Love in the Desert Ep 2 English Sub

  • 5 hours ago
Transcript
00:30I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don
01:00t know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to
01:20do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do with my life, I don't know what to do
01:50with my life.
02:20咱们这样做,会不会有点德行不端啊?
02:33果儿,贝鲁班诺石开了脚,劳你帮着修补一下。
02:38哦,好的,那就。
02:50嗯。
03:09你的伤口流血了。
03:11哦,无碍,多谢关心。
03:16我营帐中有药,公子过来拿吧。
03:19其实我们的商队本来也是要去运配的。
03:37是贩卖什么的?
03:40毛皮布料,香料矿石。
03:43什么香料?
03:45白痰,沉香。
03:48产在哪里?
03:50中原。
03:53这两种香料,哪个更贵?
03:56它当然是沉香。
04:00此番被劫,定是损失惨重了。
04:04我就是个跟镖的,命虽然捡回来了,却货却丢了。
04:09看来是要另找营生了。
04:18好。
04:21自己包扎吧。
04:34连环。
04:42怎么了,纳秀?
04:45你们在做什么?
04:48赌酒。
04:53我就让他们散了。
04:55不必了。
04:57周车劳顿,适当放松些也无妨。
05:01让大家早些休息,明日一早还要赶路。
05:05好嘞。
05:06连环。
05:08天气有些古怪,凡事多留个心眼。
05:13来来来。
05:23找什么呢?
05:26绷带用完了。
05:28抱歉,不应该翻你箱子。
05:42你能不能帮我?
06:12谢谢。
06:39还真是个忧心。
06:51霍公子。
06:55今夜请安心休整。
06:57只是我们车队凉水皆有定数,不便多留公子。
07:04我明白。
07:05多谢姑娘搭救。
07:07明日一早,不便启程离开。
07:20再来。
07:21再来再来。
07:28多在,别再补了。
07:30你眼睛不好,别扎着手啊。
07:34这窟窿不补的话会越来越大,到最后就用不了了。
07:44你说得有道理。
07:50果儿,去把风向标拿过来。
07:53好的。
07:54多在嬷嬷,纳秋叫你去拿风向标。
08:17果儿,去把风向标插到高处的沙丘上。
08:21好的。
08:22多在嬷嬷。
08:27都给我站起来。
08:42多久了?
08:45你们欺负多在有多久了?
08:49谁先开始的?
09:12我最后再问一次。
09:16从那天出发开始的,是果儿带的头。
09:20他说得属实。
09:27除了果儿,其他人都坐下了。
09:30如果太累了,也可以回去休息。
09:44坐下。
09:48姐姐你是金贵人。
09:52就算你自愿去和亲,你也是带着尊严的。
09:57可是我们是什么呢?
09:59我们是奴隶。
10:01我们是要陪姐姐为了纳秋寻求出路的奴隶。
10:06这云配的路,机修未卜。
10:09我只是也想尝试一下。
10:12让人带手带脚的滋味。
10:14这样也有错吗?
10:16看着!
10:18这是一双年过半百老人的手。
10:21曾抚育过五子三女。
10:26如今只剩下临殉骨肉。
10:29还做什么?
10:31来陪我们走一条无法回头的路!
10:36我们都经历过身心痛苦与艰难抉择,
10:39才踏上这条凶险之路。
10:42别忘了,我们此行是为了厄纳契!
10:48爱不过身心痛苦与心魔诱惑,
10:53想要人伺候,
10:55竟去欺负一个年过半百的老人。
11:00你就不怕遭天打雷劈吗?
11:04这是一条凶险的路!
11:06若不能团结一心,
11:08到不了云飞,
11:10光是人祸就会丧命于此!
11:14今日之内,
11:16想走的人只管走,
11:18侍卫也一样,
11:20只要忘记自己是厄纳契的子民,
11:22我黄卫双绝无怨言!
11:26今日之后,
11:28留下来的人,
11:30和我一起去云飞。
11:33从此之后,
11:35生死犹见!
12:05老大!
12:06说!
12:07南北人车队行驶缓慢,
12:08再有半日,
12:09便可追上!
12:11知道了!
12:12来,坐下喝酒!
12:18准备赶路吧!
12:20是啊!
12:28娜兄,何事担心死?
12:31他自称是商队的镖师,
12:34我昨日试探过他。
12:37他虽然熟知缺货的价格与产地,
12:40但他衣着的料子华贵,
12:42怕是虚虚实实。
12:46那我...
12:47不必伤其性命,
12:48谨慎些就好。
12:50可是咱们启程,
12:51必然会向他吵醒。
12:53无妨。
12:57他一时半会儿,
12:58是醒不了了。
13:04我们走吧。
13:21老伙计,
13:22这女人可不简单。
13:24再这么纠缠下去,
13:25恐怕她疑心更重。
13:27咱们还是另寻机会吧。
13:34药是好药,
13:35可惜了这水。
13:57兄弟们!
13:58我们将一军的贡品协谈!
14:00派兵随便打!
14:04纳秀!
14:06要是为咱们反抗,
14:08立正时代!
14:09纳秀,
14:10你不能出去。
14:11纳秀...
14:16保护纳秀!
14:19不出去,
14:20等着他们进来吧。
14:25都给我住手!
14:28放下武器,
14:29不做顽抗。
14:32诸位好汉,
14:34我们素来无怨,
14:36近日无仇,
14:37只是途经此地,
14:39未想成为诸位的盘中餐,
14:41杯中酒。
14:43这马车上有金银珠宝,
14:45水酒残粮,
14:46我们愿意双手奉上,
14:48只借一条生路。
14:50待峰回路转之时,
14:53你们的恩情,
14:54我们必当相还。
14:58老子纵横大漠十数年,
15:00没有见过哪个猎物
15:02自己走出来谈条件的,
15:04而且还是个女人。
15:13小姑娘,
15:15要知道,
15:17从你投降的那一刻起,
15:19你就是老子的囊中物。
15:21别拿老子的东西
15:22跟老子谈条件。
15:24放开!
15:26别混。
15:32放开!
15:51告诉我,
15:52你的名字。
15:54我只是前往云配献宝商队的撒宝。
15:58我的名字不值一提。
16:03这些贡品,
16:05是我们鄂纳契攒了整整五年的积蓄。
16:08是赐在我们部落肉中的荆棘。
16:11是苏瓜我们骨血的大盆。
16:14如今,
16:15我们愿意将所有舍弃,
16:17只求英雄
16:19给我们条生路。
16:22那战小日,
16:24无福消受啊。
16:25首领,
16:26我们无法舍弃
16:27生养我们的奇然大地,
16:29也无法舍弃
16:31远在故乡的父母儿女。
16:33他们如今忧心忡忡。
16:36如果我们不能及时到达云配,
16:38等待他们的
16:39将会是一场浩劫。
16:49为何发笑?
16:51你难道就没有父母吗?
16:53就没有一丝仁慈之心?
16:57兄弟们!
16:58父母在何方?
17:00有人说,
17:01没人讲!
17:04妻儿在何方?
17:05走的走,
17:06好的逃!
17:08兄弟们!
17:09要财的抢财,
17:10要妻的抢妻!
17:26我若问,
17:27不属于任何城邦。
17:30天地早无容身之地,
17:32世间早无牵挂之情。
17:43老伙计,
17:45天赐良机啊。
18:00天赐良机
18:04黄天狂若问虽然鲁曼,
18:06却十分善于观察地形。
18:09营寨建在一个死风区,
18:11这种地方很少会出现流沙和风暴。
18:16在所有衣食消耗都是抢夺而来的前提下,
18:19这个既没有水,
18:21也没有动物气息的死风区,
18:24变成了最有利的驻扎地。
18:30兄弟们!
18:31把抢来的物资都放了!
18:33好!
18:36连环,
18:37让大家保命优先,
18:39不要做无谓的抗争。
18:41活着,
18:42才能想办法逃出去。
18:44是。
18:46你!你!你!
18:47你们几个,
18:48跟我到这边来!快!
18:51那时候你多保重。
19:01傻母子!
19:13ouched
19:15什么破玩意?
19:17都清理完了。
19:19你去向狼头头领汇报。
19:21带些酒肉回来。
19:22好!
19:23我等你啊。
19:30I don't know if I can play with my brother when I'm done enjoying it.
19:52What are you thinking?
19:55I want to see Ruowen.
20:04I want to see Ruowen.
20:06You said you wanted to see him.
20:08Don't make a noise.
20:09Or I'll pull your tongue out.
20:15Put it in. Put it in.
20:17Hurry up.
20:19Behave yourselves.
20:21Maybe I'll let you live a few more days.
20:31Brothers, let's go for a drink.
20:33Let's go.
20:50Xiu.
20:51Why are you here?
20:52Why are you here, too?
20:56What are we going to do next?
20:58Where's Xiu?
21:00He's here, too.
21:01But he's not with us.
21:05Don't worry.
21:06I'll get you out of here.
21:10She's the most beautiful woman in the desert.
21:32Brothers, eat well and drink well.
21:54Aren't you hungry?
21:56We only eat one meal a day.
21:58If you don't eat this meal, the next meal will be tomorrow night.
22:11Interesting woman.
22:22Are you full?
22:53You're the most beautiful woman in the desert.
23:04What's so special about you?
23:08Your eyes.
23:11Your eyes are full of anger and pride.
23:23And your heart is full of passion and fearlessness.
23:27Tell me what your name is.
23:36I don't want to drink.
23:50You're my woman now.
24:04I don't want to.
24:06It's not up to you.
24:10In that case, I'll tell you the truth.
24:13I'm on a mission to marry Yun Pei.
24:18No one can escape my eyes.
24:31But I swore that I would only marry someone who can unify the desert.
24:36Not you.
24:41I've been in the desert for decades.
24:43No one dares to look down on me.
24:45I dare not.
24:47Let alone a woman like you.
24:50What?
24:51You don't want to be looked down upon by a woman, do you?
24:54I can look down on you.
25:00Let go of my master.
25:02You want to negotiate with me?
25:04Let me tell you.
25:05If it weren't for you...
25:10Is this knife heavy?
25:12Do you know what this knife is called?
25:14It's called a ghost.
25:17I don't even know how much blood has been stained on this knife.
25:31You drugged me.
25:34It seems to be a relapse.
25:35Do you know the leaves of the Shuangguo tree?
25:38It has the effect of making love.
25:41Shameless.
25:44Tell me.
25:45What's your name?
25:48I will never tell you my name.
25:51One day you will tell me.
25:55From today on,
25:58you are my woman.
26:04Don't look back.
26:10Huo Qingyun.
26:12Remember my name.
26:17Since you dare to break in,
26:19you should talk to me face to face.
26:21What?
26:22Can't you see people hiding in the back?
26:24Do you think it's useful to hit me?
26:28Okay.
26:29Kill me.
26:30You can't get away either.
26:32I don't want your life.
26:35Then you want to take her away.
26:37Yes.
26:41Okay.
26:43One life for one life.
26:45You can take her away.
26:46And my people.
26:48Let my people go.
26:49I said that one life can only be exchanged for one life.
26:52Otherwise, no one wants to go.
27:00Okay.
27:01I'll let you go today.
27:15Drink it.
27:16No.
27:17I don't need to drink.
27:28Good wine.
27:30This is a double-fruit juice.
27:32I'll take it as a happy wine to drink with you.
27:36One day,
27:37you will become my woman.
27:59Cheers.
28:25Boss.
28:28Why are you so fast this time?
28:31Boss.
28:32This beauty is so wild.
28:36She ran away.
28:40Boss.
28:41I'll pour it for you.
28:58You go on.
29:01You go on.
29:02It's our turn.
29:03Drink it.
29:04Drink it.
29:05Come on.
29:17Where are you taking me?
29:20I'll save you.
29:26Give it back to you.
29:31Let go of me.
29:32I'll do it myself.
29:36The road is bumpy.
29:38You have to protect yourself.
29:45You tied my hair.
29:49The wind is too strong.
29:51The sand is blown away.
29:54I can't see the road clearly.
29:56I'll make it up to you next time.
29:59The wind blew it away.
30:01It's not your fault.
30:03The wind is wrong.
30:05I'm wrong, too.
30:14What's wrong?
30:15The drug is working.
30:17I'm alive.
30:20I'm alive.
30:22I'm alive.
30:24How is it?
30:26Do you feel better?
30:38I'm sorry.
30:41It's not your fault.
30:43I didn't protect you well.
30:48Hang in there.
30:49There's a green bead over there.
30:51We'll spend the night here today.
30:56You take all these stolen jewelry.
30:58Just take it as money on the road.
31:00I'll help you get out.
31:04Open the door.
31:19You...
31:21Where are you taking me?
31:24Princess.
31:25Go back.
31:26Where are you taking me?
31:40Drink it.
31:50Don't be so alert.
31:52It's not the water you gave me.
31:56The situation in the desert is turbulent.
31:58People are desperate.
32:00I know very little about you.
32:02I have to help you.
32:11Do you think I'm a good person?
32:17You saved me.
32:22Come on.
32:23Eat it.
32:27It can detoxify.
32:30But I have to sleep for seven days and seven nights.
32:32My time is too late.
32:36It's better to sleep for seven days than one night.
32:45You still don't trust me.
32:52I have to get the jade in five days.
32:55Otherwise, it's too late.
33:14How are you?
33:15Are you okay?
33:24It's okay.
33:25I'm fine.
33:52It hurts.
33:53You can't go on like this.
33:56Come on.
33:57Eat it.
34:02No.
34:05I'll be fine.
34:08Can you not be so stubborn?
34:10Is it more important to get the jade than your life?
35:49I'm fine.
35:51I'm fine.
35:52I'm fine.
35:53I'm fine.
35:54I'm fine.
35:55I'm fine.
35:56I'm fine.
35:57I'm fine.
35:58I'm fine.
35:59I'm fine.
36:00I'm fine.
36:01I'm fine.
36:02I'm fine.
36:03I'm fine.
36:04I'm fine.
36:05I'm fine.
36:06I'm fine.
36:07I'm fine.
36:08I'm fine.
36:09I'm fine.
36:10I'm fine.
36:11I'm fine.
36:12I'm fine.
36:13I'm fine.
36:14I'm fine.
36:15I'm fine.
36:16I'm fine.
36:17I'm fine.
36:18I'm fine.
36:19I'm fine.
36:20I'm fine.
36:21I'm fine.
36:22I'm fine.
36:23I'm fine.
36:24I'm fine.
36:25I'm fine.
36:26I'm fine.
36:27I'm fine.
36:28I'm fine.
36:29I'm fine.
36:30I'm fine.
36:31I'm fine.
36:32I'm fine.
36:33I'm fine.
36:34I'm fine.
36:35I'm fine.
36:36I'm fine.
36:37I'm fine.
36:38I'm fine.
36:39I'm fine.
36:40I'm fine.
36:41I'm fine.
36:42I'm fine.
36:43I'm fine.
36:44I'm fine.
36:45I'm fine.
36:46I'm fine.
36:47I'm fine.
36:48I'm fine.
36:49I'm fine.
36:50I'm fine.
36:51I'm fine.
36:52I'm fine.
36:53I'm fine.
36:54I'm fine.
36:55I'm fine.
36:56I'm fine.
36:57I'm fine.
36:58I'm fine.
36:59I'm fine.
37:00I'm fine.
37:01I'm fine.
37:02I'm fine.
37:03I'm fine.
37:04I'm fine.
37:05I'm fine.
37:06I'm fine.
37:07I'm fine.
37:08I'm fine.
37:09I'm fine.
37:10I'm fine.
37:11I'm fine.
37:12I'm fine.
37:13I'm fine.
37:14I'm fine.
37:15I'm fine.
37:16I'm fine.
37:17I'm fine.
37:18I'm fine.
37:19I'm fine.
37:20I'm fine.
37:21I'm fine.
37:22I'm fine.
37:23I'm fine.
37:24I'm fine.
37:25I'm fine.
37:26I'm fine.
37:27I'm fine.
37:28I'm fine.
37:29I'm fine.
37:30I'm fine.
37:31I'm fine.
37:32I'm fine.
37:33I'm fine.
37:34I'm fine.
37:35I'm fine.
37:36I'm fine.
37:37I'm fine.
37:38I'm fine.
37:39I'm fine.
37:40I'm fine.
37:41I'm fine.
37:42I'm fine.
37:43I'm fine.
37:44I'm fine.
37:45I'm fine.
37:46I'm fine.
37:47I'm fine.
37:48I'm fine.
37:49I'm fine.
37:50I'm fine.
37:51I'm fine.
37:52I'm fine.
37:53I'm fine.
37:54I'm fine.
37:55I'm fine.
37:56I'm fine.
37:57I'm fine.
37:58I'm fine.
37:59I'm fine.
38:00I'm fine.
38:01I'm fine.
38:02I'm fine.
38:03I'm fine.
38:04I'm fine.
38:05I'm fine.
38:06I'm fine.
38:07I'm fine.
38:08I'm fine.
38:09I'm fine.
38:10I'm fine.
38:11I'm fine.