00:57Πείτε μου κάτι.
00:58Θα σας δείξω άλλη μια υπέροχη τεχνική.
01:01Αφήνω να σας εξηγήσω αυτή...
01:03Τι είναι αυτό !?
01:04Είμαι ένας συγκεκριμένος φλοκολογιστής.
01:08Αυτό είναι καλό, αδερφέ.
01:09Προσπαθήστε να θυμάστε και αυτό.
01:11Αφήνω να σας εξηγήσω...
01:14Αυτό είναι τραγικό.
01:15Το ήξερατε αυτό ?
01:19Ναι, το ήξερατε.
01:20Εντάξει, αν βρείτε κάποια νέα κίνηση, έρθετε πραγματικά σε εμένα.
01:23Αυτά έρχονται από τους διοικητικούς.
01:25Θα γράψω τις τεχνικές μας.
01:27Φαίνεσαι ελεύθερος να τα εξετάσεις αν συμβείτε.
01:30Εργάζοντας έναν πιανιστή, εμείς πιστεύουμε ότι αυτή η μπάλα είναι κατηγορημένη.
01:33Ακούστε, Αρτσί.
01:34Πρέπει να γίνετε καλύτερος άνθρωπος.
01:36Δεν ξέρω πώς το κατηγορείτε,
01:38αλλά δεν είμαι αρκετά ελεύθερος για να βγάλω την κοινωνική λίμνη.
01:40Ο άνθρωπος μόνονιζεται από την ανάπτυξη του ανάπτυξης.
01:43Δεν πρέπει να είσαι ένας τύμβολος.
01:45Πρέπει να είσαι σαν τον Άιβι.
01:47Πάντα βγάλεις.
01:48Θα σας παρουσιάσω.
01:49Αυτός είναι ο Τα,
01:50και αυτός είναι ο Αρτσί.
01:51Είστε στο δρόμο σας από το σπίτι,
01:53ή όχι.
01:55Δεν φορέσεις έναν σούτ.
01:57Έναν σούτ...
01:58Δεν έχω αυτόν τον τρόπο.
02:00Αυτό είναι καλό.
02:01Δεν είστε ένας από τους διευθυντές μας, τότε.
02:03Τι εννοείς εσύ.
02:04Κάνουμε σούτ σχεδιασμού.
02:06Δεν έχεις ακόμα ακούσει για σούτ σχεδιασμού.
02:08Έχεις ακούσει το τραγούδι.
02:10Θα είσαι το κόκκο για να περπατήσεις σε έναν σχεδιασμό.
02:12Ω, είσαι από την εταιρεία του Κάθιν.
02:14Ωραία.
02:15Νομίζω ότι έχω ακούσει τη γλώσσα σου πριν.
02:17Ωραία.
02:18Έχουμε συναντήσει...
02:20Δεν θυμάμαι τίποτα,
02:22αλλά δεν θυμάμαι τίποτα.
02:24Ο Τόντς είναι ένας δύσκολος άνθρωπος να ξεχάσει.
02:26Το χαράκι του παίζει σαν ένα ρούστρο, δεν είναι.
02:28Αυτό είναι αρκετή κακαδούλωρη από εσένα.
02:31Ω, εεε...
02:33Ωραία.
02:34Είσαι σκληρός.
02:37Μου αρέσει η γυναίκα μου, όπως η γυναίκα μου.
02:40Προστατεύοντας με έναν γυναίκο κάθε πρωί.
02:42Τι σημαίνει εσύ.
02:45Νομίζω ότι έχω δει αυτό το πιάνο πριν.
02:47Δεν θυμάμαι πού.
02:49Δεν θυμάμαι πού.
02:51Δεν θυμάμαι πού.
02:53Ωραία, θα σας δώσω την τεχνική που έκανα.
02:56Είσαι σκληρός.
02:57Δεν μπορείς να αφήσεις την προστατευόντα σου.
02:59Θα ήθελα να δω αν είναι η γυναίκα μου η γυναίκα.
03:01Ω, δηλαδή η γυναίκα που είπες στον πανέργο.
03:03Βέβαια, μια κατάλληλη συνέχεια.
03:07Είχε τα λόγια σου στο σπίτι, κύριε.
03:09Νομίζω ότι θα με εξαρτώσει.
03:11Ίσως σου αρέσουν αυτές τις γυναίκες.
03:13Μπορείς να μου ξεχάσεις. Μπορείς να αρέσεις μόνο αυτές τις γυναίκες.
03:16Οι άνθρωποι που θέλουν να κυκλοφορούν γυναίκες,
03:18συμφωνούν να έχουν την θέση να κυκλοφορούν γυναίκες.
03:21Αυτό είναι η αλήθεια.
03:24Άντε, νύχτα με νύχτα, είμαι τόσο βαρύ.
03:28Ακούγοντας την γυναίκα που παίζει πιάνο, το κάνει λίγο περισσότερο ευαίσθητο.
03:32Είναι σαν αυτό που λένε, τρίτη φορά, τρίτη φορά...
03:39Το τραγούδι.
03:40Ποιος ξέρει τι κλησίες χρησιμοποιείς.
03:45Όταν είσαι γράφος, πρέπει να έχεις μια κατεύθυνση με λόγια.
03:49Δύο είναι συνεργασία, αλλά...
03:52Τρία στρίχματα και είσαι έξω.
03:55Αυτό πήρατε πραγματικά.
04:01Ξέρεις τι πρέπει να έχεις για να είσαι πραγματικός άνθρωπος.
04:08Πραγματικά...
04:09Βλέπω ότι μόνο το μισθό του άνθρωπου βρίσκεται στην αυξηγή του.
04:13Αντιμετωπίζει το πλήρης του πιθανότητας όταν βρίσκεται γύρω από γυναίκες.
04:18Γι' αυτό ο πραγματικός άνθρωπος διευκολύνει την αγάπη του με τόσο πολλά όσο μπορεί.
04:21Φλόρες φεμινινότητας, πλούσιες στις φωτιάς της αγάπης του άνθρωπου.
04:27Δεν είμαι αγαπημένος για γυναίκες.
04:29Τότε είσαι αγαπημένος για εμένα.
04:30Δεν είναι σύγκρουση.
04:34Ωραία, το μυαλό μου αγοράει.
04:35Αυτό είναι επειδή όλο που κάνεις είναι να παίξεις Rapunzel.
04:38Θα πρέπει να το δοκιμάσεις. Είμαι σίγουρος ότι αυτή η πριγκέζικα είναι ένα χαρτί.
04:41Είναι ένα κομμάτι πίξελ. Σε πραγματικό τρόπο.
04:44Τι... Είσαι ένας από αυτούς τους άνθρωπους που μόνο μπορούν να γίνονται καταστρέφοντας από πραγματικά γυναίκες?
04:50Εεε... Δεξιάζει.
04:52Ωραία, το μυαλό μου αγοράει.
04:53Είμαι σίγουρος ότι βρίσκομαι σε αυτό επειδή συνδυάζομαι με ένα νέο κοινοβούλιο.
04:58Έχεις γυναίκα?
04:59Ναι, μια υπέροχη γυναίκα που δεν υποσχένει τίποτα για τον σκοτεινό σύζυγό της.
05:04Είμαι ευχαριστούμενος.
05:06Το σκοτεινό είναι το σημάδι του καλύτερου άνθρωπου.
05:09Όλες οι γυναίκες λαμβάνουν γύρω από τα κορυφαίρα.
05:12Η σεξουαλική επιλογή δείχνει ότι οι γυναίκες προτιμούν πιο δυνατές γυναίκες για να πατήσουν τα παιδιά τους.
05:17Ο πατέρας μου...
05:18Ήταν ένας σκοτεινός, καλός για τίποτα.
05:21Ίσως έμεινε καλός για όλους.
05:23Εντάξει?
05:24Ή...
05:24Συγγνώμη.
05:27Αλλά ήταν ένας σκοτεινός.
05:29Εντάξει.
05:31Είναι η γυναίκα.
05:32Θέλει πρόβλημα.
05:33Την σκότωσα επειδή λάβησε για να γίνει γυναίκα.
05:36Και τώρα κοιτάξτε εμένα.
05:39Τι εννοείς?
05:40Ήθελε μόνο να γίνει γυναίκα.
05:42Για γυναίκες όπως αυτήν που είναι σκοτεινά.
05:44Ήθελε μόνο μια εύκολη ζωή.
05:46Γυναίκες όπως αυτήν...
05:47Ένας σκοτεινός.
05:48Στη δουλειά μου.
05:50Φύγε.
05:51Δεν ήξερε ο πατέρας μου.
05:53Εντάξει.
05:54Αν είναι αυτή η γυναίκα η οποία με κατάφερε εδώ,
05:57τότε γιατί ο πατέρας μου έρχεται κάθε νύχτα.
05:59Τι είναι αυτό?
06:00Το μεγαλύτερο.
06:02Το μεγαλύτερο.
06:03Κάθε νύχτα ο πατέρας μου με κατάφερε.
06:05Είναι μόνο ο πατέρας σου, δεν είναι σκοτεινό.
06:09Κοίτα, θα φύγω από αυτήν.
06:13Κοίτα, θα φύγω από αυτήν.
06:18Δεν θα μιλήσεις για τεχνίκες.
06:20Για τίποτα.
06:21Είναι εδώ.
06:23Στην κορυφή.
06:24Θα είναι εκεί.
06:26Πατέρα.
06:27Είναι...
06:28Θα με σκοτεινά.
06:31Με αυτήν την σκοτεινά.
06:33Όπως το χρησιμοποίησες.
06:34Τι εννοείς?
06:35Ποιο θα ήθελες να το ονομάσεις,
06:36Μαγκάτος,
06:37ή μικρό πράγμα.
06:39Εγώ προτιμώ το Μαγκάτο.
06:41Καλύτερα είναι ακόμα ζωντανό.
06:43Δεν είχα ποτέ ένα όνομα.
06:45Ήταν κάθε φορά ο ένας από αυτούς.
06:47Κακά.
06:48Ακόμα και αυτό αλλάξησε.
06:49Τελικά δεν υπήρξα ακόμα.
06:51Ήμουν αποφασισμένος.
06:53Δεν μπορώ να το βοηθήσω αν είμαι αδύνατος.
06:59Αυτό δεν είναι αλήθεια.
07:01Ξέρω.
07:02Δεν είναι καλός πατέρας.
07:04Αλλά ακόμα και αν το γνωρίζεις,
07:06ακόμα κρατάει ένα παιδί πίσω.
07:08Ακόμα και τώρα που είναι σκοτεινός.
07:09Και είμαι αργότερος από όταν ήταν.
07:10Ωραία, ας πάμε.
07:12Θα έρθει αργότερα,
07:13μετά θα καταλάβουμε.
07:14Η αυτοκίνησή σου,
07:16είναι αρνητική.
07:17Ωραία, θα πάω.
07:20Τι λάθος.
07:23Γεια σας,
07:24αυτό το όνειρο ξανά.
07:26Βλέπω ότι είμαι ασφαλής.
07:28Ξέρω ότι το είχες.
07:30Ήμουν ασφαλής ευχαριστώ σε εσάς.
07:32Πίστευα ότι ήμουν έτοιμος.
07:34Αλλά θυμάμαι πως με κομμάτισετε.
07:37Νομίζω.
07:38Θα φύγω.
07:40Θα σταματήσω να μιλήσω για αυτό.
07:42Αφού όλα, είμαι ένας άνθρωπος.
07:44Βρίσκετε για πολύ και θα σας αφήσω πίσω.
07:47Βλέπω σας πάνω.
07:50Θα σταματήσω να μιλήσω για αυτό.
07:52Αφού όλα, είμαι ένας άνθρωπος.
07:54Βρίσκετε για πολύ και θα σας αφήσω πίσω.
07:57Βλέπω σας πάνω.
08:00Γεια σας,
08:01είστε ασφαλείς.
08:02Βλέπεις ότι κομμάτισετε, μου έδωσε κάποιες ιδέες.
08:05Βλέπω ότι ο μεγάλος δεν έρχεται ακόμα.
08:07Είσαι εντάξει?
08:08Ναι.
08:09Οι μεγάλοι μόντσες πραγματικά έρχονται σε εσάς, δεν έρχονται.
08:12Σε αυτό το σημείο,
08:14είναι ο πατέρας μου.
08:15Ο πατέρας μου ήταν ένας υπέροχος άνθρωπος,
08:17ο οποίος χτίστηκε μια ευκαιρία με τα δυο χέρια του.
08:20Ήταν ένας πραγματικός άνθρωπος,
08:21πάντα περιεχόμενος από γυναίκες.
08:23Πάντα μου είπε να είμαι σαν αυτό.
08:25Αλλά ήμουν ένας αποτέλεσμας για τον πατέρα μου.
08:27Ό,τι έκανα, μόλις τον πίστευε.
08:30Ήμουν χτυπημένος, σκοτώνοντας, αφιερωμένος.
08:32Και στο τέλος,
08:34ήμουν αφιερωμένος.
08:36Έχω επιτρέψει να φτιάξω το τέλος,
08:38και ήρθα τόσο μακριά.
08:40Σε πραγματικό τρόπο?
08:41Πιθανόν, ακόμα ψάχνω να με αναγνωρίσει,
08:44να με αγαπάει,
08:45να με ευγνωρίσει.
08:46Μια αίσθηση να φτάσω στην κορυφαία,
08:48να είμαι με τις γυναίκες.
08:50Ξέρεις, μόλις μιμίζω τον πατέρα μου.
08:53Ήθελα να είμαι σαν τον πατέρα μου,
08:55για να με αναγνωρίσει,
08:57και για να υποστηρίξει.
08:58Δεν πιστεύεις.
08:59Εγώ...
09:01Είμαι λίγο σαν εσένα.
09:03Βλέπω.
09:04Ωραία.
09:05Θα σου μιλήσω πάνω.
09:07Παρακολουθήσου,
09:08και θα σε γνωρίσω αργότερα.
09:09Έχεις το.
09:12Όλοι είναι ασφαλείς,
09:13ακόμα και όταν είσαι μεγάλος ή μεγάλος.
09:16Είσαι ασφαλής.
09:17Ευχαριστώ.
09:19Βλέπω ότι είναι πάνω από εμάς.
09:20Πείτε μας για τα πράγματα που αντιμετωπίζατε.
09:22Αφήστε αυτά τα πράγματα έξω,
09:23γίνονται πιο δυνατές.
09:25Είναι η μητέρα μου.
09:26Κάθε νύχτα.
09:27Βγήκα από την μητέρα μου πριν πολύ καιρό.
09:30Η μητέρα μου,
09:31μου αγαπούσε αγαπητικά.
09:33Όχι ως παιδί,
09:35αλλά ως άνθρωπος.
09:36Ωραία.
09:38Ήμουν κλεισμένος στον κεφάλι για χρόνια.
09:40Το μόνο ζωντανό πράγμα που είδα ήταν η μητέρα μου.
09:42Βρήκα έναν ανοιχτό και βγήκα.
09:44Αποκλεισμένος ως νέο παιδί.
09:46Έχω περπατήσει από τότε.
09:47Το νόμιμο ότι όλοι οι γυναίκες μπορούν να είναι σαν την μητέρα μου,
09:49με φοβάζει.
09:50Με φοβάζει.
09:52Και στο τέλος,
09:53έκλεισα σε αυτό το φόβο.
09:55Άρχισα σχέσεις,
09:57χρησιμοποίησα γυναίκες για χρήματα,
09:58και γυναίκες,
09:59τότε τα έκλεισα στον κεφάλι.
10:01Το έκανα και πάλι και πάλι.
10:03Δεν μπορώ πια να ζήσω.
10:05Κάποιο, φίλε.
10:06Γιατί δεν είπες τίποτα πριν.
10:08Μπορούσα να σε προστατεύσω.
10:10Νομίζεις πως δεν ξέρω πώς σου νιώθω.
10:12Πραγματικά θέλεις να την ευγνώσεις, δεν είναι.
10:14Αλλά μπορείς να το σκεφτήσεις αργότερα.
10:16Για τώρα,
10:17μόλις κλίμασαι και επιβιώσεις.
10:19Έχεις αυτό.
10:20Προσέξε με.
10:21Ωραία.
10:24Πραγματικά θέλω να την ευγνώσω.
10:28Βλέπω.
10:32Είναι μια κακή στιγμή για όλους.
10:35Γι' αυτό πρέπει να ξεκινήσεις.
10:37Είναι μια κακή στιγμή για όλους.
10:39Γι' αυτό πρέπει να την ευγνώσεις.
10:41Στη ζωή σου.
10:42Είσαι το καλύτερο φίλο σου.
10:44Πιστεύεσαι στον εαυτό σου.
10:46Μπορείς να το κάνεις.
10:47Ναι.
10:48Ναι.
10:50Το έγγραφο στο φακό σου μου λέει
10:52ότι ακόμα έχεις ένα τελευταίο πράγμα να αντιμετωπίσεις.
10:54Ναι.
10:55Είναι το πιο σημαντικό από όλα.
10:57Ας μου πεις αν υπάρχει κάτι που μπορούμε να κάνουμε για να βοηθήσουμε.
11:00Σας δώσουμε τις ζωές μας.
11:01Εσείς.
11:02Δεν μπορείς πάντα να χαρακτηρίσεις τα προβλήματά σου.
11:05Ξέρεις τι λένε.
11:06Η ευκαιρία υπηρετήσει το κύριο.
11:09Αυτό είναι λίγο σύντομα.
11:11Α, έλα τώρα.
11:12Πίστευα ότι θα σου κάνουν χαρά.
11:17Όταν φοβάσαι πρέπει να χαρακτηρίσεις.
11:20Λοιπόν, έλα.
11:21Ρωτήσου κάτι γεμόνιο.
11:24Είναι πραγματικά καταφύγει.
11:26Ούτε και εμάς.
11:27Τι!
11:28Τι!
11:29Φύγει.
11:30Νομίζω πως χρησιμοποιώ το κόσμο για να κοιμηθώ.
11:33Ακριβώς σκεφτόμαστε να ξεκινήσουμε την δική μας εταιρεία.
11:36Θέλω να ανοίξω ένα εστιατόριο.
11:38Ένα πραγματικό.
11:39Τι ξέρετε για ένα δόντς σκοπό, όπως ένα λόγο του Πόμπαντορα.
11:42Ένα δόντς σκοπό, γιατί αυτό.
11:45Είναι μια κατάλληλη αντιπροσωπή για το πως τελείωσαμε εδώ.
11:48Γιατί είμαστε σίγουροι πως έχουμε κατασκευάσει αυτό το...
11:52Δεν το καταλαβαίνω.
11:56Ω!
11:57Ω!
11:58Ω!
11:59Ω!
12:00Ω!
12:01Ω!
12:02Ω!
12:03Ω!
12:04Ω!
12:05Ω!
12:06Ω!
12:07Ω!
12:08Ω!
12:09Ω!
12:10Ω!
12:11Ω!
12:12Ω!
12:13Ω!
12:14Ω!
12:15Ω!
12:16Ω!
12:17Ω!
12:18Ω!
12:19Ω!

Recommended