Category
✨
PersonnesTranscription
00:00:30Pas encore en une semaine.
00:00:34Il a 25 ans.
00:00:36Un patrouilleur de route.
00:00:37Son nom est Ken.
00:00:39Il est un bon athlète et il est connu pour ses réactions rapides,
00:00:42mais il a l'intention d'être un peu lâche.
00:00:46Il pourrait l'être.
00:00:48Celui-ci devrait rester vivant pendant au moins 6 mois.
00:01:00C'est ce qu'il y a de mieux.
00:01:30J'imagine que quelqu'un l'a tiré de mon vélo.
00:01:33Il a l'air en mauvaise forme, mais je suppose qu'il ne l'a pas fait.
00:01:36Bien sûr que non.
00:01:42Qu'est-ce que c'est ?
00:01:44Désolé, j'ai cassé mon vélo.
00:01:47Combien il en reste ?
00:01:4829, monsieur.
00:01:50Au moins, tu n'as pas encore atteint 30.
00:01:54De toute façon, depuis aujourd'hui, tu es transferé au Technopolice.
00:01:59Technopolice ?
00:02:00L'équipe de véhicules spéciaux.
00:02:02Quelle équipe spéciale ?
00:02:04Les temps ont changé. Les policiers ont des machines à Nabcrux maintenant.
00:02:09Tu dois rapporter immédiatement à Narumi à l'hôpital.
00:02:13Il va te dire tout ce que tu dois savoir.
00:02:16Où se trouve-t-il ?
00:02:18Sentinelle City.
00:02:19Quoi ? Sentinelle City ?
00:02:22Attends un instant.
00:02:24Rien à voir avec moi.
00:02:27Je n'ai pas besoin d'un emploi. Je suis content ici.
00:02:30C'est hors de question. Tu as déjà été assigné.
00:02:32Mais je vais te dire ce que je vais faire.
00:02:34Je vais prendre le volant pour ton déjeuner.
00:02:36Il vaut mieux partir, mon fils.
00:02:40Sentinelle City ?
00:02:57Dis-moi, mon ami, tu es déjà allé à Sentinelle City ?
00:03:00Non, je n'y suis pas allé. Qu'est-ce qui est spécial ?
00:03:02C'est le pire volant du monde.
00:03:04Et c'est tellement énorme que l'homme a l'air d'un fantôme.
00:03:07Tu vas mourir.
00:03:12Je peux m'occuper de moi-même. Personne ne reçoit mon numéro.
00:03:17Ceux-là ne jouent pas de jeux.
00:03:19J'en ai eu 4, mon ami.
00:03:21Je n'en ai pas eu.
00:03:23Ceux-là ne jouent pas de jeux.
00:03:25J'en ai eu 4, mon ami.
00:03:27J'en ai eu 4, mon ami.
00:03:28Après 6 mois, je suis allé au funéral de 3 d'eux.
00:03:31Après 6 mois, je suis allé au funéral de 3 d'eux.
00:03:32Et le 4 ?
00:03:33Il est allé avec les Hoods.
00:03:36Je ne veux pas aller à ton funéral.
00:03:39Je ne vais pas mourir. Ne t'inquiète pas.
00:03:41Je ne vais pas mourir. Ne t'inquiète pas.
00:03:51Les gars sont juste chanceux.
00:03:57Je ne veux pas y aller, mais je n'ai pas d'autre choix.
00:04:11Je ne veux pas y aller, mais je n'ai pas d'autre choix.
00:04:41Je ne veux pas y aller, mais je n'ai pas d'autre choix.
00:05:11Je ne veux pas y aller, mais je n'ai pas d'autre choix.
00:05:41Je ne veux pas y aller, mais je n'ai pas d'autre choix.
00:06:11Je ne veux pas y aller, mais je n'ai pas d'autre choix.
00:06:41C'est la grande ouverture du nouveau bâtiment de banque de l'île.
00:06:45Le plus récent dans le design architectural.
00:06:48Incorporant les meilleures techniques de sécurité.
00:06:52Cette banque va prouver l'avantage de beaucoup.
00:06:55Et maintenant, voici le président de la banque pour vous parler.
00:07:00Bienvenue.
00:07:02Citoyens de Sentinelle City, je voudrais vous remercier d'être venus ici aujourd'hui.
00:07:08C'est un grand plaisir pour moi d'ouvrir ce nouveau bâtiment de notre grande banque.
00:07:13Où vos besoins sont nos premières considérations.
00:07:18Comme vous pouvez le voir, nous avons utilisé la technique la plus sophistiquée de sécurité.
00:07:22Pour assurer que votre argent soit totalement en sécurité.
00:07:25Nous avons été frappés trop de fois, mais pas plus.
00:07:28Nous avons les exemples.
00:07:30Le premier exemple, c'est le banque de l'île, qui a été rénovée.
00:07:34Elle a été rénovée en 2008.
00:07:36Le deuxième exemple, c'est le bâtiment de l'île.
00:07:39Le bâtiment de l'île a été rénové en 2012.
00:07:42Le troisième exemple, c'est le bâtiment de l'île.
00:07:45Ce n'est pas le cas de l'île d'Humberto.
00:07:48Ce n'est pas le cas de l'île d'Humberto.
00:07:51Ce n'est pas le cas de l'île d'Humberto.
00:07:54Nous avons fait le travail sur les thieves.
00:07:56Nous ne nous trouverons plus dans les troubles.
00:07:59Pour en prover, nous allons surfer un test sur la télévision.
00:08:03Vous verrez nos présences bien protégées.
00:08:15par un verre de verre.
00:08:17Ce n'est pas uniquement un verre.
00:08:32Comme vous pouvez le voir,
00:08:34ce verre peut tenir une immense force.
00:08:36C'est impénétrable.
00:08:45Un autre test. La banque veut être complètement sûre.
00:09:15C'est une banque de robbeurs.
00:09:17Qu'est-ce que c'est, des robbeurs ?
00:09:46Qu'est-ce qu'il y a avec cette machine ?
00:09:50Rassurez-vous, n'utilisez pas de force.
00:09:53D'accord, je ne le ferai pas. Juste donnez-le moi.
00:09:56Pas celui-ci, à gauche.
00:09:59Là.
00:10:00C'est ça.
00:10:05Monsieur, ça va prendre du temps pour le réparer.
00:10:09Je vais le faire vite, s'il vous plaît.
00:10:15Enlevez-la.
00:10:16Pour le gazoline, allez au coin.
00:10:21Ce n'est pas mon affaire,
00:10:23mais mon conseil est d'utiliser du pétrole hydrique au lieu du gazoline.
00:10:27Calme-toi, s'il vous plaît.
00:10:29D'accord, enlevez le tank.
00:10:31Merci d'être venu avec nous.
00:10:39Hey, tu vas envoyer une petite ville ?
00:10:42Donne-moi un lift, d'accord ?
00:10:45Je n'ai pas le temps.
00:10:46Regarde ma voiture.
00:10:50Monsieur, ça va prendre du temps.
00:10:53D'accord, je reviendrai plus tard.
00:10:55Vous pouvez le charger à la police.
00:10:57Au revoir.
00:10:58Au revoir.
00:11:02Je ne pensais pas que j'allais entrer dans un autre tank.
00:11:06Vous avez bien été sélectionné. Je m'appelle Kosaka.
00:11:10Kourou.
00:11:11Kourou ?
00:11:13Kourou, c'est un nom d'homme.
00:11:14Non, c'est un nom sympa.
00:11:15Vous n'avez pas besoin d'utiliser ça.
00:11:19Vous m'avez sélectionné et vous avez reçu votre transfert ?
00:11:22Oui, mais je ne comprends pas. Pourquoi m'avoir sélectionné ?
00:11:24Moi non plus. Je ne peux pas imaginer pourquoi j'ai été sélectionné.
00:11:29Le Détour du Monde
00:11:42Bonjour, Monsieur Narumi, sir.
00:11:45Personne n'a demandé pour moi encore ?
00:11:47Sir, l'île de Bangkok à la rue de la main a été robée.
00:11:51Je sais, c'est pour ça que je suis là.
00:11:53Quel grand début !
00:11:55Le premier jour de notre équipe de véhicules spéciaux.
00:11:58Et nous avons un cas.
00:12:02Où les robbeurs ont des véhicules spéciaux eux-mêmes.
00:12:07Avez-vous dit quelque chose à moi, sir ?
00:12:11Marianne a déjà pris une cuillère de café.
00:12:18Qu'est-ce que c'est ?
00:12:19Je ne peux pas attendre. Je vais à la banque.
00:12:22Sir, bonjour.
00:12:25C'est suffisant. Vous suivez-moi.
00:12:40Regardez-moi ça, la fameuse entrée d'arrivée.
00:12:43Comme les portes vers le diable.
00:12:56J'entends que les policiers de Tecto ont créé une nouvelle gendarmerie.
00:13:00Qui n'a jamais entendu parler d'un copain demandant d'un autre copain ?
00:13:20Qu'est-ce que c'était ?
00:13:22Qu'est-ce que c'était ?
00:13:24Une putain de voiture a frappé ma voiture.
00:13:34Je ne vais pas laisser qu'il s'en va.
00:13:42Qu'est-ce que c'est ?
00:13:43Quel genre de voiture est-ce ?
00:13:45Sors, Ken.
00:13:48Mais qui es-tu ?
00:13:50Je suis avec toi aussi.
00:13:52Je ne savais pas. Comment ça va ?
00:13:56Je suis Kosaki.
00:13:57Lâchons les formalités. Ken, viens ici.
00:14:01Bien sûr.
00:14:03Prends soin de ma voiture, Karu.
00:14:05Qu'est-ce que c'est ? Attends.
00:14:08Excusez-moi, mademoiselle.
00:14:10Appelez-moi Eleanor. Je suis sur l'équipe.
00:14:13Quoi ?
00:14:18Il ne sera pas tué de cette façon.
00:14:20Mais c'est ma voiture.
00:14:22Cette putain de voiture ?
00:14:23Ce n'est pas une putain de voiture. C'est une vintage. C'est ma voiture.
00:14:26Ferme-la. Je t'apporterai un nouveau jouet plus tard. Ferme-la.
00:14:30Vraiment, boss ? Merci.
00:14:38Tu vois ça ?
00:14:4414 minutes à la porte 10.
00:14:47Et 30 minutes à l'aéroport.
00:14:50J'espère que l'avion sera toujours là-bas.
00:14:53Nous sommes bien en avant de Shentong.
00:14:55C'est parce que tu es un bon navigateur. C'est le meilleur.
00:14:58Tu sais, cette voiture qu'on a passée ?
00:15:00C'est encore derrière nous.
00:15:02Ils ont besoin d'une surprise.
00:15:04Rappelez-vous, nous sommes sous ordre.
00:15:06Il vaut mieux que vous partiez en paix.
00:15:09J'en ai besoin d'une seule.
00:15:31Je vais te la montrer.
00:15:39Tu es un bon navigateur, garçon.
00:15:50Takagi, tu es en retard.
00:15:52Désolé, sir.
00:15:54Je veux que tu détruises ce tank.
00:15:56Blade !
00:15:57Blade ?
00:15:58Oui, sir.
00:16:00Je veux que tu regardes attentivement.
00:16:02C'est ton nouveau assistante technologique.
00:16:04Une technologie ?
00:16:09Laisse-moi voir.
00:16:11C'est une technique de manoeuvre.
00:16:13Je veux que tu regardes cette machine.
00:16:15Tu es en retard.
00:16:17Tu vas me faire un gros coup.
00:16:19Je ne veux pas.
00:16:21Laisse-moi voir.
00:16:23Je vais te la montrer.
00:16:25C'est une technologie de manoeuvre.
00:16:27Une technologie de manoeuvre.
00:16:29Je veux te la montrer.
00:16:31C'est une technologie de manoeuvre.
00:16:33Je veux te la montrer.
00:16:35Tu ne le verras pas.
00:16:37Oh, putain de merde !
00:17:07Pretty cute, you're strong and that suit looks heavy. Now where's the crocs ?
00:17:14That way !
00:17:15What's that ?
00:17:16We haven't programmed them to make arrests yet, Ken.
00:17:20Oh, what do you mean ?
00:17:22Technoids are like newborn babies in that respect. It's your job to bring them into the world.
00:17:28I hope you're not suggesting this machine is human.
00:17:33Surely you can see that he's a robot.
00:17:36Oh, I don't know anything about machines.
00:17:39Now Blade, I want you to meet your new partner here. Say hello now.
00:17:45Hi, partner.
00:17:47Hi !
00:17:48Oh, that's some baby.
00:17:51He sure doesn't know his own strength.
00:17:53The city police will charge them later. Now, well done, Ken. How about this new toy I promised you ?
00:18:01Oh, yeah, of course !
00:18:06Call that a toy ? Where's my Lotus 7 ?
00:18:09Forget it ! I'm a victim too, man !
00:18:17That dog is part of my toy !
00:18:20This is a techno-dog, also a robot. Tom, say sorry to Ken.
00:18:24Sorry, Ken ! Sorry, Ken !
00:18:27Stupid dog !
00:18:29Ken and Kosaka, I'd like you to meet the rest of the team you'll be working with.
00:18:38This is Eleanor's Technoid.
00:18:52This is Vigorous.
00:18:55Kosaka's brand new Technoid partner.
00:18:58Together you will put an end to the current tidal wave of crime in the city.
00:19:03I'm depending on it.
00:19:10I'm going home !
00:19:24This is to be our next target.
00:19:27The latest model, it's the ABT-94. It's some type.
00:19:32That's a real thing.
00:19:34It's a real thing.
00:19:36You don't believe me ?
00:19:38I'm not a fool.
00:19:40I'm not a fool.
00:19:42You don't believe me ?
00:19:44I'm not a fool.
00:19:46I'm not a fool.
00:19:48I'm not a fool.
00:19:50I'm not a fool.
00:19:53That's right.
00:19:55We did get a manual of the tank from the Silver Star Industries.
00:20:00And sent that manual to headquarters for analysis.
00:20:04Unfortunately, the manual doesn't have all the information we need.
00:20:09We want a description of the command system.
00:20:12Right now, we're in the dark.
00:20:14And without such information, our nation's security is at stake.
00:20:19Command system ?
00:20:21Est-ce que vous avez des suggestions ?
00:20:25Nous devons prendre les mesures nécessaires.
00:20:29Il me semble que nous devons en prendre une.
00:20:31Choisissez celui qui vous semble adéquat pour le travail.
00:20:34Vous devrez utiliser la briberie.
00:20:37Mais quand c'est fini, nous les tuerons.
00:20:40Assurez-vous de savoir ce qu'ils font.
00:20:52Bonjour, Ken.
00:20:54Vous avez l'air d'aimer les machines, Takagi.
00:20:56C'est vrai.
00:20:57Je l'aime.
00:20:58Et j'espère que j'aurai ma propre technologie.
00:21:02Si le commandant m'accorde de les utiliser.
00:21:05Vous voulez dire qu'il y a des fous qui sont volontaires ?
00:21:08Ne l'utilisez pas personnellement.
00:21:12J'espère que vous pouvez mieux, Blade.
00:21:14Bien, Ken.
00:21:23Attendez, Blade. Qu'est-ce qu'il y a à l'extrémité de cette boîte ?
00:21:25Je vais le trouver.
00:21:33C'est bon.
00:21:34C'est bon.
00:21:35C'est bon.
00:21:36C'est bon.
00:21:37C'est bon.
00:21:39Bien joué, Takagi.
00:21:42Vous voyez ça ?
00:21:43Ce sont des puzzles.
00:21:44Peut-être que vous pouvez les résoudre.
00:21:46Mais vous n'êtes pas trop brillant.
00:21:48Si vous essayez, peut-être que vous les résoudrez.
00:21:51Mais vous devez essayer plus fort, sinon vous n'arriverez jamais.
00:21:58C'est bon.
00:21:59Le puzzle est trop difficile pour vous, n'est-ce pas ?
00:22:08Checkmate.
00:22:11Si vous voulez gagner le cœur d'une dame, vous devriez perdre parfois.
00:22:16Gagner le cœur ? Je ne comprends pas.
00:22:20Pas de données.
00:22:22Eleanor, êtes-vous libre ce soir ?
00:22:24Désolée, non.
00:22:26J'ai peur de dire que je suis au boulot aussi.
00:22:28Eleanor, êtes-vous libre ce soir ?
00:22:31Bien sûr.
00:22:32Ne me dis pas que vous avez été programmée comme ça.
00:22:36Désolée, non ce n'est pas vrai.
00:22:39Je vous l'ai dit, j'ai faim de vous.
00:23:07C'est une machine.
00:23:09J'imagine qu'un pouvoir étranger payera aussi pour ça.
00:23:13Nous avons atteint le point d'arrivée. Est-ce que tout va bien ?
00:23:17Oui, restez calme.
00:23:23Nous avons atteint le point d'arrivée. Est-ce que tout va bien ?
00:23:28Oui, restez calme.
00:23:37C'est l'heure.
00:23:39Allons-y.
00:24:07Reste calme, garçon. Il n'y a pas de sentiments. Je ne vais pas te tuer.
00:24:11Va te battre à l'extérieur de la ville.
00:24:23Transport 307, maintenez la course. Retournez-vous.
00:24:27Pourquoi ne pas lui dire quelque chose ? Tu sais comment l'envoyer.
00:24:31C'est l'autopilote, on ne peut pas maintenir la direction.
00:24:37Peter, nous avons un ennemi.
00:24:39Un ennemi.
00:24:42Transport 307, ennemis, qui que vous soyez, écoutez-moi.
00:24:49Retournez-vous, sinon vous serez tirés.
00:25:00Ils nous tirent.
00:25:02Attendez, ils nous menacent.
00:25:06Mettez vos pieds en bas.
00:25:16L'hélicoptère, le commandant.
00:25:18Nous allons les perdre.
00:25:20Dans ce cas, il n'y a pas d'autre choix.
00:25:22Fumez vos missiles.
00:25:27Missiles.
00:25:29Missiles.
00:25:30Quoi ?
00:25:36Qu'est-ce que tu fous ?
00:25:50Fils de pute, fais quelque chose.
00:26:06Je crois qu'on va tomber !
00:26:08Qu'est-ce qu'il y a ? C'est trop fort !
00:26:11C'est trop fort !
00:26:12C'est trop fort !
00:26:26Prends le commandant ! Ils ont failli !
00:26:36Je sais ce que je dois faire, mais je n'y suis pas habitué, c'est tout.
00:27:06Le tank est en route pour la ville de Sentinelle et la police de la ville.
00:27:37Réveille-toi, Tank ! Réveille-toi, Tank !
00:27:40Laisse-moi en paix.
00:27:53Tu vois ça ? Il y a tellement de policiers !
00:27:58Qu'est-ce qu'on va faire, hein ?
00:28:00Je décode juste nos ordres.
00:28:03On va faire un rendez-vous à la pierre D,
00:28:06où il y aura des transports d'eau qui nous attendent à 19h ce soir.
00:28:11Putain ! Tu me dis qu'on va passer toute la journée ici ?
00:28:16Ken !
00:28:19Un accident ! On a du travail à faire !
00:28:22Réveille-toi, Ken !
00:28:24Laisse-moi en paix.
00:28:27Putain !
00:28:30Tu es réveillé, Ken ?
00:28:31Oui. Bonsoir, Marion et Ella.
00:28:36Bonsoir, Ken. Vous avez une mission.
00:28:38Sortez tout de suite et allez au parc Sentinelle avec Eleanor.
00:28:41Le tank a tombé dans la mer.
00:28:44Le tank ?
00:28:47Vous devez aller au parc.
00:28:48C'est ça.
00:28:50Je vais appeler Kasaka.
00:28:52C'est ça.
00:28:54Allons-y, Ella.
00:28:57Il est impossible, non ?
00:29:01La guerre est restée.
00:29:03Les véhicules doivent trouver une route alternative.
00:29:12C'est parti !
00:30:01Désolé, ça ne marche pas.
00:30:04Hein ? Qu'est-ce qui est si spécial ?
00:30:06Je ne sais pas.
00:30:26Hey ! Qu'est-ce que tu fais là ?
00:30:32Je l'ai terminé.
00:30:34J'ai juste fait que l'ordinateur mémorise la route de la ville de Sentinel.
00:30:39Mais pourquoi ça ?
00:30:42L'ordinateur nous conduira vers cette pierre, peu importe ce qui se passe.
00:30:48Hey, on peut aller n'importe où.
00:30:50Bien sûr qu'on peut.
00:30:52Pourquoi tu attends ?
00:30:54Allons-y alors.
00:31:02Tout est calme pour le moment.
00:31:05Il bouge !
00:31:11Headquarters, venez ! Le bateau bouge !
00:31:18Oh non !
00:31:20S'il vous plaît ! Le bateau !
00:31:31Le bateau bouge !
00:31:50Venez, Kasaka !
00:31:56J'ai peur de perdre le contact avec Kasaka, sir.
00:31:59Oh, c'est impossible.
00:32:01Ken, tu m'entends ?
00:32:03Oui, je t'entends.
00:32:05Quoi ? Le bateau bouge !
00:32:09Arrête-le avant qu'il touche les rues.
00:32:11Oui, sir.
00:32:12Où est-il allé ?
00:32:14Vers le château de Kasaka.
00:32:16Bien.
00:32:30Le bateau bouge !
00:32:40Vous avez détruit mon bateau !
00:32:51Bien joué, Ken.
00:32:52Bien joué, Kasaka.
00:32:54Takagi, ne lâchez pas le bateau !
00:32:56Je ferai de mon mieux.
00:32:58Le bateau bouge vers le château de Kasaka.
00:33:01Ken, le bateau bouge vers le château !
00:33:04Oui, sir.
00:33:16Il est parti. Que fais-je maintenant ?
00:33:18Le bateau a disparu.
00:33:22Le bateau a disparu dans l'air.
00:33:25Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:33:28Nous ne pouvons pas aller plus loin.
00:33:33Blake, commencez votre recherche.
00:33:35Recherche pour quoi ?
00:33:36Pour le bateau, bien sûr, idiot mécanique.
00:33:39Ne m'appelle pas idiot.
00:33:43D'accord.
00:33:44Cherchez juste ce bateau.
00:33:46Allons-y !
00:33:58Le bateau a disparu.
00:34:10Ils ne nous ont pas encore trouvé.
00:34:12Je crois que oui.
00:34:20Mitch, je pense que ce bateau devrait avoir un ticket, n'est-ce pas ?
00:34:26Quel endroit stupide.
00:34:28Allons-y.
00:34:33Allez, allez.
00:34:34Qu'est-ce que c'est ?
00:34:36Qui sait ?
00:34:37Ne gâchez pas plus de temps.
00:34:39Laissez-moi voir.
00:34:40Mais quel est le plus court ?
00:34:41Là, c'est bon.
00:34:55Chief, le bateau a pris le bateau.
00:34:58D'accord, donnez-moi le map du bateau tout de suite.
00:35:01Ah, un rapport du bateau.
00:35:03Le bateau est allé vers la rue de l'armée.
00:35:06La rue de l'armée.
00:35:07Qu'est-ce qu'ils font maintenant ?
00:35:11Que pensez-vous ?
00:35:13Je pense que j'ai entendu ce nom auparavant.
00:35:15J'en suis assez sûr.
00:35:17Tu as raison.
00:35:18Je pense que c'est là que ce bateau a été robé.
00:35:21C'est ça.
00:35:22C'est la réponse.
00:35:24Le bateau se dirige vers la rue de l'armée.
00:35:33Qu'est-ce que c'est ?
00:35:34Je vais chercher le bateau de l'île.
00:35:37C'est juste un peu.
00:35:38Essayons.
00:35:40Tu vas toujours sur des pédales.
00:35:42Tu ne te trouves pas souvent en retard ?
00:35:45J'ai survécu grâce à mes pédales.
00:35:55Qu'est-ce qu'il y a ?
00:35:57Je suis perdu.
00:35:59Où étais-tu, maman ?
00:36:01Très grand et fort, mademoiselle.
00:36:03Tu veux dire que ton père était là ?
00:36:05Mon père ?
00:36:06Mon père est très grand et fort et il est très fort.
00:36:10Fort ?
00:36:14Hey, qu'est-ce que tu fais ?
00:36:16Rien, rien du tout.
00:36:20Ken, ça va.
00:36:22On a trouvé Blade encore.
00:36:24Qu'est-ce que c'est ?
00:36:25Tu l'as trouvé ?
00:36:26Où est-il allé tout ce temps ?
00:36:28Bakagi, je veux que tu nous rencontres à la banque de l'île.
00:36:32Oh, mon Dieu !
00:37:02Nous vous envoyerons les dernières informations que nous recevons.
00:37:07Alors, restez au courant de cette station.
00:37:25Kagaki ici. Le bateau s'est brisé dans la banque de l'île.
00:37:28Votre père avait raison.
00:37:30Parmi les suspects, j'ai trouvé les robbeurs de la banque.
00:37:33Qu'est-ce qui va se passer ?
00:37:35Je ne relève pas toujours mes poignets, tu sais.
00:37:38Que veux-tu dire ?
00:37:39Je veux dire, je ne sais pas.
00:37:41Quoi ?
00:37:44Ken, l'arrière de la banque a été évacuée.
00:37:47C'est à toi maintenant, compris ?
00:37:49Laissez-moi !
00:37:50Tu es fou ! Tu n'es pas seul, n'est-ce pas ?
00:37:54Chef, vous avez un visiteur.
00:38:01General Hamilton, de l'armée.
00:38:03Je suis Narumi.
00:38:05La police est bien équipée.
00:38:08Je peux voir.
00:38:10General, qu'est-ce que vous voulez ici ?
00:38:13Vous n'avez aucune position pour gérer ce bateau.
00:38:16J'ai donc appelé les combattants. Ils seront ici dans l'heure.
00:38:19Qu'est-ce que c'est ? Vous êtes fous.
00:38:21On ne peut pas faire ça. On ne peut pas avoir une guerre ici.
00:38:24On doit arrêter ce bateau.
00:38:25Je suis désolé, mais c'est toujours le boulot de la police. Laissez-le nous.
00:38:30On n'a pas l'argent pour laisser ce bateau s'enfuir.
00:38:33Mais vous allez brûler la ville.
00:38:36Appelez vos aéroplanes.
00:38:38Ce n'est plus ma décision.
00:38:40C'est décidé par le ministre de la Défense.
00:38:47Ken.
00:38:48Oui, chef ?
00:38:50Ken.
00:38:51Envoie Blade et Vigorous avec le Skypack.
00:38:54Arrêtez ce bateau.
00:38:57On l'a fait. Quelle machine.
00:39:00Quel est notre prochain objectif ?
00:39:02Ne soyez pas si timides. Nous devons garder notre rendez-vous.
00:39:20Qu'est-ce que c'est ?
00:39:21C'est le putain de robot qui a détruit notre bateau.
00:39:24Il n'aura pas de chance cette fois.
00:39:26Allons-y.
00:39:45Vous l'avez manqué.
00:39:47Ce robot n'arrête pas de s'enfuir.
00:40:04Scanny, ouvre le bateau.
00:40:17Qu'est-ce qui se passe ? Il y a quelque chose à l'avant.
00:40:19Qu'est-ce que c'est ?
00:40:48Ah, magnifique.
00:40:50Ils l'ont arrêté.
00:40:51Le bateau n'a plus de contrôle maintenant.
00:40:54Vous les robots êtes folles.
00:41:13Bien fait, Vigorous. Juste en dessous.
00:41:17Un peu plus loin.
00:41:20Scanny, avez-vous des problèmes ?
00:41:36Ils ouvrent le bateau.
00:41:41Arrêtez, vous êtes arrêtés.
00:41:44Vous n'allez jamais me prendre.
00:41:50Le feu s'est arrêté.
00:41:52Allons-y ?
00:41:53Bien sûr.
00:41:54Un, deux, trois.
00:42:09Ici.
00:42:10Merci, je me sens bien.
00:42:12Très bien.
00:42:13Moi aussi.
00:42:16Merci beaucoup.
00:42:21Je vais voir à l'intérieur. C'est mon spécialité.
00:42:30Viens, Vigorous. Je vais t'aider.
00:42:36Bien fait.
00:42:37Bien joué.
00:42:38Félicitations. C'est votre premier goût de succès ici.
00:42:41Comment vous vous sentez ?
00:42:42Bien.
00:42:44Peut-être que je me sentirai mieux dans quelques jours.
00:42:49Venez.
00:42:51L'équipe est ici.
00:42:52Nous avons capturé les deux hijackers.
00:42:54Ouvrez.
00:42:56Merci et bien fait.
00:42:58Mettez-les à la police de la ville et amènez le bateau ici.
00:43:01Oui, sir.
00:43:02Nous analyserons ses systèmes.
00:43:04C'est un bateau d'armée. Vous le mettez à nous.
00:43:08Je ne peux pas décider de ça.
00:43:10Nous devons aller à la sécurité nationale d'abord.
00:43:13Vous, Stonehead !
00:43:21Ils vont vous emmener.
00:43:24Vos jours de robberie et de hijacking seront terminés.
00:43:28Et à peu près aussi.
00:43:30Faisons-nous un accord.
00:43:32Fermez votre bouche.
00:43:40Qu'est-ce qu'il y a ?
00:43:55Il bouge tout seul.
00:44:02C'est quoi ça ?
00:44:11Olina, qu'est-ce qu'il y a ?
00:44:15Olina, viens ici !
00:44:17Tu peux faire quelque chose, mon amour ?
00:44:21Vas-y !
00:44:29Kenny, ouvre le bateau.
00:44:40Qu'est-ce qu'il y a ? Sors de l'avion.
00:44:42Je ne pouvais pas croire que la bague était derrière.
00:45:11Kenny, attention !
00:45:19Kenny !
00:45:23Qu'est-ce qu'il y a ?
00:45:24Le Kogi.
00:45:25Prends le scope de Kenny.
00:45:27Je vais le réparer.
00:45:34Attention !
00:45:41Kenny, n'approche pas.
00:45:43Attention ! Le Kogi est en face de vous.
00:45:46Le bateau ne fonctionne pas.
00:45:48Les freins !
00:45:54Ne tirez pas !
00:46:11Attention !
00:46:19Kenny !
00:46:36Kenny, attention !
00:46:41Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:46:43Faites-le après l'attaque.
00:46:45D'accord.
00:46:48Faites attention de ne pas le perdre.
00:46:56Là-bas, on dirait qu'il y a un accident.
00:46:58C'est vrai, on va l'enquêter.
00:47:04Ken, qu'est-ce qu'il y a ?
00:47:06Je ne sais pas.
00:47:08Je t'ai dit qu'il ne pouvait pas gérer un bateau.
00:47:12Eleanor n'est pas une foule.
00:47:14Excusez-moi, chef.
00:47:16Nous vérifions les données,
00:47:17pendant que le scan est en train de se réparer.
00:47:20Nous avons trouvé un programme,
00:47:22un système de commande qui est inconnu.
00:47:25Quoi ? Inconnu ?
00:47:30General, qu'est-ce que c'est, ce programme ?
00:47:32Je t'ai dit que tu ne pouvais pas gérer un bateau.
00:47:35Peut-être que maintenant, tu la laisseras à nous.
00:47:38Je veux juste savoir comment un bateau peut bouger,
00:47:41et comment il peut être arrêté.
00:47:43Je refuse.
00:47:44Si tu ne la donnes pas, elle va mourir.
00:47:47Je ne peux pas empêcher la sécurité nationale,
00:47:50pour sauver une vie.
00:47:52Qu'est-ce que c'est ?
00:47:53Tu prétends servir ton pays,
00:47:55mais tu détruis notre peuple.
00:47:57Je ne suis pas venu t'arguer.
00:48:00D'accord, mes combattants seront ici,
00:48:04dans 15 minutes.
00:48:13Attends un instant.
00:48:14Que vas-tu faire ?
00:48:16Nous devons nous défendre.
00:48:23Marion, appelle Eleanor.
00:48:25Je suis désolée, mais je ne peux pas.
00:48:27Le bateau est en train d'éviter tout contact radio.
00:48:35Ken, je suis là.
00:48:38C'est inutile.
00:48:45Ça ne marche pas.
00:48:48Je ne peux pas comprendre.
00:48:58Un message de la ville de Sentinelle.
00:49:00Le bateau a commencé à bouger.
00:49:02Le bateau ?
00:49:03Je pensais qu'ils avaient déjà attrapé les hijackers.
00:49:06Ils l'ont fait.
00:49:09Ça doit être le système de commande.
00:49:11Capitaine, on va garder le rendez-vous.
00:49:14C'est bon.
00:49:15Commencez les moteurs.
00:49:17Vite.
00:49:18Course 104.
00:49:19Maintenant, vite.
00:49:32Ken, calme-toi.
00:49:39J'ai une idée.
00:49:52Allons-y.
00:49:53C'est bon quand tu mets tes mains.
00:49:55Je ne peux pas m'aider, c'est vide.
00:49:56Oublie ça, tu peux aller plus vite ?
00:49:58Tu devrais être reconnaissant qu'on t'a donné un lift.
00:50:00C'est l'horrible robot qui nous déplace.
00:50:03Oui, tu as raison.
00:50:15Oh non, l'armée a arrivé.
00:50:18Ce bateau ne peut pas partir maintenant.
00:50:24Capitaine, l'armée est là.
00:50:26Je sais.
00:50:27Tu ne peux pas les arrêter ?
00:50:28Ils vont la tuer.
00:50:31C'est trop tard.
00:50:33Tu es fou.
00:50:34Tu devrais être notre chef.
00:50:36Arrêtez-les.
00:50:38Tu ne peux pas rester là-bas.
00:50:40L'armée a été tuée.
00:50:42Est-ce que tu as réparé le scanneur ?
00:50:44Dans 20 minutes.
00:50:45On va devoir le risquer.
00:50:47Je vais te le envoyer sur Skype.
00:50:49Oui, sir.
00:50:50Est-ce que tu vas partir ?
00:50:52Je ne peux pas rester ici.
00:50:59C'est quoi ça ?
00:51:01C'est leur propre armée.
00:51:03Ils ne peuvent pas me tuer.
00:51:28C'est pas possible.
00:51:59C'est ça, ils attaquent.
00:52:01Ils vont me tuer.
00:52:03Ils ont des combattants et des hélicoptères.
00:52:33Ils vont me tuer.
00:52:35Ils vont me tuer.
00:53:04Ils vont me tuer.
00:53:19Ils vont me tuer.
00:53:33Ils vont me tuer.
00:53:47Oh, quel excellent tank !
00:53:52Tu penses que tu peux le conduire ?
00:53:54Je vais trouver une façon de le contrôler.
00:53:56D'accord.
00:53:59Blade !
00:54:00Blade, viens ici !
00:54:01Tu m'entends ?
00:54:02Tu m'entends ?
00:54:03Oui.
00:54:25Il sait où aller.
00:54:282-3-8-1-2.
00:54:318-5-0-6.
00:54:35Ce sont les coordonnées du map.
00:54:43C'est étrange et c'est l'un des pierres.
00:54:45Je ne comprends pas.
00:54:47Pourquoi est-ce qu'il sort de la mer ?
00:54:57Hé, où vas-tu ? Retourne !
00:55:27Hey, qu'est-ce que tu fais ?
00:55:29Je suis le chef de Techno-Police.
00:55:31Techno-Police ?
00:55:32Je veux que tu envoies le dossier sur le système de commande de ce bateau et je veux le faire maintenant.
00:55:37Hein ?
00:55:39Je ne peux pas faire ça, c'est un secret militaire.
00:55:42Je ne vais pas le voler.
00:55:44Tu ne peux toujours pas l'avoir. Sors d'ici.
00:55:47Ferme-la. Je vais t'arrêter d'intervenir avec un policier pendant qu'il fait ses devoirs.
00:55:52Quoi ?
00:55:54Tu vas le voler encore, n'est-ce pas ?
00:55:59Scali, regarde ça.
00:56:24Je vais l'obtenir cette fois.
00:56:31Le bateau est en train d'arriver. On va faire une embuscade.
00:56:35Est-ce que tu es prêt ?
00:56:43Sors de l'air. Tu ne vois pas qu'on est occupé ?
00:56:46T'es un fou. J'ai les données.
00:56:50Quoi ?
00:56:51Est-ce que tu es sûr, boss ?
00:56:55Ecoute, c'est un bateau robot.
00:56:57Il a été remplacé par un système de commande automatique.
00:57:00En cas que l'équipe soit tuée par une bombe neutrale.
00:57:04Tu veux dire, quand on a arrêté les hijackers, l'équipe pensait que l'équipe était morte.
00:57:09C'est un autopilote.
00:57:11C'est vrai, mais il y a encore plus.
00:57:13Une fois qu'elle a tiré toutes ses armes, elle va se détruire.
00:57:17Qu'est-ce qu'il y a de plus ?
00:57:19Il y a un bouton d'éjection automatique situé à l'arrière du bateau.
00:57:24En cas d'urgence, elle peut s'échapper.
00:57:28Elle peut s'éjecter ?
00:57:29Comme un pilote de combat. C'est une machine de l'armée.
00:57:32Je vais réparer ceci, mais le bateau ne doit pas tirer. Tu peux t'en occuper.
00:57:37Laisse-le moi. C'est venu.
00:57:42Oh, attention !
00:57:44Près de là !
00:57:45Mais tu ne peux pas faire ça, mec !
00:57:49Tu ne peux pas t'en occuper, tu vois ?
00:57:52Des copains fous.
00:58:20C'est Ken !
00:58:22Merci d'être venu !
00:58:24Merci d'être venu !
00:58:47Tu ne peux pas t'en occuper !
00:58:50C'est trop rapide.
00:58:56Blade, où es-tu ?
00:58:57Au-dessus de toi, Ken.
00:58:59C'est bon. Je veux que tu déverses l'attention du bateau.
00:59:02D'accord.
00:59:03Ne laissez pas le bateau s'ouvrir.
00:59:05Compris.
00:59:06Ne laissez pas le bateau s'ouvrir.
00:59:08Compris.
00:59:17Maintenant, déversez le bateau.
00:59:30Qu'est-ce que c'est ?
00:59:32Des missiles !
00:59:36Des missiles !
00:59:42Des missiles !
00:59:51Nous étions trop en retard.
00:59:53Ce boss de notre équipe a dit qu'il allait le réparer avec l'armée.
00:59:57Ken !
01:00:01Ils bougent.
01:00:02Je ne crois pas.
01:00:07Le bateau a commencé à bouger de nouveau, sir.
01:00:10D'accord.
01:00:11Appelez les combattants.
01:00:13Oui, sir.
01:00:14Alerte d'attaque à tous les bateaux.
01:00:17Le bateau est dur.
01:00:37Le bateau s'est échappé vers la salle de départ.
01:00:41D'accord. Allons-y.
01:00:50C'est à 15 heures.
01:00:52Déchargez le bateau !
01:01:06Déchargez le bateau !
01:01:37Vous refusez donc de décharger l'attaque.
01:01:41Je suis heureux que vous m'entendiez. Nous sommes en charge ici.
01:01:45Nous sommes au courant du système de commande automatique que vous avez construit dans ce bateau.
01:01:53Le seul problème, c'est que nous ne sommes pas en guerre maintenant.
01:01:58Et il y a toutes les chances qu'une femme innocente puisse être tuée.
01:02:03Pas à mention les milliers d'ordinaires si je vous laisse entrer avec vos bombes.
01:02:09Comment pouvez-vous m'entendre ?
01:02:12Si vous ne vous retirez pas, je publierai l'information sur le système de commande et je dirai que vous m'en avez donné.
01:02:19Déchargez l'attaque ! Retirez le bateau !
01:02:22Oui, sir !
01:02:24Enfin, vous m'avez compris.
01:02:34Les combattants se reposent.
01:02:36Le boss a réparé l'armée.
01:02:40Nous sommes en sécurité pour le moment.
01:02:42Nous sommes en sécurité pour le moment.
01:02:44Nous sommes en sécurité pour le moment.
01:02:47Nous sommes en sécurité pour le moment. Au moins, le bateau ne s'éteindra pas.
01:03:00Oui, Valanant, réponds-moi !
01:03:07Ah, Ken ! C'est toi !
01:03:09C'est toi !
01:03:14Ah, elle est en vie !
01:03:16Je sais. Je vais connecter l'antenne à la console.
01:03:25C'est Eleanor. Ken ! Ken ! Tu m'entends ?
01:03:29Je suis content que tu sois en sécurité, Anna.
01:03:31Le bateau m'a protégée.
01:03:33Tu ne le dis pas.
01:03:35Je veux dire, je pense vraiment que ce bateau m'a séparé.
01:03:40Mais il va se détruire un instant après avoir tiré tous ses armes.
01:03:45Vraiment ? Mais il ne reste plus qu'une dizaine d'armes.
01:03:49Maintenant, tu sais.
01:03:51Ken ! Ken ! Qu'est-ce qui s'est passé avec le bateau ?
01:03:54Il est en face de mes pieds, sir.
01:03:57Je vois. Mais ce n'est pas trop tard.
01:03:59Boss, ça fait longtemps.
01:04:01Oh, Eleanor. Merci, tu es en sécurité.
01:04:04Par ailleurs, tu as une idée d'où le bateau allait ?
01:04:08Il allait vers P.A.D.
01:04:10Quoi ? Ça n'a pas de sens.
01:04:13J'ai décodé un ordinateur. Il avait été programmé pour aller là-bas.
01:04:24Attention !
01:04:29Préparez-vous !
01:04:34Préparez-vous !
01:04:47Vite !
01:05:05Eleanor !
01:05:07Elle est morte.
01:05:09Allons-y, Ken.
01:05:19C'est bon, allons-y.
01:05:23Que vas-tu faire ?
01:05:25J'ai une idée. Laisse-le à moi. Blade, vas-y !
01:05:28C'est bon.
01:05:35Allons-y, boss. Le bateau n'a qu'une bombe.
01:05:39Laisse-le à nous. Gardez l'armée.
01:05:43Je comprends. Mais gardez le calme. Ne vous déplacez pas.
01:05:48Ok, je ne me préoccupe pas. Laisse-le à nous.
01:06:05C'est bon.
01:06:07C'est bon.
01:06:09C'est bon.
01:06:11C'est bon.
01:06:13C'est bon.
01:06:15C'est bon.
01:06:17C'est bon.
01:06:19C'est bon.
01:06:21C'est bon.
01:06:23C'est bon.
01:06:25C'est bon.
01:06:27C'est bon.
01:06:29C'est bon.
01:06:31C'est bon.
01:06:33C'est bon.
01:07:03Le maximum.
01:07:11Ne laissez pas la bombe dans le mur.
01:07:22Si j'ai tout raison, un bateau ne tirera pas sur un homme sans armes.
01:07:28Nous sommes arrivés.
01:07:31C'est parti pour le test.
01:07:35Voyons si ce tank joue de la faire.
01:08:01C'est parti pour le test.
01:08:31C'est parti pour le test.
01:09:01C'est parti pour le test.
01:09:31C'est parti pour le test.
01:09:33C'est parti pour le test.
01:09:43C'est parti pour le test.
01:09:45C'est parti pour le test.
01:09:55With the tank it's arrived.
01:09:57Alright, number two blow the hanger.
01:09:59Nous avons réussi l'opération. Mes félicitations.
01:10:03Merci, Capitaine. Je suis le plus reconnaissant de tous vos efforts.
01:10:06Notre dernier boulot, c'est d'éliminer ce copain à l'intérieur.
01:10:10Capitaine, vous pouvez entrer maintenant. Le hangar a été explosé.
01:10:13Bien. Vous pouvez envoyer dix sailleurs dans le hangar maintenant.
01:10:17Je veux avoir une bonne vue de ce tank d'abord.
01:10:30Où suis-je ? Je suis dans le soleil.
01:10:33Donc c'est ici que le tank allait.
01:11:00Où suis-je ?
01:11:05Non, ne tirez pas !
01:11:08Ce tank est fou. Si vous tirez dessus, il vous battra de retour.
01:11:15On ne va pas tomber pour ça.
01:11:18J'assume que vous êtes le gars derrière tout ça.
01:11:21Bien, quelqu'un d'entre vous.
01:11:24Allez, qu'est-ce qu'on attend ? Tuez-le !
01:11:55Qu'est-ce que c'est que ce bruit ? Qu'est-ce qui se passe ?
01:12:01Allez, tuez-le !
01:12:03Pas si vite !
01:12:17C'est quoi, ce robot ?
01:12:25Blake !
01:12:28Je t'ai dit de ne pas me suivre.
01:12:30Tu veux que je te tue ?
01:12:32Bien sûr que oui. Maintenant, prenons ce submarine.
01:12:35Donne-le-moi !
01:12:46Blake, prends-le !
01:12:48D'accord !
01:12:55Blake !
01:13:00Le truc s'est repoussé !
01:13:04Qu'est-ce qui se passe ?
01:13:09Qu'est-ce qui se passe ?
01:13:11Je ne sais pas, sir !
01:13:13Le tank s'est cassé !
01:13:24Il n'y a plus de chaleur !
01:13:32Maintenant, le tank !
01:14:24Seulement 4 de plus.
01:14:303 de plus.
01:14:322 de plus.
01:14:51Seulement 60 secondes à aller.
01:14:55Sellement 60 secondes à aller.
01:14:58C'est pas vrai !
01:14:59C'est pas vrai !
01:15:00C'est pas vrai !
01:15:01C'est pas vrai !
01:15:02C'est pas vrai !
01:15:03C'est pas vrai !
01:15:04C'est pas vrai !
01:15:05C'est pas vrai !
01:15:06C'est pas vrai !
01:15:07C'est pas vrai !
01:15:08C'est pas vrai !
01:15:09C'est pas vrai !
01:15:10C'est pas vrai !
01:15:11C'est pas vrai !
01:15:12C'est pas vrai !
01:15:13C'est pas vrai !
01:15:14C'est pas vrai !
01:15:15C'est pas vrai !
01:15:16C'est pas vrai !
01:15:17C'est pas vrai !
01:15:18C'est pas vrai !
01:15:19C'est pas vrai !
01:15:20C'est pas vrai !
01:15:21C'est pas vrai !
01:15:22C'est pas vrai !
01:15:23C'est pas vrai !
01:15:24C'est pas vrai !
01:15:25C'est pas vrai !
01:15:28C'est pas vrai !
01:15:29C'est pas vrai !
01:15:30C'est pas vrai !
01:15:31C'est pas vrai !
01:15:32Nothing has ever had such a fate !
01:15:33Ziggy !
01:15:34Ziggy !
01:15:35Ziggy !
01:15:36Well it's me.
01:15:37You should thank him !
01:15:38Oh !
01:15:39Hey Blade !
01:15:40Oh !
01:15:41Hello!
01:15:42Thank You !
01:15:43Blade !
01:15:44You think we should
01:15:45take care ...
01:15:46He came to you.
01:15:47Unbelievable !
01:15:48Un dixaine !
01:15:49Le tank. Au roi du tank.
01:15:55Le tank, merci.
01:16:03Hey, on y va !
01:16:06On y va !
01:16:10Achille, on y va !
01:16:14On y va !
01:16:19On y va !
01:16:49On y va !
01:17:19On y va !
01:18:19Abonne-toi pour d'autres vidéos !