The Long Hot Summer - 'Stranger to the House' as broadcast on 30 September 1965 (480p)

  • el mes pasado
Un largo y ardiente verano.
Un extraño en la casa.
Estreno: 30 de septiembre de 1965
Transcripción
00:00¿Cómo te dijiste que eras?
00:0218.
00:05Bueno,casi.
00:07Papá,hablas conmigo y debe ser en inglés,porque reconozco las palabras.
00:12Pero seguro que no me entiendes.
00:14Pues déjame ponerlo de esta manera a ti,Judy.
00:16Eres 21,eres Varner y si te sientes,eres Oates.
00:20¿No te entiendes?
00:21Acabo de encontrarla en el lado de la carretera.
00:23Me sentí disculpado por ella y pensé que iba a traerla.
00:26¿Dónde vas?
00:30¡No,venga!
00:31¡Espera hasta que salgamos!
00:33¡Espera!
00:34¡Vas a tu casa!¡Entra en el coche!
00:36¡No,no!¡Nunca voy sola!
00:38¡Si!¡Entra en el coche!
00:41¡No,no!¡Nunca voy sola!
00:43¡Si!¡Entra en el coche!
01:41Un día de lluvia.
01:43Y Jody Varner viaja a su casa en una carretera que nunca ha viajado antes.
01:47Y en este momento,una joven asombrosa sale de ninguna parte.
01:50Pura suerte.
01:51Y desde este momento,el curso de una vida ha cambiado.
01:58Hola,señorita.
01:59Debería apreciar un coche.
02:00¿Qué pasa?¿Estás tratando de matarte?
02:02Estoy tratando de conseguir un coche.
02:04¿Un coche?
02:05¿Un coche?
02:06¿Un coche?
02:07¿Estás tratando de matarte?
02:08Estoy tratando de conseguir un coche.
02:10¡Señorita,está húmedo aquí!
02:12¡Oh,claro!¡Lo siento!¡Entra!
02:25¡Oh!¡Vengo a través del campo!
02:28¡Tengo un viejo suelo aquí atrás!
02:34Gracias.
02:35Mi nombre es Jody Varner.¿Cuál es tu nombre?
02:37Oh,Eula Johnson.
02:40¿Te ayuda?
02:41Sí,gracias.
02:43¿Este coche es mío?
02:45Claro,¿a dónde vas?
02:47Oh,te digo la verdad,no importa mucho.
03:06Tiene un coche,debería venir aquí.
03:08Tiene un coche o algo.
03:12No sé por qué mi hermana hace cosas así.
03:14No lo sé.
03:17Estoy muy enfermo de ti,John Wessler.
03:19Serías inteligente para acercarte.
03:21No fue mi culpa,cariño.
03:23¿Qué vamos a hacer ahora?
03:26Vamos a detenernos,chico.
03:28Cada barrio,hotel,motel y barbecue en la calle.
03:32He estado esperando esta noche desde hace mucho.
03:34Y seguro que no planeo pasarla contigo.
03:44¿Vives aquí?
03:46Oh,no.Estaba en Sahaxia,trabajando para mi padre.
03:49Tengo que volver rápido.
03:51No quiero llegar tarde,especialmente esta noche.
03:53¿Por qué esta noche?
03:55Es mi cumpleaños.
03:56¡Claro que sí!
03:5721 hoy.
04:00Me hubiera gustado saberlo.
04:01Me hubiera hecho una torta.
04:11Toma,John.
04:12Gracias.
04:14Bueno,doctor.
04:16¿Tienes un vaso vacío?
04:18Creo que deberíamos rellenar tu prescripción.
04:20¡Bien!
04:21¡Andrew!
04:22¡Andrew!
04:24¡Vengo,señor!
04:27Gracias,Andrew.
04:30No hay nada más triste que una fiesta vacía,papá.
04:32A menos que estuviera con una chica blanca.
04:34Tu hermano,que se iba a llorar.
04:36Espero que no sea mi hijo en el aire que estás hablando.
04:39Oh,no te preocupes,señor Varner.
04:40¿Pero cómo un buen hombre como usted...
04:42...puede tener una luz tan oscura...
04:44...mientras que un hijo como Jody está lejos de mí?
04:46Susan se siente abandonada,papá.
04:48Bueno,venga ahora.
04:50El chico se encuentra en una inundación en Sahaxia.
04:52¿Una inundación?
04:53¿En este barrio?
04:55Peor,allí abajo.
04:56Una historia de vida.
04:58Si algo lo mantuviera...
05:00...se quedaría en paz.
05:02Hey,¿la chica se siente cálida?
05:04No cálida,señor.
05:06Es estúpida.
05:09Voy a ver lo que pasó con el acondicionador.
05:11Un momento,señorita.
05:13Yo lo veré a mí mismo.
05:15No hay problema.
05:19Papá,te lo juro.
05:22¿Qué fue todo eso?
05:24No lo sabes,pero Beelzebub...
05:26...está caminando desde el interior de esta casa...
05:28...en todos lados.
05:30¿Qué?
05:32Ben Quick está arreglando el acondicionador.
05:35¿Ben Quick?
05:37¿En esta casa?
05:39Está meltendo ahí,Bowman.
05:41Meltendo como patatas.
05:42Todo lo ha olvidado,señor Will.
05:43Solo un minuto o dos.
05:45Bowman,tienes un cuarto de agua.
05:47No,no,no.
05:50Bowman,tienes un cuarto de agua.
05:53Hola,señor Viner,¿cómo está la fiesta?
05:55Se siente mejor cuando lo arreglas.
05:58Sí,sí.
06:00Es solo un acondicionador.
06:02Bowman,¿por qué no vas a casa?
06:04Puedo hacerlo,si no te importa.
06:06No,no.
06:07Asegúrate de limpiarlo antes de irte.
06:13Y cuando te vayas...
06:15...vete por la puerta de atrás.
06:19Sí,señor Viner.
06:20Lo haré ahora mismo.
06:24Pero algún día...
06:26...compraré tu tabla...
06:28...y me darás el vino y las manzanas...
06:30...y ambos pretenderemos que son de buena calidad.
06:35Si Gould fuera un chico de patatas...
06:37...te morirías.
06:42Bowman...
06:44...no es un secreto...
06:45...que no tenía en mente con alegría...
06:47...cuando ese chico volvió a la ciudad.
06:49¿Por qué tenía que llevárselo a mi casa?
06:52Necesitaba ayuda,señor Will.
06:54Y tenía que ser él.
06:56Pero parecía ser muy útil.
07:00Quizás un poco demasiado útil.
07:02Tiene 17 años...
07:03...algo así de alto...
07:05...con la cara oscura.
07:07Se llama Eula Johnson.
07:08Vestida con una especie de roja...
07:10...y una capa blanca con rosas.
07:12¿Yourseñor?
07:14Quizás sí.
07:16Quizás no.
07:17Mira aquí,señorita.
07:19Es mi hermana...
07:20...a la que estamos hablando.
07:24Señora...
07:25...ha sido una noche muy mala.
07:27Simplemente llena de desesperación.
07:29Pero te daré la respuesta.
07:32Sí,señor.
07:34Si el gasolina se quema...
07:36...te daré la respuesta.
07:38Había visto a Amada esta noche...
07:40...corriendo con un chico joven.
07:44Se detuvieron y se olvidaron.
07:49Una señora muy bonita.
07:51¿No es una señora bonita,John Wesley?
07:53Sí.
07:54Es una señora muy bonita.
07:58Dime algo.
07:59¿Puedes recordar el nombre de ese chico joven?
08:03No.
08:05¿Puedes recordar el nombre de ese chico joven?
08:16Nombre en la tarjeta de crédito.
08:20Varner.
08:22Jody Varner.
08:24Viva en el baño de un joven.
08:30Mucho obligado,señora.
08:36¿Qué pasa?
08:38Se quedan dos personas.
08:40¿Qué pasa?
08:42¿Cómo no?
08:44No sé,me parece que está en el baño.
08:46¿Quién?
08:48Son los de la empresa.
08:50¿Y quiénes?
08:52Son los vecinos de la empresa.
08:54¿Quiénes?
08:56Son los vecinos de la empresa.
08:58¿Quiénes?
09:00¿Qué pasa?
09:02¿Qué pasa?
09:04¿Dónde estamos?
09:06Bueno,¿por qué...
09:08Bueno,¿qué es esto?
09:11¿Sorpresa?
09:19¿Para qué lo hiciste?
09:21¿Sorpresa para ti,chico?
09:23¡No me pidieron que te llevara a ningún hotel!
09:25¿Y qué más?
09:26¡Este es mi hogar!
09:27¡Todos ustedes parecen tener la idea de que solo porque son chicas...
09:31¿Dijiste qué?
09:33¡Este es mi hogar!
09:34¡Mi casa!
09:35¿Vives aquí?
09:37Sí.
09:42¡Oh!
09:43¡Oh,debería disculparme!
09:46¡Vamos!
09:47¡Oh,no!
09:48¡Gracias!
09:49¡Vamos!
09:50¡Te vas a llevar la neumonía!
10:02¡Oh,Jody! ¡No podía!
10:04¡Creo que sí! ¡Este es mi hogar!
10:06¡Bueno,ya es hora de la cumpleaños!
10:08¡Hola,Clara!
10:09¿Eres...?
10:10¡Esta es mi gran hermana,Clara!
10:13Ah,te atrapaste en el ring...
10:15...y estoy tratando de que se deshaga.
10:18¿Por supuesto?
10:19¡Oh,no,gracias!
10:20¡Solo voy a irme!
10:22¿Por favor?
10:23¡No,no!
10:24¡No,no!
10:25¡No,no!
10:26¡No,no!
10:27¡No,no!
10:28¡No,no!
10:29Solo voy a irme.
10:31Me alegro de conocerte.
10:33No creo que tenga un lugar para irse.
10:35¡Espera un minuto,señora!
10:38No podemos dejar que te deshagas en este clima.
10:41¡Vamos!
10:42¡Nadie te va a golpear!
10:44¡Vamos a comprar unas ropas secas!
10:52¡Vamos!
10:53¡Vamos!
10:58Hola,Susan.
10:59Lo siento,estoy tarde.
11:00¿Quién es ese?
11:02Su nombre es Euler,papá.
11:05Euler.
11:06Sr. Varner,tienes mi abogado.
11:09Disculpe.
11:10Jody no solo parece haber sido atrapada en una inundación...
11:13...sino que ha llevado a una de las víctimas a casa por la prueba.
11:16¡Vamos!
11:17¡Mejor le decimos hola a los chicos!
11:19¡Bueno!
11:20¡Aquí están,chicos!
11:21¡De vuelta de la raza en Florencia!
11:23¡Feliz cumpleaños!
11:25¡Feliz cumpleaños a Jody!
11:27¡Feliz cumpleaños a Jody!
11:33Te mostré que te agradezco a ti y a tu hermano,Sra. Clara.
11:37Nunca esperaba que algo como esto sucediera.
11:40Ser invitado y ser tratado como un amigo.
11:44Hasta aquí,no parecía que me notara.
11:48No te preocupes,lo hará.
11:51¿Están secas todavía?
11:52Me temo que no.
11:54Tengo que hacerte algo de mí.
11:56Oh,no,gracias.
11:58No te preocuparé.
12:00Voy a sentarme aquí y esperar que se secen.
12:02No debería tardar mucho.
12:03No seas tímida.
12:06Me temo que no entendiste,Sra. Clara.
12:09No soy amigo de Jody,ni nada como eso.
12:12Solo me dio un viaje.
12:14A pesar de que estaba tan húmedo y todo.
12:16¿A pesar de que?
12:17¿Cómo?
12:20No importa,no es mi problema.
12:23Bueno,para decirte la verdad...
12:27Lo que pasa es que tengo algunos amigos en Jefferson que iba a visitar.
12:32Y se preocuparán si no...
12:38¿Me interrumpo?
12:40Ven,Susan.Veamos cómo vas.
12:43Bueno,solo estaba un minuto...
12:45Mi Dios,qué lindo vestido.
12:49Seguro que lo hiciste a ti misma.
12:53Creo que se arruinó.
12:55No eres inteligente.Nunca podría hacer esto.
12:58Bueno,tenía un patrón que ir a comprar.
13:00No,dígame,Sra.
13:01Todos estos pequeños caballos...
13:03...y las rosas que se unen en este pequeño vestido.
13:08Eso es puramente creativo.
13:11¿Quieres algo,Susan?
13:13Solo un toque de agua lila,Sra.
13:16No te preocupes,¿verdad?
13:17Serás mi guesta.
13:20Todas esas personas y ese calor...
13:22...me hizo un poco nerviosa.
13:24No te preocupes,Sra.
13:26Probablemente es solo un caballo.
13:39Bueno,creo que deberíamos empezar...
13:41...con la pintura de la guerra,Sra.
13:43Parece una pelea hasta el final.
13:45¿Qué?
13:49Rojo.
13:51¿Eh?
13:52Rojo.
13:53¿De qué estás hablando?
13:55Sra.Honey,estás a punto de convertirte...
13:57...en la bellera de este año.
14:08Papá,no estás enojado,¿verdad?
14:10¿Enojado con lo que trajiste?
14:11No.
14:12A pesar de que confieso...
14:13...una gran cantidad de decepción.
14:16Papá,hablas conmigo...
14:18...y debe ser en inglés...
14:19...porque reconozco las palabras...
14:21...pero seguro que no me entiendes.
14:24Bueno,pongámoslo de este modo,Jody.
14:27Eres 21,eres de Varna...
14:29...y si sientes que eres de Oates...
14:30...eso es solo lo correcto.
14:32Ahora,si te hubieras llevado a casa...
14:33...una mujer pintada para esta fiesta...
14:35...o incluso todo el curso...
14:36...de la guerra de Burlesque...
14:37...aquí en Jefferson...
14:39...o cualquier cosa...
14:40...sólo ese pobre pequeño...
14:41...el dragón...
14:42...mordido...
14:43...la espada de una criatura...
14:44Papá,¿no lo entiendes?
14:46Acabé de encontrarla...
14:47...en el lado de la carretera...
14:48...me sentí disculpado,chico...
14:49...y pensé que le daría un beso.
14:52Besa tu espada,chico.
14:56¿Te gusta,Jody?
14:58¡Guau!
15:0210.000 dólares para la educación de un colegio...
15:04...eso es todo lo que puedes pensar.
15:06¡Oh,guau es amplio,señor!
15:09¡Vamos!
15:26Ahora,eso es lo que me gusta...
15:28...una mujer con alguna confirmación.
15:31¿De dónde es ella?
15:33¿Qué está haciendo aquí?
15:35¿Alguien podría decirme quién es?
15:49¿Jody?
15:50¿Jody,amor?
15:52¿Jody?
15:54¿Jody,amor?
15:55¿Crees que esta es nuestra danza?
15:57¡Claro,Susan,claro!
15:59¡Vamos!
16:2410.000 dólares para la educación de un colegio...
16:26...eso es todo lo que puedes pensar.
16:28¡Guau,guau es amplio,señor!
16:30¡Guau es amplio,señor!
16:32¡Guau es amplio,señor!
16:34¡Guau es amplio,señor!
16:55Butler,puedes cortar la carne.
17:02No me importa.
17:06Yo solo...
17:07¿Qué solo?
17:09Estoy tocando a Mrs. Varner.
17:12No a Will.
17:13Jody,supongo.
17:14Mrs. Jody Varner.
17:16¡Ni yo!
17:17¿Por qué?
17:19Yo...
17:21Yo...
17:23Yo solo estaba creyendo.
17:26Además,no es modesto mojar a otro.
17:29No lo mojaba.
17:30Lo maravillaba.
17:31No pensaba que Jody Varner tenía ese sentido.
17:33¿Qué sentido?
17:36¿A ti?
17:39¿No lo hizo?
17:41Señor,solo estoy aquí porque no tenían el corazón para llevarme al mar.
17:47¿Trabajas aquí?
17:49No.
17:51Es la primera vez que estoy en este lugar.
17:54Oh.
17:57Tengo una farma a unos kilómetros de aquí.
18:00¡Guau!
18:02¿Cómo estás,hombre?
18:04Soy Eula Johnson.
18:06Bienvenida.
18:08¡Eula!
18:09¡Eula!
18:11Suena como si tu novio te buscara.
18:13¡Eula!
18:14Te lo dije,no es mi novio.
18:16Es obvio que no me gusta estar aquí.
18:18Digo,si estás en algún lugar,puedes llegar y quedarte.
18:21¡Eula!
18:23¡Eula!
18:26¡Ahí estás!
18:27He estado mirando por ti.
18:29¿Los dos se conocen?
18:33Nos conocimos recientemente.
18:36Admiro tu sabor.
18:38Dile a tu papá que el acondicionador está funcionando.
18:41Bien.
18:43¿Vamos a irnos?
18:49¿Jody?
18:53Lo siento por interrumpir.
18:55Tu papá te quiere.
18:57Y tengo buenas noticias para ti,amorita.
19:00Ven.
19:06El acondicionador va a ir a Jefferson esta noche.
19:09Y dijo que te llevaría.
19:11¿No es cierto,acondicionador?
19:13Me alegro.
19:16¿Jefferson?
19:18Dijiste que iba a irte.
19:20¿Oh,a visitar a los amigos?
19:24Sí.
19:28¿Qué pasa?
19:30Me siento cansada.
19:32Todo está volando.
19:34Mejor siéntate.
19:39Me siento así de vez en cuando.
19:41¿Cansada?
19:42Ve y mira.
19:44Creo que es mi circulación.
19:55No creo que sea algo demasiado serio.
19:59No creo que debamos irnos,papá.
20:01¿No lo crees?
20:04Bueno,parece que esta joven va a pasar la noche.
20:07Me gustaría que la vieras.
20:09Sí,papá.
20:14Vamos.
20:31Bueno.
20:32No parece que la pasaremos esta noche,papá.
20:35Puede que no,papá.
20:37Pero seguro que la pasaremos.
20:44Gracias por todo el trabajo.
20:45De nada.
20:47Voy a bajar el reciclado en el banco.
20:49Sería un honor si le dieras a mi hijo.
20:51Está ahí abajo.
20:52¡Vámonos!
21:01Estará ahí abajo.
21:15Aquí.
21:17Buenos días,señora Eula.
21:18Buenos días.
21:19¿Jody?
21:20Buenos días,papá.
21:21Bueno,me gustaría poder nadar en el lago todos los días.
21:23De hecho,lo haría.
21:25Pero no tenía suerte de ser nacido el hijo de un rico.
21:29Pensé que debías estar en el banco esta mañana.
21:31En el banco.
21:32Papá,me olvidé.
21:34Te esperaré allí en 20 minutos.
21:36Exactamente.
21:37Sí,señor.
21:38Nos vemos,Eula.
21:44Disculpe,señor.
21:50¡Señora Eula!
21:52Un momento.
21:54Bueno,parece que te has recuperado muy rápido.
21:57Sí,señor.
21:58Espero que sepa que me estaba poniendo.
22:01Espero que lo sepa.
22:02Siéntate.
22:05Bueno,parece que la señora Clara ha salido del jardín.
22:09Dime,¿estos amigos de tuyo están en Jefferson?
22:12¿No estarían preocupados por ti?
22:15¿Amigos?
22:17No,señor.
22:18Más o menos me miran cuando llego allí.
22:23¿Sabes lo que son estos,Eula?
22:26¿Por qué son semillas?
22:28Exacto.
22:29Son milagrosos cada uno de ellos.
22:32Pero es algo peculiar.
22:34Tienes que tener cuidado donde los plantes.
22:38La semilla es mejor en el fondo de la tierra...
22:40...y el arroz en el borde de una montaña.
22:42Plante el mal tipo de semilla en el mal tipo de terreno...
22:44...y no se plantará.
22:47¿Piensas que no soy bueno suficiente para Jody Varner?
22:50No dudo que seas bueno suficiente.
22:52Bueno y suficiente.
22:53Pero hay una gran diferencia entre ser bueno suficiente...
22:56...y bien.
22:57Supongo que solo la señora Susan Beauchamp es bueno suficiente.
22:59No sé lo que te dijo Jody o lo que se ha pasado entre vosotros.
23:02¡Señor Varner!
23:03Nada se ha pasado entre nosotros,y si piensas...
23:06¡Escúchame!
23:09El punto es que la señora Susan Beauchamp...
23:11...va a llevar a ese chico mío al altar en uno de estos días.
23:14Puedes confiar en eso.
23:16Sólo estoy tratando de evitarte el dolor.
23:19Debería decirte que no eres bien arreglada financieramente.
23:24Ven a verme antes de que te vayas.
23:28Me consideraría un placer ayudarte.
23:31Llevo casi 18 años sin tanto como escuchar tu nombre.
23:35Puedo hacerlo el resto sin tu ayuda.
23:37Me has equivocado.
23:39Hasta la línea.
23:40No he equivocado en una puerta abierta.
23:42¡No me lo debes mostrar dos veces!
23:44¡No necesito que me caiga un rayo!
24:05¡No me lo debes mostrar dos veces!
24:35¿A quién le gustaría ver?
24:36A Varner.
24:37El Sr. Varner acaba de salir para la banca.
24:40¿La banca?
24:41Es agradable.
24:42A menos que sea el Sr. Jody Varner que le gustaría ver.
24:44Jody Varner, sí, ese es el. Lo intentaste aquí, ¿verdad?
24:47¿Quién es, Andrew?
24:48¿En serio, Sr. Jody? No creo que...
24:54¿Eres el que llamaron a Jody?
24:55Ah, sí. ¿Qué puedo hacer por ti?
24:58¿Dónde está ese chico?
25:00¿Quién?
25:05La chica que te buscabas la noche pasada, en tu automóvil, cerca de Morgan's Hill.
25:09¿Mi hermana, llamándome Eula Johnson?
25:19Allí arriba.
25:20¿La pasó aquí la noche pasada, amigo?
25:22Ahora, espera un minuto.
25:26Tienes a un viejo chico con los brazos abiertos, chico.
25:32¿Qué quieres?
25:33Vine a buscar a Eula. ¿Qué piensas?
25:36¿Piensas que vine aquí a reírme de ti,
25:38a pesar de que trajiste a mi esposa prometida aquí, en Kepler, la noche pasada?
25:41¿Andrew?
25:43¿Te gustaría pedirle a la Srta. Eula que vengase?
25:45¡Oh, Dios mío!
25:46Debería, después de hablar con Eula.
25:48Jody, ¿quiénes son estos chicos?
25:52Beaman, señora.
25:55Curley Beaman.
25:57Este es John Wesley Johnson.
25:59¿Viene a buscar a Eula?
26:01¿Cómo te atreves a venir a esta casa y amenazar a mi hermano?
26:04Si Eula quiere irse con vosotros, está libre de hacerlo.
26:07Mientras tanto, estarás afuera.
26:09No lo creo.
26:11Bueno, llamaré al jefe y veamos qué piensa.
26:14Eso podría ser un gran error.
26:16Si empiezas a llevar a jefes a cosas como esta,
26:19entonces todo saldrá, ¿no?
26:23¿Qué todo?
26:24Todo sobre cómo este chico
26:26sacó a una chica de 17 años
26:28y la llevó a todas partes del estado.
26:31¿No hay algún tipo de ley contra eso?
26:33¡Señor Joe! ¡Señor Jody!
26:36No puedo encontrarla.
26:37He buscado en todos los lugares.
26:39He buscado y le he llamado, pero no está.
26:41¿Dónde podría estar?
26:42No lo sé.
26:45Te lo juro que se la han sacado de algún lugar, Chico Curley.
26:49Bueno, te lo juro que deberían encontrarla muy rápido.
26:52Pues van a estar en un gran problema.
26:55Eso es cierto.
26:57Escucha, tenemos un hotel en la plaza.
26:59¿Te acuerdas de Little John's?
27:02Dile a tu papá que nos encontremos ahí arriba.
27:04Él y tú.
27:06Y hazlo rápido, amigo.
27:09Vamos, John.
27:15Andrew, ¿estás seguro de que no está ahí arriba?
27:18Creo que sí.
27:21Mejor dile a papá.
27:22Voy a buscarla en la calle.
27:24No puede haber ido lejos.
27:29Hola.
27:30¿Qué haces aquí?
27:32Vienes a ver a Nunez.
27:34¿Por qué no te sientas y descansas?
27:36En casa siempre cocino a mis hermanos una buena cena caliente.
27:41Un hombre necesita eso.
27:45Me voy a sacar las cosas.
27:48Oh, y te voy a cortar la piel.
27:50No, no, no.
27:51No, no, no.
27:52No, no, no.
27:53No, no, no.
27:54No, no, no.
27:55No, no, no.
27:56No, no, no.
27:58Oh, y te voy a cortar la piel.
28:00Tú eres largo.
28:05Te he borrado tus ropas.
28:07Espero que no te importe.
28:14¿Cómo llegaste aquí?
28:16Oh, le pregunté a un hombre en la calle.
28:18Dijo que era un vecino tuyo.
28:20Oh, él era muy amable.
28:22Me llevó directamente a la puerta.
28:23Bueno, eso fue muy inteligente de él.
28:25Me pregunto por qué me he dado tanto suerte.
28:28Bueno, la noche pasada te pareciste un poco...
28:31...tranquilo y agradable.
28:33Y esperaba que pudiera quedarme aquí y ayudarte.
28:36Oh, solo lo suficiente para que me trajera el bus y un poco de pollo.
28:39Bueno, puedes.
28:41Yo mismo estoy aquí.
28:43No puedo aflojar mi salario.
28:45No me importa esperar el almuerzo.
28:47Por favor.
28:48Puedo cocinar y servir.
28:50Estoy acostumbrada a trabajar muy duro.
28:52Y no como mucho, y estoy bastante tranquila.
28:55Así que podría tomar un poco de tiempo para recordarme.
29:00¿Qué edad dices que tienes?
29:0218 años.
29:06Bueno, casi.
29:09Oh, pero he estado haciendo la elección de casa desde que puedo recordarlo...
29:11...y trabajo en los campos también cuando necesito.
29:14Hey, soy muy buena en tomates, cultivando y herviendo.
29:17Y cubrir un pollo nacido puede escapar de mi ojo.
29:23Bueno, si yo fuese tú...
29:26...iría de vuelta a Jody Varner y le diría que lo siento.
29:30¿Por qué?
29:31Por lo que le dijeron en la raza, si era tu culpa o no.
29:34Ah, no, lo tienes todo mal, señor.
29:37Yo no me quedé ahí a pesar de nada.
29:40Le mostré la puerta.
29:42¿A Will Varner?
29:45Incluso intentó pagarme para irme.
29:49Si nunca oigo ese nombre de nuevo, será demasiado temprano.
29:54Bienvenido al club.
29:56¿Puedo decir algo?
30:01Déjame pensar.
30:13Estaba acercándome a ella.
30:15Sigue diciendo que era muy alta mano.
30:17¡Era mi invitada!
30:18Estaba acercándose a ella.
30:19Acercándose a ella.
30:20Sí, debe haber sido.
30:21Papá, prometo que algún día te entenderé...
30:23...porque haré mi trabajo de vida.
30:25Empiezas a apuntar a una de esas chicas de este país...
30:27...que piensa que estás en serio.
30:28¿Apuntar?
30:29Nosotros fuimos a un baño muy rápido juntos.
30:31¿Eso es un compromiso de vida?
30:33Sí.
30:34Lo esperas.
30:38Manny, no dejes a nadie entrar.
30:41Quiero que esta conversación sea privada.
30:46¿Qué es lo que quieres?
30:50¿Qué queremos?
30:52Yula ha desaparecido.
30:53Ha desaparecido como si se hubiera devorado la tierra...
30:55...y este hombre viene a preguntarnos qué queremos.
30:58Quiero Yula de vuelta, señor.
31:00Quiero a mi chica Brad.
31:02Está siendo buscada y se encontrará.
31:04Debería estar.
31:06Sí, debería estar.
31:08¿Por qué?
31:10¿Por qué?
31:12¿Por qué?
31:14¿Por qué?
31:16Me odia verte pese a los restos.
31:18¿Los restos de qué?
31:21Mire, señor Barnard, somos...
31:23...tipo de simplecientes.
31:25Pero entendemos que ese chico de ustedes rompió alguna ley.
31:29La ley de gobierno federal.
31:33Creo que estás refiriendose al acto del hombre.
31:35Sí.
31:37Esa es la bebé.
31:40Ese es el que dice que si tomas a una chica...
31:42...con algún tipo de trabajo en mente, y tú en gran dificultad, ¿no es cierto?
31:46Ella estaba viajando, y yo le dí un viaje. ¡Eso es todo!
31:51Te llevaste a tu casa, amigo, y ella pasó la noche allí. ¡No te olvides de eso!
31:55Eso no... no sonaría muy bien en la corte, ¿verdad?
31:58Ahora, solo escúchame...
31:59¡Yo me encargo de esto!
32:01Ahora, escúchame bien, chico.
32:03Nadie ha sido conocido para blackmailarme...
32:05...con cualquier nivel de éxito.
32:08¿Blackmail?
32:10No se trata de nada de blackmail, señor.
32:13Eso no significa que sea muy orgulloso de aceptar un regalo de casita...
32:16...después de tener todo esto deshacido.
32:19¿Regalo de casita?
32:20Sí, hay una... hay una faza donde tengo mi...
32:22...para mí y tú, ¿entiendes?
32:23Yo... yo creo que...
32:25...oh, alrededor de 3.000 dólares.
32:28¿Cómo te lo pones a un hombre como tú, señor Varner?
32:31¿Ves?
32:32Hemos estado preguntándonos algo de ti.
32:34Bueno, has estado preguntando a la gente equivocada...
32:36...porque no te daría 3 centavos...
32:38...si no tuviera la primera casita en la U.S. Mint.
32:41Bueno, tenemos mucho tiempo para hablar de eso.
32:46Después de que trajiste a Hewlett.
32:51A las 5.
32:53Te daré a las 5, ¿entiendes?
32:56Después de eso tendremos que empezar a pensar en hablar con los policías.
32:59Hola.
33:07Vamos, John Wesley, vámonos.
33:13Tú...
33:14...ayúda a tu hermana a encontrar a esa chica de los crackers.
33:16Puede que haya llegado demasiado lejos.
33:18¿A dónde voy a buscarla?
33:19¿Cómo lo sé? No tuviste ningún problema encontrándola la noche pasada.
33:21¡Vámonos!
33:22Sí, señor.
33:30Una botella fría de cerveza podría ayudarte.
33:32Especialmente si tuviera que estar sentado en tu pecho.
33:35¿Qué he hecho ahora? ¿Olvidé mi cumpleaños?
33:37No, lo olvidaste el mes pasado.
33:41Debería haber hecho algo más reciente para ganar tu desacuerdo.
33:45Bueno.
33:46Tienes que pagar a esos dos crackers de la noche y sacarlos.
33:50¿Tú te has desvanecido?
33:51Cada oportunidad que tengo.
33:53¿Sabes? Están bien.
33:55¿Qué es $3,000 para ti?
33:57No pago a los negros, Minnie.
33:59Nunca. Es una cuestión de principios.
34:01No puedes dejar que esto vaya a la ley.
34:03Has venido a lo duro y has creado unos grandes enemigos.
34:05Hombres con jornales a los que llaman.
34:09¿Sabes lo que harán a Jody si esto salga a cabo?
34:12Habrá alegría y aplausos de manos.
34:15Y el nombre de tu hijo será sucio.
34:18Es inocente.
34:20Eso es totalmente fuera de la cuestión.
34:22Inocente o culpable, tendrán un día de campo.
34:25El chico rico y el chico pobre.
34:29Tendrán una vida en el estado.
34:32¿Crees que voy a dejar que esos dos negros vuelvan a la esquina de Will Varner?
34:35No me subo a la presión, Minnie.
34:37Sabes eso.
34:39Si lo hiciera, habría sido un hombre casado otra vez.
34:42Desde hace mucho.
34:52¿Todo bien?
34:54¿Todo está bien?
34:56¿El pan está sucio? ¿Tiene gusto?
34:59Está bien, Yula, está bien.
35:00¿Cuándo vas a entrar en mi bolsa de verduras y hamburguesas?
35:04Yula, no va a funcionar. Lo siento.
35:11Pero he estado pensando.
35:15Hay una mujer en la ciudad, Minnie Littlejohn.
35:17Tiene un hotel.
35:19No me sorprendería si la tomara, John.
35:21Mucho obligado, pero no creo que quiera trabajar en la ciudad.
35:25No en esta ciudad, de todos modos.
35:40Me pregunto qué quiere.
35:43No le digas que estoy aquí, por favor.
35:51No necesitas ponerse en ceremonia, Miss Clair.
35:53Como el resto de amigos, pueden entrar cualquier momento.
35:56Soy caliente y lleno de energía, y no estoy dispuesta a tu g Егоro, Sr. Quik.
36:00¿Qué tienes, Miss Clair?
36:02Habla.
36:03El mundo pertenece a aquellos que saben lo que quieren y lo toman.
36:06¿Dónde está ella?
36:07¿Quién?
36:08Sí, Miss Claire.
36:09Ella es mi amiga, Miss Claire.
36:11Y yo soy su amigo.
36:13Y yo soy su amigo.
36:15¿Y qué más?
36:16¿Dónde está?
36:17¿Quién?
36:18Eula.
36:19¿Crees que está aquí?
36:20Lo sé.
36:21Hablé con Shad Cannon hace 15 minutos.
36:26¡Eula!
36:28Ayúdame, Sr. Clara.
36:30No voy a pedir que vayas a buscarla.
36:42Te lo dije.
36:43No hay niñas.
36:45La compañía acepta.
36:49No tienes que estar ahí
36:50mirándote como el gato que te dio la crema, Sr. Quick.
36:52Personalmente, no me importaría si tuvieras un entero harem aquí.
36:56Yo tampoco.
37:04¡Sr. Clara!
37:05Te estás comportando como una mujer celosa.
37:07Por favor, Sr. Quick, necesito tu ayuda.
37:10Eula tiene que ser encontrada.
37:11Bueno, tal vez no quiera ser encontrada.
37:13¿Has pensado en eso?
37:14Tal vez no quiera tener nada más que ver con ti, Varnas.
37:16Tu papá lo pidió, ¿estás consciente de eso?
37:20Dos jóvenes vinieron a buscarla esta mañana,
37:22tratando de causarle problemas.
37:24Ella es una minoría.
37:26Y Jody la llevó a través de la línea estatal.
37:28¿Por qué no lo dijiste?
37:29En lugar de caminar a través de esa puerta como un gato,
37:31¿por qué no lo dijiste?
37:32¿Por qué no lo dijiste?
37:33¿Por qué no lo dijiste?
37:34¿Por qué no lo dijiste?
37:35¿Por qué no lo dijiste?
37:36En lugar de caminar a través de esa puerta como un gato,
37:38¿por qué no lo dijiste?
37:43Sería obligado si pudiera encontrarla.
37:46Lo tomo como un favor para mí.
37:50Y para mi hermano.
37:54Bien, Sr. Clara.
37:56Le diré lo que dijo.
37:58Gracias.
38:00Pidió que viniera a nuestra casa.
38:05Cuando le hablé a Papa,
38:06le dijo que le pidiera que viniera antes de las cinco.
38:25¿Escuchaste lo que dijo?
38:28Debe de haber sido mi hermano, Curly Beeman.
38:31No sabía que me estaban siguiendo, lo juro.
38:36¿Estás en algún tipo de problema?
38:40Si no lo era, lo estoy ahora.
38:43Este año debería ser mi cumpleaños, señor.
38:46Debería ser también, si no me hubiera llevado a Buc-Fevre
38:48y me hubiera llevado a todos lados.
38:52No puedo volver con Curly, no puedo.
38:57La ley dice que no debes casarte con quien no quieras.
39:00El hombre que pasó esa ley no sabía que era Curly Beeman.
39:03¿Qué voy a hacer?
39:18Jody, ¿podrías descansar en algún lugar?
39:20Está cansado.
39:22Lo siento.
39:23No te culpo por estar nerviosa,
39:25ya que estás mirando una sentencia de cárcel
39:27justo en la esquina.
39:28Susan, seguramente estás cómoda.
39:30No puedo decirte cuánto me alegro de que te hayas ido.
39:32Bueno, no voy a sentarme aquí y ser una hipócrita.
39:34Estás en la gracia de esa chica y lo sabes.
39:36Estará aquí.
39:37Te lo juro que lo será.
39:39Y eso es cuando la broma realmente comienza.
39:42¿Qué quieres decir?
39:43Digo, eso es cuando empieza a acusarte
39:45de todas las cosas extrañas del libro.
39:47Ella también sabe con quién trabaja.
39:50¿Con quién trabaja?
39:51Bueno, es tan vieja como la montaña.
39:53Alguna chica vieja,
39:54a la izquierda de la línea de estado,
39:56y allí viene el Sr. Dimwit y le da un beso.
39:59Luego viene el hermano,
40:01y luego el novio,
40:02y luego viene el libro.
40:05No, Susan, estás equivocada.
40:06Yula no lo haría.
40:07¿Yula no lo haría qué?
40:09Jody, cariño,
40:10realmente no deberías estar sola.
40:13Estás diciéndote que realmente te gusta.
40:16Entonces, ¿por qué no te fuiste
40:17y te fuiste a la casa de ese buen cariño
40:19a la primera oportunidad que te dio?
40:21Te lo dije.
40:22¿Cómo no?
40:23¿Cómo no?
40:25Te lo dije.
40:26Papá le pidió que...
40:27Yo sé lo que me dijiste.
40:29Pero has sido malo, cariño.
40:31Has sido usado como un tonto.
40:33Y esa es la verdadera verdad.
40:41Es su amiga.
40:55¿Cómo está?
40:57Ven.
40:59Te esperaré.
41:00Gracias.
41:11Podemos esperar a que Papá estudie.
41:12Debería llegar pronto.
41:16Te veré, Susan.
41:17A las ocho.
41:18Bien.
41:25Siéntate.
41:36¿Qué pasa, Jody?
41:38¿Qué crees que pasa?
41:40No hay nada como dos o tres años
41:41en la chaingang
41:42para poner rosas en tus ojos.
41:44¿La chaingang?
41:45A menos que, por supuesto,
41:46Papá decida pagar ese dinero.
41:48Pero eso es un cien por cien
41:49en cualquier libro de futuro.
41:50Él tiene sus principios, ¿sabes?
41:52¿De qué estás hablando?
41:54De los principios de Papá.
41:55Son muy grandes aquí.
41:57Y si piensas...
41:58Pero dijiste algo
41:59sobre pagar un poco de dinero.
42:01No pretendas que no lo sabes.
42:03Estoy de acuerdo con tu pequeña broma.
42:04Es tan vieja como las montañas.
42:06Y si tú y Curly
42:07piensas que puedes salir de esto...
42:08¿Curly?
42:09Sí, Curly.
42:11Él es el que debes estar
42:12involucrado, ¿verdad?
42:17Debe valer el precio de la admisión
42:18solo para saber
42:19con quién te vas a ir.
42:20Él o Ben Quick.
42:22Sabes, para una pequeña chica
42:23de un país viejo,
42:24tú sí te encuentras
42:25como una rueda de ferrocarril.
42:28No sé lo que estás
42:29intentando decir, Jody Bonner,
42:30pero no he hecho nada
42:31para ser asustada.
42:32Y no tienes derecho
42:33a hablarme así.
42:35Sabes tan malo
42:36como tu papá.
42:38Y pensar que yo
42:39actualmente vine aquí
42:40para ayudarte.
42:41Te lo juro.
42:42Bueno, lo hice.
42:44¿Y quieres
42:45escuchar algo divertido?
42:47Cuando me quedé aquí
42:48esta mañana,
42:49lloré.
42:50Lloré porque no tuve la oportunidad
42:51de decirle adiós a ti.
42:54Supongo que lloraste
42:55hasta la casa de Ben Quick.
42:58Bueno, te diré esto.
43:00Tal vez su casa
43:01no tenga chandelieras
43:02y paredes
43:03que tienes que pasarlo
43:04como una rueda de ferrocarril,
43:05pero allí me tratan bien
43:07y no me insultan
43:08o me acusan
43:09de cosas que no hice.
43:14Jula, lo siento.
43:15No quería...
43:16¡No me toques!
43:17¡No quería...
43:18¡No me toques!
43:19¡Era una locura
43:20venir aquí en primer lugar!
43:21Escucha, Jula.
43:22Espera.
43:23Espera, Jula.
43:24Por favor, lo siento.
43:25¡No me toques!
43:26Nunca más quiero
43:27verte en esta casa.
43:28Jula, lo siento.
43:29Honestamente, lo siento.
43:33¿Qué está pasando aquí?
43:34Jula.
43:36¿Qué te han hecho ahora?
43:38¿No puedo dejarte
43:39sola por cinco minutos?
43:40No hice nada, papá.
43:42No hiciste nada.
43:43¿Por qué está llorando?
43:44No importa.
43:45Tienes tu pequeña flor de montaña
43:46en tu mano.
43:47Espera un minuto, Mr. Vaughn.
43:48No te vas tan fácilmente.
43:49No, señor.
43:50Es hora de empezar a hablar
43:51de ese regalo de casamiento.
43:52¿Te gustaría que tomáramos
43:53a esta chica de 17 años
43:54llorando
43:55para ir a ver
43:56a un mariscal federal estadounidense?
43:57Bueno, ¿qué regalo de casamiento?
43:59$3,000, pequeña hermana,
44:01para ayudarte a olvidar
44:02lo que has pasado.
44:03Sí, y para ayudarnos
44:04a empezar.
44:05Piensa en eso, hermana.
44:06$1,000 por cada uno de nosotros.
44:09Te voy a comprar
44:10un montón de anillos
44:12y zapatos de brazos
44:13y vestidos de verde.
44:15Y ¿sabes algo más?
44:16Ni siquiera tendrías que casarte
44:18con tu vieja chica de 17 años
44:19si no lo querías.
44:21¿No es cierto, chica de 17 años?
44:23¡Oh, sí, sí!
44:26¿Hizo mi hijo cualquier cosa
44:28en cualquier momento
44:29para indicarle a ti
44:30que sus intenciones
44:31eran más que honorables?
44:34¡Dile!
44:36¡Dile la verdad!
44:37¡Sabes que no lo hice!
44:38Sí, ¡dile!
44:39¿Dijo algo
44:40que te heriría los sentimientos?
44:41¿O dijo algo
44:42que le traería
44:43un poco de vergüenza
44:44a tus jefes?
44:45¿O tal vez
44:46le traería un poco de vergüenza
44:47a tus jefes?
44:48¿O te ofrecería
44:49un sopo de whisky
44:50de una botella?
44:51Papá, ¿no ves
44:52lo que están intentando hacer?
44:53Parece que ya lo han hecho.
44:58Te daré un cheque.
45:00¡Dile!
45:03¡Vamos, Chavez!
45:14¿Quieres decir
45:15que realmente lo pagarás?
45:16No, chico.
45:17Lo harás.
45:18Tendrás que trabajar
45:19todo el día,
45:20cada día,
45:21siete días a la semana,
45:23hasta que cada último centavo
45:25de esto
45:26sea devolvido a mí.
45:28Vete a ser un buen shemaritan.
45:34¡Espera un minuto, Sr. Bonner!
45:36¡Espera un minuto, Sr. Bonner!
45:37¡Espera un minuto, Sr. Bonner!
45:39¡Espera un minuto, Sr. Bonner!
45:40¡Espera un minuto, Sr. Bonner!
45:41¡Espera un minuto, Sr. Bonner!
45:43No tienes que darles ningún cheque.
45:45¡Hey, Yula!
45:46¿De qué estás hablando?
45:49Solo quiero decir
45:50que tu hijo siempre ha sido un hombre.
45:55Y quiero agradecerte
45:56por tu amabilidad.
46:01¡Yula, vuelve aquí!
46:04¿Qué está pasando, papá?
46:05¿Qué está pasando, mamá?
46:07¡No, vamos!
46:08¡Espera hasta que salgamos de aquí!
46:10¡Espera!
46:11¡Vete a casa ahora!
46:12¡Entra en el coche!
46:13¡No, no!
46:14¡Nunca voy a casa!
46:15¡Entra en el coche!
46:19¡Entra en el coche!
46:25¡Vamos!
46:35¡Vamos!
47:06¿Estás bien, Jody?
47:08¿Para qué te metiste?
47:10¡Llegué casi a ellos!
47:14¿Estás tratando de ser un gran hombre
47:16frente a Yula o algo?
47:20Vamos, tigre.
47:21Vamos a cerrar tus heridas.
47:35No vuelvas a llamarme.
47:38Ni a esta casa, ni a esta ciudad.
47:41Ni a esta ciudad.
48:06Entra, tigre.
48:08Vamos a mirar esos ojos.
48:11¿La puerta del frente, señor Varner?
48:13No para vino ni para nueces.
48:16Iodino, tigre.
48:17Iodino, tigre.
48:36¿Otro, señor Varner?
48:38No, gracias, señora Yula.
48:40Mejor me voy a casa.
48:42Buenas noches, Minnie.
48:43Buenas noches, Lou.
48:45Bueno...
48:47Mejor que te veo por primera vez, señora Yula.
48:50Gracias, señor Varner.
48:51Buenas noches.
48:52Buenas noches.
48:53Buenas noches.
48:55¿Qué es eso?
48:56¿Qué es eso?
48:58¿Qué es eso?
49:00¿Qué es eso?
49:02¿Qué es eso?
49:03Buenas noches, señor Varner.
49:04Buenas noches.
49:05Buenas noches.
49:09Un hombre extraño, señor Varner.
49:11Un hombre bueno, una vez que lo entiendas.
49:15Por supuesto, eso podría ser el trabajo de la vida.
49:18¿Vas a casarte con él, señora Minnie?
49:21Bueno, hemos estado engañados por diez años.
49:23Solo no le he dicho nada.
49:26Oh, olvidé su paquete.
49:28Oh, lo llevaré en la mañana.
49:30Es un largo camino para los Varners.
49:33¿Es así, señora Minnie?
49:36Me pregunto.
50:03¿Qué es eso?
50:05¿Qué es eso?
50:07¿Qué es eso?
50:09¿Qué es eso?
50:11¿Qué es eso?
50:13¿Qué es eso?
50:15¿Qué es eso?
50:17¿Qué es eso?
50:19¿Qué es eso?
50:21¿Qué es eso?
50:23¿Qué es eso?
50:25¿Qué es eso?
50:27¿Qué es eso?
50:29¿Qué es eso?
50:31¿Qué es eso?
50:33¿Qué es eso?

Recomendada