Escorting the Heiress Full Short Drama

  • 2 days ago
Escorting the Heiress Full Short Drama
#Reel #Short #ReelShort #Romance #EnglishMovie #cdrama #shortfilm #drama #crimedrama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull #EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:30y mató a su madre.
00:00:31Antes de que me vea como el Jesse Ross,
00:00:33necesito una oportunidad para mostrarle a quién realmente soy.
00:00:37¿Por qué no me dijiste que tu esposo era tan guapo?
00:00:44¿Dónde vives?
00:00:45Mierda, acabo de sacarlo de algún barrio random.
00:00:48En realidad no vivo aquí.
00:00:50¿Qué diablos está pasando?
00:00:51Jesse Ross.
00:00:53¿Cómo siempre acabas de estar en el lugar correcto en el momento correcto?
00:00:56Porque solo lo hago en las noches.
00:01:00¿Hay otros secretos que estás escondiendo de mí, Jesse Ross?
00:01:04Creo que lo descubriremos.
00:01:30Muchas gracias.
00:01:31Adiós.
00:01:32Hola.
00:01:33Estoy buscando a mi esposo.
00:01:35Su nombre es Ken Snyder.
00:01:36¿En qué habitación está?
00:01:37Lo siento, señora.
00:01:39No puedo proporcionar la información a nuestros invitados.
00:01:41Incluso si es tu esposo.
00:01:44Escucha.
00:01:45Sé por un hecho que está abajo,
00:01:47enojando a otra mujer.
00:01:49Te voy a contar algo más.
00:01:50Esa mujer es probablemente mi media hermana.
00:01:53Debo casarme con él la semana que viene
00:01:55y ni siquiera hemos tenido sexo porque dijo
00:01:57que se está salvando de su marido.
00:01:59Necesito evidencia concreta de que este tonto está liando conmigo.
00:02:02¿Qué piensas?
00:02:03¿Puedes ayudarme, señora?
00:02:07¿Tienes esto para mí?
00:02:09Por supuesto que sí.
00:02:15Oh, hombre.
00:02:16Debería irme con ella.
00:02:30Oh, Dios mío.
00:02:31Bebé.
00:02:32Eso fue tan bueno.
00:02:34Dios mío.
00:02:35Pero me da más vergüenza saber que te vas a casar con Serena la semana que viene.
00:02:39No puedo creer que tengas sexo con ella.
00:02:42¿A dónde vas a ir ahora?
00:02:44Lo sé, cariño.
00:02:45Lo que estoy haciendo es por nosotros.
00:02:47La madre de Serena dijo en su voluntad
00:02:49que tiene que ser casada a 28 años
00:02:51para tomar la compañía.
00:02:53Se convierte en 28 en la semana.
00:02:55Esto es solo temporal.
00:02:57Una vez que tome la compañía,
00:02:59la divorcio.
00:03:00Y tú y yo podremos estar juntos.
00:03:02¿Te prometes?
00:03:03Te prometo.
00:03:05No la tocaré.
00:03:06Solo le diré que no lo puedo conseguir.
00:03:16Ustedes dos son desagradables.
00:03:19Aquí, tome un baño.
00:03:21¿Qué diablos, Serena?
00:03:22¿Qué diablos estás haciendo aquí?
00:03:24¿Me estás pidiendo eso después de que te caigas en la cama con mi esposa?
00:03:27¿En serio, Carol?
00:03:28¿Me estás pidiendo eso después de que te caigas en la cama con mi esposa?
00:03:31¿Y Ken?
00:03:32¿Mi hermana?
00:03:33¡Cállate, Serena!
00:03:35Tu padre arranjó nuestra relación para que puedas mantener la compañía de tu madre.
00:03:38No es como si estuviéramos enamorados.
00:03:39Puede ser verdad, pero te confié.
00:03:41No estoy casando a un mentiroso.
00:03:43La relación está abierta.
00:03:45Buena suerte en encontrar un marido en menos de una semana.
00:03:47Podemos decir adiós a tu compañía.
00:03:51¿Qué diablos, Serena?
00:03:52Nunca voy a abandonar la compañía de mi madre.
00:03:55¡Nunca!
00:03:56Testéame otra vez y verás lo capaz que soy.
00:04:04¡Esa mierda!
00:04:09Lynn, ¿me puedes encontrar en el bar del Hotel Ross?
00:04:12Ahora.
00:04:16Y tiene la audacidad de decirme que soy un perro de teléfono.
00:04:20Bien, Serena, lo entiendo.
00:04:22Te has chistado.
00:04:23Pero, honestamente, beber no va a ayudar.
00:04:26Algo más bien.
00:04:28¿De qué estás hablando, Lynn?
00:04:30Tengo una sorpresa para ti.
00:04:32Está esperando por ti en el 1011.
00:04:34O, ¿debería decirlo?
00:04:36Él es...
00:04:38¿Me...
00:04:39¿Me pusiste un escorte?
00:04:46¿Me...
00:04:47¿Me pusiste un escorte?
00:04:49Lynn, no necesito un escorte.
00:04:52Lo que necesito ahora es encontrar una manera de que me case en una semana
00:04:56para poder tomar la compañía de mi madre.
00:04:57¡Vamos, Serena! Estás demasiado estresada.
00:04:59Tienes que dejarlo ir.
00:05:00Tengo que divertirme primero.
00:05:03Creo que nuestras ideas de divertirme no se alinean.
00:05:07¡Solo váyase!
00:05:08¡Divertíte con él y relájate!
00:05:10En el 1011.
00:05:11¡Váyase!
00:05:12¡Váyase!
00:05:18Esto es una locura.
00:05:19No vas a llegar.
00:05:20Él estará esperando por ti.
00:05:22Visítanos a las 11 de la mañana.
00:05:24¡Divertíte!
00:05:28Esto es una locura.
00:05:31¿Quién es?
00:05:46¡Es tú!
00:05:53¿Cuál es tu nombre de nuevo?
00:05:57¡Es tú!
00:05:58Vamos a encontrarte.
00:06:08¿Cómo me encontraste?
00:06:09¡Te encontré!
00:06:10¡Linda!
00:06:17¿Hola?
00:06:18¿Estás ahí?
00:06:19Sí.
00:06:20Y está supercaliente.
00:06:22Gracias, bestia.
00:06:24¡Divertíte!
00:06:26¿Cómo lo hiciste?
00:06:28Shhh.
00:06:29No hablemos.
00:06:31Solo disfrutemos la compañía.
00:06:33Bien.
00:06:44¿Hola?
00:06:45¿Qué quieres decir con no mostrar?
00:06:46Dijo que ya estaba ahí.
00:06:47He estado aquí por 30 minutos y nadie está aquí.
00:06:50Voy a ir.
00:06:51Tengo que pagar la tarifa de 500 dólares.
00:06:53Adiós.
00:06:56¿Hola?
00:06:57No está ahí.
00:06:58¿Dónde está?
00:07:00Ok, un segundo.
00:07:25Dios, ¿qué pasó la noche pasada?
00:07:56Tengo que irme.
00:07:59¿Se va sin decirme tu nombre de nuevo?
00:08:04¿De nuevo?
00:08:06¿De nuevo?
00:08:09Nunca he hecho esto antes.
00:08:12Sé que ha pasado hace cinco años,
00:08:13pero ¿no me recuerda?
00:08:16La hora es muy...
00:08:17Bien, fácil, fácil, fácil, fácil.
00:08:20¿Qué pasa?
00:08:21¿Qué pasa?
00:08:22¿Qué pasa?
00:08:23¿Qué pasa?
00:08:24Fácil, fácil, fácil, fácil.
00:08:28Tu teléfono también.
00:08:32Tu vestido.
00:08:33Es muy bonito.
00:08:34Yo quiero eso también.
00:08:36¿En serio?
00:08:48Lo siento.
00:08:49¡Oh!
00:08:50¡Ouch!
00:08:51Tienes trabajo.
00:08:52Sí.
00:08:54¿Fue porque estabas usando ropa caro?
00:08:59No, no puedo.
00:09:00Sólo tómalo.
00:09:01Mis amigos están alrededor.
00:09:07¡Oh!
00:09:08Y la próxima vez que estés en el barrio,
00:09:10no pones cosas bonitas.
00:09:11Te vas a encargar.
00:09:13¡Hey!
00:09:14¿Cuál es tu nombre de nuevo?
00:09:16Gracias por una noche agradable.
00:09:18Y debería irme.
00:09:22¡Guau!
00:09:23¡En serio eres tú!
00:09:25¡Sonríe a la cámara, hermana!
00:09:29¡Sonríe a la cámara, hermana!
00:09:32He oído que te estabas bebiendo hasta la muerte
00:09:34en el barrio.
00:09:36Parece que tuviste algo de divertido.
00:09:38Ya puedo ver las noticias ahora.
00:09:41¿Qué?
00:09:42¿Qué?
00:09:43¿Qué?
00:09:44Ya puedo ver las noticias ahora.
00:09:45Aris de Mineral Construction
00:09:47está liando su esposa con un...
00:09:49...vete.
00:09:51¿Por qué hablas de liando?
00:09:52Apenas te encarné con mi esposa.
00:09:54Bueno, nadie sabe de eso, ¿verdad?
00:09:57Espera hasta que te agregué estas fotos.
00:09:58Nunca serás nombrada a la experta.
00:10:05¿Qué carajo haces?
00:10:07¿Eres un idiota?
00:10:08Ya le he agregado todas estas fotos a iCloud.
00:10:11¡Qué coincidencia!
00:10:14Adiós, chica.
00:10:44¿Tienes una esposa?
00:10:45Ex-esposa.
00:10:47Ken Snyder.
00:10:49El jefe de Snyder Electronics.
00:10:51Esa es la persona.
00:10:52Estoy tomando la compañía de mi madre en tres días y eso es todo lo que realmente me importa.
00:10:56Bueno, ese tío Snyder sería un tonto que se preocupara más por una compañía que por ti.
00:11:01Bueno, de todos modos, gracias por ayudarme.
00:11:05Mi nombre es Serena Monroe. ¿Cuál es tu elección?
00:11:08Jessy.
00:11:09Jessy Ross.
00:11:12¿Es decir, jefe de Ross Arquitecture and Construction?
00:11:20Jessy Ross.
00:11:21¿Es decir, jefe de Ross Architecture and Construction?
00:11:32Hola, mamá.
00:11:35¿Cómo estás?
00:11:38Mejor ahora que estés aquí.
00:11:42Gracias.
00:11:47Los Rosses no se arrepentirán, ¿verdad?
00:11:50Les dije un millón de veces para dejarnos solos. Estás enferma, por Dios.
00:11:54No les importa, querida.
00:11:56Todo lo que los Rosses ven es una gran oportunidad para adquirir una compañía floreciente de una mujer muerta.
00:12:04No digas eso, mamá.
00:12:05No te preocupes, Serena.
00:12:07Estoy dejando la compañía a ti, incluso si es la última cosa que hago.
00:12:12Es demasiado difícil hacerlo sola.
00:12:15Prométeme que encontrarás a alguien amable.
00:12:18Alguien que confieses.
00:12:20Enfermértelo.
00:12:22Y toma la compañía cuando tengas 28 años.
00:12:26Y guarda nuestro legado.
00:12:29No, no me dejes sola.
00:12:30Prométeme, Serena.
00:12:33Lo prometo.
00:12:37No me dejes sola.
00:12:51Jesse Ross.
00:12:54Quédate lejos de mí.
00:12:56Lo siento, ¿dije algo?
00:12:58Mi madre era Pauline Monroe.
00:13:00Hace siete años tu familia trataba de conseguirle que vendiera su compañía mientras moría de cáncer.
00:13:04Ok, espera un segundo.
00:13:06¿De qué estás hablando?
00:13:07La compañía de mi madre fue el truco de su vida.
00:13:09Y intentaste robarla de ella.
00:13:11Y eso la mató.
00:13:17Espera, Serena.
00:13:19¿Qué?
00:13:20Y no digas que te lo disculpes.
00:13:21Eso no la traerá de vuelta.
00:13:24No soy Jesse Ross.
00:13:31¿Qué quieres decir que no eres Jesse Ross?
00:13:33No soy ese Jesse Ross. Es un nombre bastante común, ¿no?
00:13:36¿Cómo puedo olvidarlo?
00:13:38Es un escuadrón.
00:13:39¿Cómo puede ser ese Jesse Ross?
00:13:42Correcto.
00:13:43Totalmente.
00:13:44Ese nombre es muy preocupante para mí.
00:13:48Además, este es el Hotel Ross.
00:13:50Si fueras el verdadero Jesse Ross, alguien te reconocería.
00:13:56Buenos días, Sr. Ross.
00:14:03¿Cómo es que ella sabía quién eras?
00:14:07Trabajo en este hotel bastante a menudo.
00:14:10Trabajo en muchos hoteles diferentes.
00:14:12Por supuesto. Por supuesto.
00:14:13A causa de tu profesión.
00:14:15Estoy segura de que tienes que hacer esto.
00:14:17De todos modos.
00:14:18Hablando de eso, ¿Dylan ya te pagó?
00:14:21¿Perdón?
00:14:22Oh, Dios mío. Lo siento.
00:14:26Dos millones. Debería estar bien, ¿verdad?
00:14:28Y...
00:14:29Keep the change.
00:14:34Um...
00:14:38Espera. ¿Cree que soy un escuadrón?
00:14:49Que tengas un buen día.
00:14:52Um...
00:14:53¿Quieres que te llame un Uber o algo?
00:14:56No, está bien.
00:14:57Voy a tomar el Subway.
00:14:59Subway.
00:15:00¿No es el dueño de este hotel?
00:15:02Bueno, um...
00:15:04Gracias por la gran noche.
00:15:06De nada.
00:15:07Adiós.
00:15:08Adiós.
00:15:20Buenos días, jefe.
00:15:27Tengo algunas noticias para ti.
00:15:30La franquicia Ma está atrasada en la construcción de nuevo.
00:15:33¿Mismo problema?
00:15:34Una chica de Taco Stand no quiere salir.
00:15:37Tendremos que forzarles a sacarla si quieren continuar con la construcción.
00:15:45Bien, vamos.
00:15:55Oye, voy a necesitar todo este tráfico que se mueva.
00:15:58Escúchame, idiota.
00:16:00No voy a ningún lugar, ¿vale?
00:16:02He estado aquí por más de 10 años.
00:16:04Y si quieres que me vaya,
00:16:06va a ser por mi cuerpo muerto.
00:16:08¿Vale?
00:16:09¿Cuál sería el costo de comprar todo el negocio?
00:16:12¿Qué?
00:16:13Quiero decir, todos tienen un precio, ¿verdad?
00:16:15¡Idiota!
00:16:16¿Crees que todo puede ser pagado con dinero?
00:16:18¡Mírate, idiota estúpida!
00:16:21Yo no creo que él quiera que yo venga.
00:16:23¿De dónde eres tú?
00:16:24Para estar con alguien.
00:16:25Toda la noche, es falso.
00:16:26Es absolutamente falso.
00:16:27No sé de dónde encontró a esta persona.
00:16:29¡Idiota desgraciada!
00:16:31Carol nos dijo que estabas fuera toda la noche,
00:16:33en un hotel, con otro hombre.
00:16:36¡Has atornillado el nombre de nuestra familia!
00:16:41Monroe es mi nombre de familia.
00:16:44Eres solo una abogada de casa
00:16:46viviendo en la casa que mi mamá compró
00:16:48con el dinero que mi mamá ganó.
00:16:51Así que te recomiendo que cierres tu boca.
00:16:53O te lo juro, lo haré por ti.
00:16:56¡Mírate a tu hija!
00:17:01Así que te recomiendo que cierres tu boca.
00:17:03O te lo juro, lo haré por ti.
00:17:06Esta es tu hija.
00:17:08¡Mírate a tu hija!
00:17:09¿Cómo te atreves a hablar con nosotros así?
00:17:11¡Eres la persona con la que todos los hombres
00:17:13podrían aburrirse en la calle!
00:17:15¡Vuelve a Ken!
00:17:17¡Apóloga y pide su perdón!
00:17:20Sí, lo haré.
00:17:22Lo haré, papá.
00:17:24Cuando los pájaros vuelan.
00:17:25¿Estás loca, Serena?
00:17:27¡No puedes ocuparte de esta compañía
00:17:29hasta que estés casada!
00:17:31¿Cómo esperas encontrar un esposo
00:17:33en los próximos días?
00:17:34No te preocupes, lo haré.
00:17:36Solo no será el tipo
00:17:38que me atrevió
00:17:40con mi propia hermana.
00:17:42¿Qué?
00:17:48Eres una abogada de casa.
00:17:50Como madre, como hija, ¿eh?
00:17:52¡Tía aburrida!
00:17:54Solo estaba manteniendo a Ken en la compañía.
00:17:56Eres la persona que estaba
00:17:58con un caballero toda la noche.
00:18:00Al menos él era agradable y honesto.
00:18:02¿Y ustedes?
00:18:04Ustedes son solo un montón
00:18:06de monederos
00:18:07que se están desayunando
00:18:08de lo que mi mamá dejó atrás.
00:18:14Esa es tu hija.
00:18:16Debería estar cerrada.
00:18:17Ambos están bien.
00:18:21¿Qué?
00:18:30No les dejaré tomar tu compañía, mamá.
00:18:32Te lo prometo.
00:18:34Vale.
00:18:41¿Dónde estás, Serena?
00:18:43No quiero hablar de la noche pasada.
00:18:45Hablaremos de eso, Serena.
00:18:47Pero estoy llamando como tu asistente.
00:18:49Eres el diseñador de construcción
00:18:51de Future Mall
00:18:52para el sitio de construcción ahora mismo.
00:18:54¡Oh, mierda!
00:18:55Me he olvidado completamente.
00:18:57Estoy en camino.
00:18:59¡Gracias!
00:19:01¿Esta troza?
00:19:03Está toda tuya, señor.
00:19:09¡Dios te bendiga!
00:19:14¿Puedes mover esta...
00:19:16...truca?
00:19:18Puedo usar una bebida.
00:19:24Hola.
00:19:25¿Tienen agua aquí?
00:19:28¡Es tú!
00:19:29¡Oh!
00:19:31No te tomé como un tipo de taco.
00:19:34Te vas a matar haciendo todos estos trabajos.
00:19:36Sí.
00:19:37Normalmente puedo lidiar con este tipo de cosas.
00:19:39Pero estoy especialmente cansado
00:19:41después de la noche pasada.
00:19:44No, no hoy.
00:19:45No estoy haciendo eso.
00:19:46De todos modos,
00:19:47¿qué puedo ayudarte con esto, Monroe?
00:19:49Puedes llamarme Serena.
00:19:51De hecho, iba a encontrar a alguien aquí,
00:19:53pero parece que estoy en espera,
00:19:55así que creo que ya se han ido.
00:19:58¿Alguien que te sigue esperando?
00:20:00Creo que te vale la pena esperar.
00:20:02Espera un segundo.
00:20:03De hecho, puede ser el perfecto.
00:20:05Hey, Jesse.
00:20:06¿Estás casado?
00:20:08No.
00:20:09¿Tienes una novia?
00:20:10No.
00:20:11¿Tienes una relación con mujeres diferentes?
00:20:13Por supuesto que no.
00:20:16Okay, perfecto.
00:20:17Vamos.
00:20:20¿Adónde vamos?
00:20:21City Hall.
00:20:22Vamos a casarnos.
00:20:30Bueno, es oficial.
00:20:32Estamos casados.
00:20:33Es un poco extraño saber que lo dijiste en voz alta.
00:20:35No lo sé.
00:20:36Creo que suena justo a mi.
00:20:41Bueno, ya no es la parte de casarse.
00:20:43Vamos a hablar de negocios.
00:20:45Voy a depositar $10,000 en este cartón cada mes
00:20:47y ese es tu salario para jugar como mi marido.
00:20:52¿Sabes que te casaré gratis?
00:20:54Vamos, Jesse.
00:20:55Bastante poco sabes de mí.
00:20:57Sé que estás bien suficiente para saber que te gusto.
00:21:03Sólo...
00:21:04hazlo, Jesse.
00:21:06No puedo dejarte trabajar en los hoteles.
00:21:09¿Sabes lo que quiero decir?
00:21:11Escucha.
00:21:13Yo...
00:21:16Bien.
00:21:17Tienes razón.
00:21:19Un señor nunca argumenta con una chica.
00:21:22Genial.
00:21:23Oh.
00:21:24Tengo que irme.
00:21:25Pero mantén tu teléfono en tu mano
00:21:27y espero trabajar contigo, Jesse Ross.
00:21:31A ti también, Serena Monroe.
00:21:37Necesitamos dejar de hablar de su propuesta.
00:21:39Es un poco exagerada.
00:21:41Oh, Dios mío.
00:21:45¿Qué estás haciendo aquí?
00:21:47Deberías estar a tus pies en la casa de Ken
00:21:49pidiéndole que te trajeras de vuelta.
00:21:51Ken probablemente la mató.
00:21:53Es por eso que está volando de vuelta con nosotros.
00:21:55Es gracioso que la mujer que tenía sus manos
00:21:57abajo de sus pantalones esta mañana.
00:21:58¿Cómo te atreves a insultar a mi chica?
00:22:01Hija maldita.
00:22:03Bueno, no tendría que si tu chica
00:22:06no era una mentira y un robador de hombres.
00:22:09Solo estás orgullosa de que Ken me escogió.
00:22:11Y ahora sin marido,
00:22:12te estás asustando por el título de CEO.
00:22:15Me alegro de que lo menciones.
00:22:16Porque tengo algo para mostrarles.
00:22:22¿Es...
00:22:24¿Es ese...
00:22:26el certificado de casamiento?
00:22:28¿Estás casada?
00:22:32¿Estás casada?
00:22:34¿Quién diablos es este tipo?
00:22:36Ese no es nuestro negocio.
00:22:41Espera un minuto.
00:22:42¿Jesse Ross?
00:22:43¿No es...
00:22:44Espera, ¿no es el billonario...
00:22:45el hijo de...
00:22:46Oh, sal de tu sueño.
00:22:47No es ese Jesse Ross.
00:22:49Como si un CEO billonario
00:22:51te interesara.
00:22:54Déjame adivinar.
00:22:55¿Es el chico de la calle
00:22:56del hotel la otra noche?
00:22:59¿Casado?
00:23:00¿Casado?
00:23:02Al igual que es.
00:23:06Es mi casamiento.
00:23:07¿Por qué te importa?
00:23:08¿Estás loca?
00:23:10Eres el CEO
00:23:12de Monro Construction.
00:23:13¿Qué puede hacer este perdedor
00:23:15para nuestra compañía?
00:23:16No tiene conexiones.
00:23:17No tiene dinero.
00:23:18No tiene nada.
00:23:19Trabajo es trabajo.
00:23:21Casamiento es casamiento.
00:23:22Si todo lo que te preocupa es el dinero,
00:23:24te voy a dar el dinero.
00:23:25Escucha a ti misma.
00:23:26¿Qué piensas?
00:23:27¿El dinero crece en los árboles?
00:23:30Fijate en el divorcio.
00:23:31Ahora mismo
00:23:32o nunca más
00:23:33en esta casa.
00:23:35¿Tiene sentido para mí?
00:23:36No quiero ver tus cabezas.
00:23:38Solo vine a mostrarte
00:23:39este certificado.
00:23:41Serena.
00:23:45Todo fue tan inesperado, Serena.
00:23:48Has estado sentada
00:23:49como esta toda la mañana, jefe.
00:23:51¿Algo pasó?
00:23:52Sí.
00:23:54Esto pasó.
00:23:56Dios mío.
00:23:57Me casé la noche pasada
00:23:58con esa chica.
00:24:00¿La chica que te trajo
00:24:01el vestido de hielo?
00:24:02Eso es increíble, jefe.
00:24:04¿Qué le dijiste a ella
00:24:05cuando le dijiste
00:24:06que la habías estado buscando
00:24:07durante los últimos cinco años?
00:24:09No le dije nada.
00:24:11¿Qué?
00:24:12¿Por qué?
00:24:13No es solo una chica rara.
00:24:15Es Serena Monroe.
00:24:17La héroe de la construcción de Monroe
00:24:19y la hija de...
00:24:20Pauline Monroe.
00:24:22Y cree que mi familia
00:24:23mató a su madre.
00:24:24Y, para ser honesto con usted,
00:24:25no la culpo.
00:24:26Pero fue tu tío
00:24:27el que insistió
00:24:28en ir a buscar a su madre.
00:24:29Usted solo tenía 23 años.
00:24:30No era ni CEO.
00:24:32Sé, Cooper,
00:24:33pero todavía soy un Ross.
00:24:34Eso no cambia nada.
00:24:35Por eso no quiero que ella
00:24:36sepa quién soy.
00:24:37No ahora mismo.
00:24:38Bueno, tengo que decirle, jefe,
00:24:39no creo que sea una buena idea.
00:24:45Bueno, tengo que decirle, jefe,
00:24:46no creo que sea una buena idea.
00:24:48Ha estado en mi mente
00:24:49durante todos estos años.
00:24:51Le gusto.
00:24:53Quiero tener la oportunidad
00:24:54de conocerla mejor
00:24:55y estar alrededor de ella,
00:24:56pero no puedo hacerlo
00:24:57si sabe quién soy.
00:24:59Antes de que me vea
00:25:00como el Jesse Ross,
00:25:01necesito una oportunidad
00:25:02de mostrarle a ella
00:25:03quién realmente soy.
00:25:11Buenos días, Serena.
00:25:12Hola, ¿dónde estás?
00:25:14Estoy en el sitio de construcción
00:25:16vendiendo tacos.
00:25:19¿Otra vez?
00:25:20Sí, necesito pagar la renta.
00:25:21Bueno, soy tu nuevo jefe ahora.
00:25:24Te envié un adreso.
00:25:25¿Puedes venir ahora?
00:25:26Sí, por supuesto.
00:25:27Estaré allí pronto, jefe.
00:25:32Tengo que irme.
00:25:34¿Qué tal si nos vemos
00:25:35en 30 minutos?
00:25:36Vuelve.
00:25:37Mi única prioridad ahora
00:25:38es Serena Monroe.
00:25:43Esto no va a ir bien.
00:25:50¿Tom?
00:25:52Te ves increíble.
00:25:53Gracias, Sra. Monroe.
00:25:55Es tan bueno verte.
00:25:59Tu ropa está lista.
00:26:00Voy a estar de vuelta.
00:26:01De hecho, es mi marido
00:26:02el que va a venir hoy.
00:26:04¿Quién?
00:26:05Necesita unas ropas buenas,
00:26:06unos zapatos
00:26:07y, definitivamente,
00:26:08un nuevo teléfono.
00:26:09Eso es genial.
00:26:10Aunque no estoy seguro
00:26:11de que pueda manejar
00:26:12todo eso hoy.
00:26:13Pero...
00:26:14¡Oh!
00:26:15¡Oh!
00:26:16Lo siento.
00:26:17Llegué tarde.
00:26:18Es Monroe.
00:26:19¿Por qué no me dijiste
00:26:20que tu marido
00:26:21era...
00:26:24tan guapo?
00:26:27Muy placer conocerte,
00:26:28Jesse Ross.
00:26:30¡Oh!
00:26:31Nunca fui a una tienda
00:26:32como esta.
00:26:33Debería ser tan caro.
00:26:35Bebé, no tenemos que hacer esto
00:26:37si no quieres...
00:26:39¡Oh!
00:26:40No te preocupes.
00:26:41Quiero.
00:26:42Gracias.
00:26:44¿Puedes tomar sus medidas?
00:26:46No hay necesidad.
00:26:51Lo siento.
00:26:52Lo que quiero decir
00:26:53es que, ya sabes,
00:26:54he estado haciendo esto
00:26:55por tantos años.
00:26:57Solo puedo tomar
00:26:58un vistazo
00:26:59de lo que necesita.
00:27:00Veamos.
00:27:01Por eso vinimos aquí,
00:27:02porque Tom es
00:27:03el experto
00:27:04de todos los expertos.
00:27:05¡Bien!
00:27:06Bueno,
00:27:07entonces,
00:27:08señor Ross,
00:27:09¿por qué no
00:27:10vienes a la espalda
00:27:11y yo te muestro
00:27:12algunos vestidos?
00:27:13¡Genial!
00:27:15Estaré esperando
00:27:16fuera de la habitación.
00:27:22¿Qué está pasando?
00:27:23Gracias por cubrirme.
00:27:25Mira,
00:27:26tienes un complejo
00:27:27de vestidos aquí
00:27:28para ti.
00:27:29Escoge tres
00:27:30y lo probaremos.
00:27:32¡Oh, bien!
00:27:34¿Qué está diciendo?
00:27:54De hecho,
00:27:55no es malo.
00:27:58Me gusta éste también.
00:28:04¿Qué es esta magia?
00:28:05Todo se ve
00:28:06como un guante.
00:28:07Un secreto.
00:28:18¡Oh!
00:28:19Lo siento.
00:28:20Disculpenme.
00:28:21Lo siento.
00:28:22¡Oh!
00:28:23¡Oh!
00:28:24¡Oh!
00:28:25¡Oh!
00:28:26¡Oh!
00:28:27Disculpenme.
00:28:28No pasa nada.
00:28:29Creo que
00:28:30todos los tres
00:28:32los tomaremos.
00:28:34¡Oh, sí!
00:28:37De hecho,
00:28:38hoy es
00:28:39nuestro cliente anual.
00:28:4150% de todo
00:28:42lo que compré hoy.
00:28:43¿Half off?
00:28:44Tom,
00:28:45nunca tienes acciones.
00:28:48¿Por qué no
00:28:49acabo esto
00:28:50por ti?
00:28:52Ok.
00:28:54Te prometo
00:28:55Te prometo que cuando gane suficiente dinero, te pagaré de nuevo.
00:29:00No tienes que pagarme de nuevo, eres mi esposo.
00:29:03Al menos no con dinero.
00:29:19Sabes, nadie me ha dado tan buenos regalos antes.
00:29:23Gracias Serena.
00:29:24Por supuesto, eres mi esposo y ahora quiero cuidarte.
00:29:28Además, no es todos los días que ves a un hombre con este buen vestido.
00:29:34De hecho, te traje algo y...
00:29:37Espera, espera, espera.
00:29:38Tú primero.
00:29:41Sé que te he obligado a entrar en esta cosa de casamiento,
00:29:44así que pensé que lo menos que podía hacer era darte un regalo.
00:29:55Sabes, no me has obligado a nada.
00:29:59De hecho, necesito contarte algo.
00:30:01Si no, Serena Monroe.
00:30:07Así que, debes ser el nuevo esposo de Serena Bond.
00:30:11Quiero decir, Chose.
00:30:15Debes ser el nuevo esposo de Serena Bond.
00:30:17Oh, debes ser Ken Snyder,
00:30:19la ex fiancía de Chidi.
00:30:21Cualquier cosa, yo la rompí primero.
00:30:23Bueno, entonces tengo un gran agradecimiento para ti,
00:30:25porque ella es mía ahora.
00:30:29Debes estar pagándole mucho, Serena.
00:30:31Está extremadamente comprometido con el personaje.
00:30:34Sí, estoy realmente comprometido.
00:30:36Y si nos disculpas, voy a llevar a mi esposa a casa.
00:30:51¿No tienes tu propio coche?
00:30:54Tienes que conducir a Serena.
00:30:56¿Qué tipo de perdedor eres tú?
00:30:59¿Perdedor?
00:31:02He sido llamado peor por gente mejor.
00:31:16Maldita sea.
00:31:22Gracias.
00:31:23De nada.
00:31:24Guau, no puedo esperar a ver cómo se ve este lugar.
00:31:31Espera.
00:31:32Algo...
00:31:33se siente...
00:31:34mal.
00:31:36Bueno, soy yo.
00:31:38Vuelve a casa a salvo.
00:31:41¿Dónde vives?
00:31:42En el barrio.
00:31:43¿En el barrio?
00:31:44Sí.
00:31:45¿En el barrio?
00:31:46Sí.
00:31:47¿En el barrio?
00:31:48Sí.
00:31:50¿Dónde vives?
00:31:51¿No me vas a invitar a tomar un café o algo?
00:31:54Maldita sea.
00:31:55Acabo de pasar por algún barrio random.
00:31:57En realidad no vivo aquí.
00:31:59¿Dónde vives?
00:32:01¿Cuál es tu casa?
00:32:02¿Puedo visitarla?
00:32:05Sí.
00:32:06Esta.
00:32:07Sí.
00:32:08Vivo aquí.
00:32:09Pero...
00:32:10tal vez la próxima vez.
00:32:11La cosa es que estoy alquilando.
00:32:13Tengo un montón de compañeros.
00:32:14Seis chicos y yo.
00:32:15Se pone desordenado, sucio y...
00:32:17¿Estás diciendo que siete personas viven en esta casa?
00:32:20¿Desordenado?
00:32:21¿Es eso legal?
00:32:22En los mercados de alquilado.
00:32:24Es muy caro hoy en día.
00:32:27De todos modos.
00:32:28Vuelve a casa a salvo.
00:32:31Bien.
00:32:32¿Está escondiendo a otra mujer en esa casa?
00:32:38No, realmente.
00:32:39Puedes irte.
00:32:40Lo haré.
00:32:41Tan pronto como entres.
00:32:44Bien.
00:32:47Bueno.
00:32:48Me voy.
00:32:55Adiós.
00:33:02Me olvidé de mis llaves.
00:33:05¿Qué?
00:33:07Otros seis personas viven allí.
00:33:08Solo ruí, seguro que alguien está en casa.
00:33:15¡Joder!
00:33:17-♪ I love you, baby, I love you, baby... -♪
00:33:22-♪ I love you, baby, I love you, baby... ♪
00:33:33-♪ I love you, baby, I love you, baby... ♪
00:33:41-¿Quién eres?
00:33:42No compro nada. ¡Cállate!
00:33:44¡Hola, amigo!
00:33:45¿Qué es lo que pasa con ti?
00:33:47¡Suéltame!
00:33:49¿Quiénes sois vosotros dos? ¡No os conozco!
00:33:51¿Tenéis una enfermedad? ¡Suéltame!
00:33:53¡Suéltame!
00:33:59Disculpenme
00:34:01¿Qué? ¿Qué diablos está pasando?
00:34:03¿Qué fue eso?
00:34:05¿Necesito un motivo para besarme a mi esposa?
00:34:09¿Qué pasa con tu compañero?
00:34:11Dijo que está muy ocupado
00:34:13con una chica
00:34:15Si sabes lo que quiero decir
00:34:17Y me pidió que volviera más tarde
00:34:19Espera, ¿sabes chino?
00:34:21Un poco, sí
00:34:23No soy muy fluente
00:34:25¿Qué pasa?
00:34:27¿Qué pasa?
00:34:29¿Qué pasa?
00:34:31No soy muy fluente
00:34:33Está bien
00:34:35Pero tú vives aquí, no puede tratarte así
00:34:37Oh, no, no
00:34:39De hecho, voy a ir a la casa de un amigo
00:34:41y me voy un poco, y vuelvo más tarde
00:34:43No hay preocupación
00:34:45Vamos
00:34:47¿A dónde?
00:34:49Eres mi esposo, no te dejo vivir así
00:34:51Te voy a comprar una casa
00:34:53¿Estás en serio?
00:34:55Por supuesto
00:34:57Vamos
00:35:01No me gustan los Ross
00:35:03Pero tengo que admitir
00:35:05que tienen algunos de los mejores propietarios
00:35:07en la ciudad
00:35:09Este es su nuevo proyecto de desarrollo
00:35:11Y...
00:35:13Me encanta
00:35:15Pero 2 millones de dólares es una gran compra
00:35:17¿Compra?
00:35:19Te daré todo este barrio si quieres
00:35:21Muy bien, señora Monroe
00:35:23Bienvenida a la única y única
00:35:25casa de Lauren Station
00:35:27He oído que estás interesada en comprar propiedad
00:35:29¿Eres el jefe?
00:35:33Incluso este joven cree que eres el jefe
00:35:35de la relación
00:35:37Mi esposa me gustaría tener un tour
00:35:39de tu casa de modelos
00:35:41Por supuesto
00:35:43Si te acercas a la habitación
00:35:45Señoras primero
00:35:51¿No te acuerdas, jefe?
00:35:53Me dijiste que vinieras a la nueva casa de modelos
00:35:55y que todo estuviera bien
00:35:59Lo siento
00:36:01Solo...
00:36:03Tu secreto está seguro conmigo
00:36:05Siempre
00:36:07Pero hay una cosa graciosa
00:36:09Tengo otra
00:36:11Señora Monroe en mi plan
00:36:19¿Serena?
00:36:21Hay 8.5 millones
00:36:23de personas en Los Ángeles
00:36:25¿Por qué sigo entrando en YouTube?
00:36:27¿Qué quiero? ¿Qué piensas?
00:36:29¿Tienes la ciudad?
00:36:31Oh Dios mío
00:36:33¿Pagaste por tu propio anillo de casita?
00:36:35Es lo más triste que he visto
00:36:37¿En serio?
00:36:39Creo que estoy mirando lo más triste que he visto
00:36:41¡Toma eso!
00:36:43¡Ey! ¡Mira!
00:36:45Si le pones una mano a ella
00:36:47te arrepentirás por la resta de tu vida
00:36:49¡Toma tus palos!
00:36:51¡Suéltame, chico!
00:36:53¿Qué? ¿Piensas que eres todo alto y poderoso?
00:36:55¿Por qué no disparas y vuelves a donde viniste?
00:36:57¿Cowboy?
00:36:59¡De todos modos!
00:37:01Si ustedes están interesados en esta unidad
00:37:03Podrían olvidarla, porque la estamos obteniendo
00:37:05¿Verdad, Ken?
00:37:07¿Cualquier cosa que mi bebé quiera?
00:37:11Si ustedes están interesados en esta unidad
00:37:13Podrían olvidarla, porque la estamos obteniendo
00:37:15¿Verdad, Ken?
00:37:17¿Cualquier cosa que mi bebé quiera?
00:37:19¡Cash! ¡Pagamiento! ¡Ahora vengan a traernos ese contrato!
00:37:21¡Mr. Schneider!
00:37:23No hay nada que puedes hacer con tu cara
00:37:25¿Qué dijiste?
00:37:27¿Pero tus padres te enseñaron a estar en línea
00:37:29y esperar tu turno en el playground?
00:37:31Esas reglas podrían aplicarse a tu mundo de pasajeros
00:37:33Preguntándole a los cachorros
00:37:35Pero en este mundo, amigo
00:37:37El dinero es el único pasaje expreso
00:37:41¿Qué estás esperando?
00:37:43¡Vete a traer mi contrato!
00:37:45De hecho, Mrs. Monroe ya ha reservado la unidad
00:37:49¿Qué? ¿Cuándo?
00:37:53¡Eso es imposible!
00:37:55Yo hice ese pagamiento primero
00:37:57Bueno, Mrs. Monroe es la CEO de Monro Construction
00:37:59Y como una de nuestras clientes VIP
00:38:01Puede reservar cualquier unidad
00:38:03En cualquier momento
00:38:05Sin un pagamiento
00:38:07Pero no esperaba que lo sabías
00:38:09¿Estás loco?
00:38:11¿Sabes a quién estás hablando?
00:38:13Esto es Ken Schneider
00:38:15¿Schneider?
00:38:17¿Ken Schneider?
00:38:19¿Ken Schneider?
00:38:21Esto es Ken Schneider
00:38:23¿Schneider?
00:38:25Me temo que nunca oí ese nombre
00:38:27Bueno, si nos excusan
00:38:29Yo y Serena
00:38:31Tenemos un poco de papel
00:38:33Deberíamos firmar
00:38:35Bien
00:38:37De hecho, no queremos tu casa de modelos
00:38:39Hola, Ken
00:38:41No hay pasaje
00:38:43Mi casa, mis reglas
00:38:45Vamos, Ken
00:38:47Parece que el pasaje de tren
00:38:49No funcionó esta vez
00:38:55¿Qué?
00:38:57¿Dije algo mal?
00:38:59¿Dije algo mal?
00:39:01¡Eso fue
00:39:03Maldita sea!
00:39:05¡Ey!
00:39:07Mira tu lenguaje
00:39:09¡Estoy muy emocionada! ¡Gracias!
00:39:11¿Pero desde cuándo me he convertido en VIP?
00:39:13Desde el momento en que saliste
00:39:15Bueno, si lo pones de esa manera
00:39:17Creo que necesito comprarlo
00:39:19¡Ah!
00:39:21Y estamos teniendo un saldo de media
00:39:23Porque es un modelo
00:39:25Tienes que mantener la herramienta también
00:39:27¿Estoy soñando?
00:39:29Tengo que estar soñando, Jesse
00:39:31Creo que esto es real, Serena
00:39:35Voy a buscar los papeles
00:39:37¡Esto es increíble!
00:39:39¡Oh!
00:39:43Bienvenido a tu
00:39:45Nuevo hogar, Jesse
00:39:47¿Cómo lo llamamos?
00:39:49Nuestro hogar
00:39:55¿Cómo lo llamamos?
00:39:59Nuestro hogar
00:40:01¿Qué?
00:40:03¿Qué quieres decir?
00:40:05Solo te traje este modelo
00:40:07Mira, ya está decorado
00:40:09Y todo
00:40:11Lo sé, es muy espacioso
00:40:13Pero quiero vivir aquí con ti
00:40:15Construir un hogar
00:40:17Solo nosotras
00:40:19¿En serio quieres hacerlo conmigo?
00:40:21¿Por qué sigues sospechando
00:40:23Que quiero estar contigo?
00:40:25Creo que
00:40:27No me he sentido deseada
00:40:29Recientemente
00:40:31Bueno, Serena Monroe
00:40:33Te quiero
00:40:35Gracias
00:40:39Este es un hogar bastante grande
00:40:41Muchos espacios vacíos
00:40:43Bien
00:40:45Solo para ser claros, te doy el cuarto maestro
00:40:49Lo que quieras, Serena
00:40:51Gracias
00:40:53Bien
00:40:57Ha sido un día muy largo
00:40:59¿Estás hambriento?
00:41:01Estoy hambriento
00:41:03Sabía que era el lugar
00:41:07Este es mi restaurante favorito
00:41:09Tienen el mejor steak de la ciudad
00:41:11Wow, no puedo imaginar
00:41:13Cuánto debería costar un platillo aquí
00:41:15No te preocupes
00:41:17Haga lo que quieras
00:41:19Es para mí
00:41:21Salió de un millón de dólares
00:41:25Bienvenido a LaBelle
00:41:27Es un placer conocerte
00:41:29Mi nombre es Jesse Ross
00:41:31Estoy muy emocionado de estar en tu establecimiento
00:41:33Por primera vez
00:41:35Es un placer conocerte, Mr. Ross
00:41:37Soy Leonard, el gestor
00:41:39La señora debe ser tu novia de la noche
00:41:41Mi esposa, Serena Monroe
00:41:43Felicidades por el nuevo casamiento
00:41:45Por favor, síganme
00:41:47Espera
00:41:49¿Cómo sabes que nos casamos recientemente?
00:41:55Espera, ¿cómo sabes que nos casamos recientemente?
00:41:57¿Cómo sabes que nos casamos recientemente?
00:41:59¿Sabes? He visto a tantos casados recientemente
00:42:01Venir a este lugar para celebrar
00:42:03Todos tienen esta...
00:42:05Especial luz
00:42:07Es muy romántico
00:42:09Creo que tenemos mucho que celebrar
00:42:11Perfecto
00:42:13Déjame llevarte a tu mesa
00:42:17Tenemos esta mesa para los dos
00:42:19Señora Monroe
00:42:21Perfecto
00:42:23Gracias
00:42:27Gracias
00:42:33Gracias, señor
00:42:35De nada
00:42:41¿Algo malo?
00:42:43No, nada
00:42:45De hecho
00:42:47Este día se ha pasado perfectamente
00:42:49De hecho, se siente increíble
00:42:51Bueno, debe ser suerte
00:42:53No, es...
00:42:55Es tu
00:42:59Es tu
00:43:01Desde que te conocí
00:43:03Todo sigue cayendo en lugar
00:43:05Tienes mucha suerte en mi vida
00:43:09Creo que eres mi suerte
00:43:21¿Te gustará?
00:43:25Gracias
00:43:29Por algún motivo
00:43:31Me gusta tenerlo alrededor
00:43:33¿Debería contratarlo?
00:43:35¿Debería contratarlo?
00:43:37¿Tengo algo en mi cara?
00:43:39No
00:43:41No es eso
00:43:43Estaba pensando
00:43:45Desde que eres mi suerte
00:43:47¿Por qué no vienes conmigo?
00:43:49En mi compañía
00:43:51Podría usar mi suerte
00:43:53Y me gusta tenerlo alrededor
00:43:57Bueno
00:43:59Dices así
00:44:01¿Dónde puedo divertirme?
00:44:05¡Oh, ahí estás!
00:44:07Y eres el esposo secreto
00:44:09que ha estado escondiendo de mí
00:44:11No es solo bien, es caliente
00:44:13¿Dónde vas, chica?
00:44:15Lin, para
00:44:17Soy Lin, la mejor amiga de Serena
00:44:19Asistente, terapeuta
00:44:21Voy a sacarte la responsabilidad
00:44:23Me gusta
00:44:25Genial, porque lo traje aquí
00:44:27para hacer una entrevista con ti
00:44:29¿Una entrevista para qué?
00:44:31Cualquier cosa
00:44:33No hay presión
00:44:35Intenta lo mejor
00:44:37Espera, Serena
00:44:39Esta mujer, te lo juro
00:44:41Lo sé, ¿verdad?
00:44:43Bueno, empecemos
00:44:51¿Qué haces en mi oficina?
00:44:59¿Qué haces en mi oficina?
00:45:01Y sal de mi silla
00:45:03Estás poniéndote todo en mi
00:45:05Siempre tan alto y poderoso, ¿verdad, Serena?
00:45:07Supongo que no has oído la noticia
00:45:09Los Johnsons han decidido
00:45:11sacar de tu mayor proyecto
00:45:13en Williamsburg
00:45:15Supongo que no te creen con su dinero
00:45:17No tienes que estar nerviosa, ¿vale?
00:45:19Suena bien para mí, sí
00:45:21¿Tienes tu resumen?
00:45:23Sí, lo tengo
00:45:25He hecho un poco de esto, un poco de eso
00:45:27Pero nada demasiado serio
00:45:29Entonces elegiste a Serena como su príncipe
00:45:31Estoy segura de que has hecho algo
00:45:33Increíble
00:45:35¿Fuiste a Harvard?
00:45:37
00:45:39Eres el diseñador general de la reconstrucción
00:45:41de Shangri-La en Shanghái
00:45:43Eso es correcto, sí
00:45:45Y diseñaste la plaza de Mabel
00:45:47en Silicon Valley
00:45:49Sabes, con tu resumen
00:45:51podrías tener un trabajo en la industria
00:45:53en cualquier lugar del mundo
00:45:55Lo sé
00:45:57Pero solo hay una Serena Morel
00:46:01Y ella es lo más importante para mí
00:46:05Eso es imposible
00:46:07Acabo de conocer al CEO la semana pasada
00:46:09Espera
00:46:11Ken fue a la universidad con él
00:46:13¡Ustedes dos hicieron esto!
00:46:15No pongas dedos cuando no puedes
00:46:17ni manejar tu propia empresa
00:46:19Empezarás como CEO la semana pasada
00:46:21¿Qué vas a hacer?
00:46:25Bueno, como su asistente
00:46:27debería ser crítica
00:46:29y hacerte llorar con más preguntas
00:46:31Pero como su mejor amiga
00:46:33siento que
00:46:35ella es tan afortunada de tenerte
00:46:37Esa es la oficina de Serena
00:46:39Mierda, creo que reconozco esa voz
00:46:41Carol Monroe
00:46:43No seas tú otra vez
00:46:51Empezarás como CEO la semana pasada
00:46:53¿Qué vas a hacer?
00:46:55Encontraré una solución
00:46:57No estoy perdiendo el caso de Johnson
00:46:59Hay una fina línea entre confianza
00:47:01y confianza
00:47:03¿Qué vas a hacer?
00:47:05Hay una fina línea entre confianza
00:47:07y estupidez, Serena
00:47:09¿Quieres un pedazo de consejo gratis?
00:47:11Quítate ahora mismo
00:47:13Me voy a morir antes de dejar esta empresa
00:47:17Fíjate, Serena
00:47:19Sin el dinero de Johnson
00:47:21perderás el mayor caso de tu vida
00:47:23Y no creo que la junta sea tan feliz
00:47:25Pero
00:47:27veré si puedo llamar a Ken
00:47:29para cambiar sus mentes
00:47:31Y todo lo que tendrás que hacer
00:47:35es descansar
00:47:37y pedirme
00:47:39¿Qué es más importante para ti?
00:47:41¿Tu ego?
00:47:43¿O la compañía de tu madre muerta?
00:47:45Sigue soñando, Carol
00:47:47¡Gracias!
00:47:49¡Estoy emocionada de ver que te sacan!
00:47:55¡Espera!
00:48:05¡Espera!
00:48:23¡No lo hagas!
00:48:25¡Tú otra vez!
00:48:27¿Sabes qué? ¡No rompas mi línea!
00:48:29¿Y cómo te atreves a asesinar a mi esposa así?
00:48:31¡No hice nada!
00:48:33¡Fue el Johnson el que sacó de su proyecto!
00:48:35No más
00:48:41¡Vincent!
00:48:43¡Es Jesse! ¡Hola!
00:48:45¡Estoy bien, hermano! ¡Sí! ¡Tengo una pregunta para ti!
00:48:47¡He oído que estás sacando de el Proyecto Monroe!
00:48:49¿Sí?
00:48:51¡Oh, eso sería increíble!
00:48:53¡Gracias! ¡Muchas gracias!
00:48:55¡De acuerdo! ¡Hasta pronto!
00:48:57¡Cuídate! ¡Adiós!
00:48:59¡Todo tomado!
00:49:01¡Gracias! ¡Gracias al proyecto!
00:49:03¡Pero los Johnsons...!
00:49:05¡Los Johnsons han aceptado vender el proyecto a 20 millones para la construcción de Ross!
00:49:07¡Y continuarán financiando el proyecto de Serena!
00:49:09¡Estás mintiendo!
00:49:13¡Estás mintiendo!
00:49:15¡Los Rossons no darían solo 20 millones
00:49:17para algún proyecto!
00:49:19¡Eres más que bienvenido a llamar a Vincent si te gusta!
00:49:21¡Pero te prometo que tienes su número de teléfono!
00:49:23¿Serena?
00:49:25Está todo cuidado
00:49:27¡Marca mis palabras, Serena!
00:49:29El proyecto se va a lanzar pronto
00:49:31Y cuando lo haga, estaré al frente esperando por ese día
00:49:41¿Siempre lo decía así?
00:49:45¿Qué pasa? Pensaba que estarías feliz
00:49:47por todo esto
00:49:49Estoy feliz
00:49:51que el proyecto se haya salvado
00:49:53pero no sé cómo me siento
00:49:55por ser de los Ross
00:49:57Serena
00:49:59Espera, ¿cómo conoces a Vincent Johnson?
00:50:01¡Oh, mierda! ¿Qué debería decirle?
00:50:03Yo...
00:50:05Le he ayudado
00:50:07con...
00:50:09Algo, sí
00:50:11¡Aww! Sabía que eras feliz
00:50:13¡Jesse Ross!
00:50:15¿Cómo siempre acabas
00:50:17siendo en el lugar correcto en el momento correcto?
00:50:19¡Ah! Eso fue cerca
00:50:21Porque solo lo hago
00:50:23por la persona correcta
00:50:25¡Para! ¡Estamos en la oficina!
00:50:31¿Cómo fue tu entrevista, por cierto?
00:50:33No lo sé. Dime, ¿cómo fue mi actitud allá atrás?
00:50:37Estás contratado
00:50:39como mi asistente personal
00:50:41¡Perfecto! ¡He estado soñando con este día toda mi vida!
00:50:45¡Hey!
00:50:47¡Nos vemos en el trabajo!
00:50:49¡Chau!
00:50:51¡Cooper!
00:50:53¡Hey! Quiero darte una noticia
00:50:55Estoy saliendo de la compañía por un tiempo
00:50:57¿Qué? ¿Por qué?
00:50:59Acepté una oferta de trabajo para mi esposa como asistente
00:51:01¡Espera, jefe!
00:51:03Tu compañía gana millones de dólares al mes
00:51:05y lo estás sacando a un lado por ninguna buena razón
00:51:07Bueno, lo estoy haciendo para estar con Serena
00:51:09¡Esa es la mejor razón!
00:51:11No lo estoy sacando a un lado, lo estoy dejando en tu cuidado
00:51:13¡Oh, ok! ¡Sí!
00:51:15Es fácil para ti decir, jefe
00:51:17Te confío, Cooper, ¿de acuerdo? ¡Puedes hacerlo!
00:51:19¡De acuerdo, adiós!
00:51:21¡Espera un segundo, jefe! ¡Espera!
00:51:39¡Sorpresa!
00:51:43¡Sorpresa!
00:51:47¿Has hecho todo esto?
00:51:49¿Algo para mi esposa?
00:51:55¿Es ese mi abrigo?
00:51:59Ok, puedes reírte todo el tiempo que quieras, no estoy teniendo estómago en la camisa
00:52:03¿Quién dice que estoy riendo?
00:52:05De hecho,
00:52:07creo que es bastante sexy
00:52:11Eres el primer hombre que ha cocinado para mí
00:52:13¿En serio? ¿Nadie ha hecho esto para ti?
00:52:15Los hombres en mi mundo no son como tú, Jesse
00:52:17Vienen con costas de 5.000 dólares
00:52:19Juegan al golf
00:52:21Y solo se preocupan por dos cosas
00:52:23Ganar dinero
00:52:25Y cómo hacer más
00:52:27Estás lleno de sorpresas
00:52:29Eres bastante especial
00:52:35Dices la palabra
00:52:37Y haré esto para ti cada día
00:52:39Para el resto de tu vida
00:52:41¿Para el resto de tu vida?
00:52:43O por lo largo que tengas
00:52:47Bueno, tengo que probarlo primero
00:52:51Bien, la señora primero
00:52:53Buenas noticias, estoy un poco nerviosa
00:52:55No toques mis oportunidades
00:53:03¡Es increíble!
00:53:05Tienes
00:53:07¿Qué?
00:53:09Tienes
00:53:11Algo pequeño
00:53:15Algo pequeño
00:53:17Oh
00:53:27Esto es
00:53:29Demasiado bueno de ser verdad
00:53:31Eres demasiado bueno
00:53:33De ser verdad
00:53:35No quiero seguir haciendo esto para ti
00:53:37Te he echado de menos
00:53:39¿De qué estás hablando, Serena?
00:53:43Creo que debemos terminar esto
00:53:45Oh, no. ¿Has descubierto quién soy?
00:53:49Creo que debemos terminar esto
00:53:51Te propuse solo para ser la CEO
00:53:53Y
00:53:55Al final eres tan especial
00:53:57Bien, te voy a detener ahí
00:53:59Sí, me pidiste que te casara
00:54:01¿Pero has pensado por qué?
00:54:03¿Por qué?
00:54:05Porque te estoy pagando
00:54:07$10,000 al mes es mucho
00:54:09
00:54:11Pero no es suficiente para que me quede
00:54:13Me quedo porque me gusta a ti
00:54:15Y estoy cayendo por ti, Serena
00:54:19¿En serio?
00:54:21¿Estás cayendo por mí?
00:54:23
00:54:25Ahora
00:54:29¿Deberíamos?
00:54:33
00:54:37Así puedes bailar
00:54:39¿Tienes algún otro secreto
00:54:41que estás escondiendo de mí, Jesse Rock?
00:54:43Creo que lo descubriremos
00:54:49De hecho
00:54:51Creo que tengo un secreto para decirte
00:54:55De hecho
00:54:57Tengo un secreto para decirte
00:55:03Creo que estoy cayendo por ti también
00:55:09Bueno entonces
00:55:11Supongo que lo llamaremos igual
00:55:33¿Sabes que cuando dos personas miran
00:55:47los ojos de los otros
00:55:49lo suficientemente largo
00:55:51su corazón se sincroniza?
00:55:53De ninguna manera
00:55:55Te lo acabas de contar
00:55:57¿En serio?
00:55:59Sientelo
00:56:01Sientelo
00:56:11Serena
00:56:15¿Te odias a Jesse Rock?
00:56:21¿Te odias a Jesse Rock?
00:56:23Yo
00:56:25No lo sé
00:56:27Sé que recientemente
00:56:29yo fui a la compañía hace un año
00:56:31y fue su tío Alfred
00:56:33el que iba a buscar a mi mamá
00:56:35no yo
00:56:37pero todavía es Ross
00:56:39No sé si puedo mirarlo
00:56:43Nunca le dije a nadie esto
00:56:45pero
00:56:47incluso si mi mamá se ha ido
00:56:49por cinco años
00:56:51a veces
00:56:53pretendo que solo está viajando
00:56:55y
00:56:57ella volverá un día
00:56:59ella fue la única
00:57:01que realmente me amó
00:57:03por eso no puedo
00:57:05dejar de estar en esta compañía
00:57:07si pierdo esto
00:57:09entonces
00:57:11pierdo todo de ella
00:57:13Lo siento que tuviste que hacerlo
00:57:15sola
00:57:17Fue difícil, no estoy sola más
00:57:19Tengo a ti
00:57:21Tengo a ti
00:57:23No me he sentido así
00:57:25en un tiempo muy
00:57:27muy largo
00:57:29¿Cómo?
00:57:31Como en casa
00:57:52Tendremos que irnos
00:57:54Si esto es lo que quieres hacer, puedes hacerlo
00:57:56pero tendrás que irnos todo el camino
00:57:58Este es el oficio del CEO
00:58:00¿Papá, has oído hablar de él?
00:58:02¿Crees que eres un héroe por asegurar fondos
00:58:04desde la construcción de Ross?
00:58:06¿Ves?
00:58:07Aquí, ¿por qué no miras esto?
00:58:09Selena Monroe
00:58:11rompió nuestra relación
00:58:13y se casó con otro hombre en menos de 24 horas
00:58:15Ella rompió mi corazón
00:58:17peor que eso, ella rompió mi confianza
00:58:19Por eso estoy aquí
00:58:21terminando todas las asociaciones
00:58:23con construcciones de Monroe
00:58:25Señor Sena
00:58:27Primero lucha conmigo
00:58:29y luego quiere irse de la confianza
00:58:31Eso es divertido
00:58:33No me importa quién luchó con quién
00:58:35Tu rompiste nuestra relación con Ken
00:58:37y ahora nuestro negocio está sincronizado
00:58:39Papá, no te importa la compañía
00:58:41Solo quieres
00:58:43la bribe que Ken dijo que te daría
00:58:45¿Cómo te atreves a acusar a tu padre
00:58:47de esto?
00:58:51¿Cómo te atreves a acusar
00:58:53a tu padre de esto?
00:58:57¡Llévate las manos, tonto!
00:58:59Si alguien asusta a Serena, lo asusto primero
00:59:01¿Me entiendes? Tienes dos opciones
00:59:03O caminas a la puerta tú mismo
00:59:05o te voy a sacar, ¿eh?
00:59:07¿Qué vas a hacer?
00:59:13Eso es lo que pensé
00:59:15¿Quién diablos es este?
00:59:17Jesse Ross, el esposo de Serena
00:59:19y asistente personal
00:59:21¿Lo contrataste?
00:59:23¿Esto es un asalto sin hogar?
00:59:25Su resumen fue aprobado por HR
00:59:27Él llegó aquí de acuerdo
00:59:29en vez de ti, quien tomó la posición de mamá
00:59:31en la mesa cuando ella se mudó
00:59:33Te juro, marcas mis palabras, Serena
00:59:35Te vas a arrepentir de perder
00:59:37todo el dinero que tuviste en proyectos con Ken
00:59:39La gran reunión de mesa es mañana
00:59:41y si no puedes sacarse de esto
00:59:43puedes besar a esta compañía
00:59:45Adiós
00:59:53¿Estás bien?
00:59:57No te preocupes
00:59:59No, Jesse, él es cierto
01:00:01Voy a perder la compañía
01:00:03No, Jesse, él es cierto
01:00:05Voy a perder la compañía
01:00:07¿De qué estás hablando?
01:00:09Eres Serena Morón, lo descubrirás
01:00:11¡Yo conozco a mi esposa!
01:00:13No, pero la mesa no lo hace, Jesse
01:00:15Y si no tengo suficiente negocio para la compañía
01:00:17me votarán
01:00:19Le prometí a mi mamá y lo estoy fallando
01:00:21Mírame, va a estar bien
01:00:25Te ayudaré a resolver esto
01:00:27Vamos a resolverlo juntos, ¿de acuerdo?
01:00:29La reunión de mesa es en 24 horas, Jesse
01:00:31Nadie puede arreglar esto
01:00:35Conozco a una persona
01:00:37Tengo una idea
01:00:39y no te va a gustar, vas a decir no
01:00:41pero tienes que escucharme primero
01:00:45Tienes que llamar a Jesse Ross
01:00:47y organizar una reunión en persona con él
01:00:53Tienes que llamar a Jesse Ross
01:00:55y organizar una reunión en persona con él
01:00:57Es la única compañía en esta industria
01:00:59que puede manejar todas las propiedades de Kents
01:01:01Esta podría ser tu única oportunidad
01:01:03para salvar la compañía, ¿entiendes?
01:01:05Y esta podría ser su oportunidad
01:01:07para arreglar lo malo que su familia le hizo a ti
01:01:09Incluso si le llamé
01:01:11todos quieren trabajar con él, ¿por qué me elegiría?
01:01:13Él te ha elegido antes
01:01:15Tengo la sensación de que
01:01:17puede elegirte de nuevo
01:01:21Tengo que salir por un minuto
01:01:23pero confía en mí
01:01:25Llámame
01:01:27¿Qué debería hacer, mamá?
01:01:29Prométeme que encontrarás
01:01:31a alguien que te guste
01:01:33Alguien a quien confías
01:01:35Toma la compañía cuando te conviertas a 28
01:01:37Mantén nuestro legado
01:01:49Hola, Bob
01:01:51¿Su esposa?
01:01:53Quiero decir, ¿Srta. Monroe?
01:01:55Está en la línea
01:01:57Ponle un ojo
01:02:01Buenos días, Sr. Ross
01:02:03Soy Serena Monroe, de Monroe Construction
01:02:05Es un placer escucharte, Srta. Monroe
01:02:07¿Por qué su voz suena tan familiar?
01:02:09¿Hay algo que pueda hacer por ti?
01:02:11Sí, en realidad
01:02:13Ya que estamos oficialmente haciendo negocio juntos
01:02:15yo creo que
01:02:17debería hacer algo
01:02:19para tu compañía
01:02:21y me preguntaba
01:02:23si estarías interesada
01:02:25en reunirnos en persona
01:02:27para discutir nuestro futuro juntos
01:02:29Eso suena maravilloso
01:02:31Me encantaría
01:02:33reunirme en persona, Srta. Monroe
01:02:35Oh, y me gustaría decir
01:02:37que realmente admiro
01:02:39lo que haces en esa compañía
01:02:41Creo que eres una mujer muy brillante
01:02:43y fuerte
01:02:45Gracias, Sr. Ross
01:02:47Por favor, llámame Jesse
01:02:49Nos vemos esta noche, Jesse
01:02:53Es mucho mejor
01:02:55de lo que pensé
01:02:59Bueno, esta puede ser
01:03:01mi última noche con ti, Serena
01:03:03pero solo te diré la verdad
01:03:05y espero lo mejor
01:03:11Jesse, no sé si puedo hacer esto
01:03:13Estoy asustada, lo sé
01:03:15Todo va a estar bien
01:03:17Te lo prometo
01:03:19¿Cómo puedes estar tan segura?
01:03:21Porque eres increíble, y él lo verá
01:03:23Y
01:03:25también se llama Jesse Ross
01:03:27así que básicamente sé cómo funciona su cerebro
01:03:29Eso no era científico
01:03:31Pero funcionó, ¿verdad?
01:03:33¿Sabes qué? Tengo una sorpresa para ti
01:03:35Ok
01:03:37Ven conmigo
01:03:39¿Dónde encontraste
01:03:41un lugar como este?
01:03:43Bueno, conozco al dueño
01:03:45y él me lo prometió
01:03:47Bueno, pensé que nunca teníamos
01:03:49una primera noche, así que
01:03:51¿por qué no?
01:03:55Esto es hermoso, Jesse
01:03:57Realmente es
01:03:59Espera, no te muevas
01:04:03¿Por qué?
01:04:05Estoy tratando de sentir
01:04:07si nuestro corazón
01:04:09se sincroniza
01:04:11¿Y qué piensas?
01:04:13No puedo decir
01:04:15Parece que el tuyo
01:04:17se está acelerando
01:04:19y acelerando
01:04:21¿Y quién es el culpable?
01:04:29Me alegro de haber encontrado a ti, Serena
01:04:31A mí también, Jesse
01:04:33Sabes, algo extraño
01:04:35sucedió antes cuando estaba en el teléfono
01:04:37con Jesse Ross
01:04:39Vi tu cara
01:04:47Era como si tuvieras
01:04:49alguna rara familiaridad
01:04:53Debe haber sido
01:04:55un momento de déjà vu
01:04:57Debe haber
01:04:59¡Dios mío!
01:05:01¡Soy una idiota!
01:05:03¿Ya es el momento?
01:05:05Planeaste
01:05:07todo esto para nosotros
01:05:09y aquí estoy, hablando
01:05:11de otro hombre
01:05:13Lo siento
01:05:15Está bien
01:05:17Sólo estoy contento
01:05:19de estar en este momento con ti
01:05:23Bueno, Jesse
01:05:25Soy tu esposa
01:05:27Tienes mi vida
01:05:29Tienes toda tu vida conmigo
01:05:31Y marca mis palabras
01:05:33Jesse Ross
01:05:35No me vas a quitar tan fácilmente
01:05:37Soy el hombre más afortunado del mundo
01:05:41Te amo
01:05:43No tienes ni idea
01:05:45de cuánto te deseo
01:05:47que nunca sepas quién realmente soy
01:05:51Te amo también, Jesse
01:05:57Bueno
01:05:59Creo que estamos de vuelta donde empezamos
01:06:01Creo que lo somos
01:06:13¿Qué pasa?
01:06:15¿Qué pasa?
01:06:17¿Qué pasa?
01:06:19¿Qué pasa?
01:06:21¿Qué pasa?
01:06:23¿Qué pasa?
01:06:25¿Qué pasa?
01:06:27¿Qué pasa?
01:06:33Lo siento
01:06:35Tengo que irme
01:06:37Voy a encontrarte
01:06:41¿Serena?
01:06:47Nada
01:06:49¡Vamos!
01:06:51Serena, te prometo que te diré todo lo que he hecho.
01:06:58¿Alfred?
01:06:59¡Jesse!
01:07:00¿De verdad creíste que podías guardar un secreto de Serena Monroe de mí?
01:07:04Quédate ahí.
01:07:05¿De acuerdo? Esto está entre mí y ella.
01:07:08No más.
01:07:10Vete a mi oficina.
01:07:12Necesitamos hablar.
01:07:21Bien. Cinco minutos más.
01:07:46Pensé que eras un héroe.
01:07:48Pensé que eras un héroe.
01:07:51No volverías mis llamadas, Jesse.
01:07:54Así que pensé que, o estás en peligro, o estás escondiendo algo de mí.
01:08:01Al final, ambos mis adivinos son correctos.
01:08:04Serena y yo estamos casados.
01:08:06Estoy invirtiendo en su proyecto para que pueda mantener su compañía.
01:08:08No puedes hacer nada por él.
01:08:12Siempre has sido un romántico sin esperanzas, Jesse.
01:08:15Y esa es la peor calidad que puede tener un CEO.
01:08:19No, no me equivoces.
01:08:21Estoy orgulloso de ti por ganar la confianza de Serena Monroe.
01:08:25Nunca me habría aceptado.
01:08:27Y me gusta sus proyectos.
01:08:29Pero entonces pensé, ¿por qué financiar cuando puedo tomar de su compañía?
01:08:36¿Por qué financiar cuando puedo tomar de su compañía?
01:08:39Ella ha dado todo para esa compañía. No puedes tomar de ella.
01:08:42No estoy tomando de nada.
01:08:44Estoy comprando.
01:08:46Voy a hacerle una oferta de forma decente.
01:08:48Y si es inteligente suficiente, ella lo tomará.
01:08:50No te voy a dejar hacer eso.
01:08:54Sé que no lo harás.
01:08:56Lo cual es por eso que tengo que hacer esto.
01:09:00Alfred.
01:09:01¡Alfred!
01:09:02¡Hey!
01:09:06¡Hey! ¡Hey!
01:09:07¡Alfred! ¡Alfred!
01:09:14Alfred.
01:09:17Veo que has notado la propuesta que traje para nosotros, señora Monroe.
01:09:23Alfred Ross.
01:09:28Alfred Ross.
01:09:29Sé que estás esperando a mi hijo.
01:09:32Sin embargo, acabo de hablar con él.
01:09:34Y por desgracia, no pudimos llegar a acuerdos sobre nuestra estrategia de negocio.
01:09:39¿Estrategia de negocio?
01:09:41¿Es eso lo que llamas al intento de forzar a una mujer muerta a vender su compañía?
01:09:44Entiendo tu frustración, señora Monroe.
01:09:47Pero soy un hombre de negocio.
01:09:49Así fue con tu madre.
01:09:50Una mujer sucesiva, podría agregar.
01:09:52Ella sabía las reglas del juego.
01:09:55Y así es con ti.
01:09:58¡Joder!
01:09:59¡Joder!
01:10:04No quiero ser rude, señor Ross.
01:10:06Pero parece que tenemos demasiada historia para continuar esta conversación.
01:10:13Me gustaría hablar con tu hijo, si puedo.
01:10:15Desafortunadamente, Jesse está ocupado.
01:10:18Pero te aseguro, señora Monroe, que hablo por los dos de nosotros.
01:10:22Después de todo,
01:10:25somos familia.
01:10:32El teléfono de Jesse.
01:10:36Él es tu hijo.
01:10:39Él es el Jesse Ross.
01:10:43Ahora sé todo sobre tu situación, señora Monroe.
01:10:46Y te aseguro que tengo tu mejor solución aquí.
01:10:49Nunca vendré mi compañía.
01:10:52Especialmente no a ti.
01:10:54Bueno, sabía que lo dirías.
01:10:57Para mí, es realmente lo mismo.
01:11:00Ves, es simple.
01:11:02O tú signas estos papeles ahora y vendenlos a mí.
01:11:05O mañana te votarás por tu mesa.
01:11:07Tus negocios caen y yo lo compro a barato.
01:11:11Lo que quieras, señora Monroe.
01:11:14Te daré lo que quieras.
01:11:22¡Joder!
01:11:23¡Ey!
01:11:24¡Déjame salir!
01:11:27Cooper, ¿cómo me encontraste?
01:11:29No podía alcanzarte, jefe.
01:11:30Así que traje tu teléfono a este hotel.
01:11:33Vi a tu tío en el lobby con tu teléfono,
01:11:35así que sabía que algo estaba mal.
01:11:37El jefe me dijo que había chequeado esta habitación.
01:11:39Alfred está forzando a Serena a vender la compañía.
01:11:41Necesitamos ir allí ahora mismo.
01:11:43Ok.
01:11:48Entonces, todo lo que hizo fue acercarse a mí.
01:11:53Para obtener mi compañía.
01:11:55¿Hay otros secretos que estás escondiendo de mí, Jesse Ross?
01:11:59Supongo que lo descubriremos.
01:12:01Sabes, algo extraño sucedió antes cuando estaba en el teléfono con Jesse Ross.
01:12:05Vi tu cara.
01:12:08Amo la visión de Clouds1.
01:12:10Y como sabes, en este negocio,
01:12:12tu visión siempre debe estar cristal clara.
01:12:17Siga esto.
01:12:19Obtendrás un precio justo,
01:12:20una silla de mesa y tu compañía de empresas.
01:12:24O...
01:12:25Espera hasta mañana y deja que tu board decida el destino de tu compañía.
01:12:29Como dije, es realmente lo mismo para mí.
01:12:41Promete a mí, Serena,
01:12:42toma la compañía cuando te conviertas en 28
01:12:45y guarda tu legado.
01:12:47Lo siento, mamá.
01:12:49Estoy cansada.
01:12:54No lo hagas, Serena.
01:12:55¡Jesse! ¿Qué diablos estás haciendo?
01:12:57¿Me quedas en una habitación para forzar a Serena a firmar un contrato de adquisición?
01:13:02Tienes que detenerlo, Alfred.
01:13:03Ha pasado cinco años desde que intentaste tomar a la madre de Serena
01:13:07y hacer que ella firmara un contrato cuando estaba muriendo de cáncer.
01:13:09¿Qué, vas a hacerlo de nuevo?
01:13:10No me importa quién tengo que cerrar y quién está muriendo.
01:13:12¡Esto es una mierda de negocio!
01:13:14¡Y lo hago de nuevo por mi compañía!
01:13:17¿Cooper, lo tienes?
01:13:19Algo claro.
01:13:20No me importa quién tengo que cerrar y quién está muriendo.
01:13:23¡Esto es una mierda de negocio!
01:13:24¡Y lo hago de nuevo por mi compañía!
01:13:54Espera.
01:13:55Te estás olvidando de algo.
01:14:18Serena, Serena, puedo explicarme.
01:14:20No, no me digas que puedes explicarme.
01:14:22¿No estabas afortunada de que me caí en el hotel equivocado en una noche?
01:14:25Le puse mi corazón a ti y me has estado mentiendo todo este tiempo.
01:14:29La casita, la casa, incluso esta reunión, ¿todo para qué?
01:14:34¿Para que puedas ganar mi negocio?
01:14:36¿Para que puedas redimir tu nombre?
01:14:38¿Pretender que eres una buena persona?
01:14:40No, nada de eso, en realidad.
01:14:43¿Entonces por qué hiciste esto?
01:14:45Porque me enamoré de ti cinco años atrás.
01:14:48Porque me enamoré de ti cinco años atrás.
01:14:58No sabía nada de ti.
01:15:00Pero pensé en ti cada día.
01:15:02Por cinco años.
01:15:06Fue invierno.
01:15:08Te robaste y yo te doy mi copa.
01:15:10Pensé que nunca te vería de nuevo.
01:15:12Y entonces caminaste a mi habitación.
01:15:14Estaba asombrado.
01:15:17Pero entonces me di cuenta de que mi familia te amaba.
01:15:19Y de lo mucho que me odiabas.
01:15:21¿Entonces pretendes ser mi escuadrón?
01:15:23¿Para que me acerques?
01:15:25¿Para que me conviertas en mi mejor amiga?
01:15:31¡No puedes hacer esto a mí, Jesse!
01:15:33¡Me has mentido!
01:15:35¡Me has manipulado!
01:15:37¡Creaste esta historia de nosotras!
01:15:39Me has hecho enamorar de alguien que ni siquiera existe.
01:15:42¿Serena?
01:15:44¿En serio?
01:15:46¿En serio te enamoraste de mí?
01:15:56¿En serio te enamoraste de mí?
01:15:58¡No puedo hacer esto, Jesse!
01:16:02Lo siento.
01:16:04Te he mentido.
01:16:06Tienes todo el derecho a estar loca.
01:16:09Pero no quiero perderte de nuevo.
01:16:13Y sabes que todo lo que tenemos aquí es real.
01:16:17Sabes eso.
01:16:21Es mucho más fácil odiarte que amarte.
01:16:39Es mucho más fácil odiarte que amarte, Jesse.
01:16:49¡Serena, espera!
01:16:51Ya está.
01:16:53Me voy a perder la compañía mañana.
01:16:55Voy a salir de L.A. ¿De acuerdo?
01:16:57¡No, no es así!
01:16:59Porque nunca dijiste que lo fuera.
01:17:01¿De qué estás hablando?
01:17:03Te dije que te odiara y te dejara ir.
01:17:06Pero nunca lo dijiste.
01:17:12He estado esperando el momento correcto para darte esto.
01:17:16Sé que te has perdido tu casa.
01:17:18Y que te has perdido tu madre.
01:17:20Y que es muy difícil creer en alguien de nuevo.
01:17:22Pero si puedes cambiar tu mente,
01:17:24puedo ser tu casa.
01:17:32Todavía estoy aquí.
01:17:35Todavía soy la misma persona que te enamoraste.
01:17:37Y puedo seguir esperando por ti.
01:17:39Lo he hecho durante cinco años.
01:17:41Puedo hacerlo de nuevo.
01:17:51Jesse, ¿por qué?
01:17:57Porque ya te he propuesto una vez.
01:18:01Ahora es tu turno.
01:18:04Y tienes que hacerlo bien.
01:18:12Bien.
01:18:16Serena Monroe,
01:18:20¿me casarás
01:18:22de nuevo?
01:18:24Sí.
01:18:34Te amo,
01:18:36Serena Monroe.
01:18:38Yo también te amo, Jesse Rocks.
01:18:40¿Hay más secretos
01:18:42que necesites decirme?
01:18:44No hay más.
01:18:46Te lo prometo.
01:19:04Préstame, préstame.
01:19:08Sabes que sabes que te gusta.
01:19:12Bien, es oficial.
01:19:14Robert y Carol Monroe
01:19:16están oficialmente fuera de la cadena
01:19:18y ya no tienen libertad de la compañía.
01:19:20¿Cómo se siente, señora CEO?
01:19:22Me siento increíble.
01:19:30Tengo que irme.
01:19:33Gracias, Len.
01:19:36Sabes, en realidad, ¿por qué no tomas el resto del día?
01:19:39Claro, pero ¿por qué debería...?
01:19:45He oído que también estás pasando el día.
01:19:47Esta mujer, os lo juro.
01:20:04Jajaja
01:20:08Bueno, puedes reírte todo lo que quieras, pero no estoy tomando pesto en mi ropa.
01:20:12Cuesta $5,000.
01:20:14Bueno, lo compré para ti.
01:20:17Así que es tu cumpleaños aniversario como CEO.
01:20:20¿Cómo te sientes, Ms. Marrón?
01:20:22Me siento...
01:20:24emocionada,
01:20:26poderosa,
01:20:28cansada,
01:20:29y muy,
01:20:31muy, muy hambre.
01:20:32Bueno, podemos cuidarlo.
01:20:36¿Sabes que estoy tan feliz por ti?
01:20:38Sabes que tienes tu compañía,
01:20:40y estoy muy orgulloso de ti, cariño.
01:20:43¿Sigo siendo demasiado o...?
01:20:45No, creo que está perfecto.
01:20:51¿Qué piensas?
01:20:55No lo sé.
01:20:56Es solo...
01:20:58se siente como en casa.
01:21:037 MESES DESPUÉS
01:21:13Mujer...,
01:21:15tienes que hacer algo con esa bestia.
01:21:18Ella sacó a mí y a Amado de la compañía.
01:21:21Todo esto pasa porque ella se casó con ese Jesse Ross.
01:21:26Casi la teníamos,
01:21:27y su compañía.
01:21:29Lo peor es que
01:21:30Ken no ha estado respondiendo a mis llamadas o respondiendo a mis mensajes de texto.
01:21:34Así que probablemente es una nueva mierda.
01:21:37Lo único que podemos hacer es...
01:21:39¡Cállate de llorar y de ser una mierda!
01:21:42¡Apaga la televisión!
01:21:44El mes pasado, Ken Snyder acusó a su ex-fiancée, Serena Monroe, de cheater.
01:21:49Al parecer, él fue el que cheató primero.
01:21:52Y tenemos fotos para proveerlo.
01:21:54¡No!

Recommended