Category
🦄
Art et designTranscription
00:00:30C'est un con ! Il fait toujours ça à nous !
00:00:34C'est clair qu'il s'agit d'une action drastique.
00:00:44Ok, tout le monde ! Le travail est terminé et personne n'a vu rien, c'est vrai ?
00:00:49C'est vrai !
00:00:51C'était génial ! Vous êtes le Spartacus de nos salariés salariés.
00:00:55Merci ! J'ai toujours pensé à moi-même comme Popeye, mais Spartacus est bien aussi.
00:00:59Même si ce n'est pas vraiment faire de les comparer, parce qu'ils ont vécu dans différents temps et...
00:01:03Est-ce que tu voudrais aller sur un rendez-vous avec moi ?
00:01:06Oui, bien sûr ! J'aimerais bien !
00:01:10Qu'est-ce que tu penses de l'après-midi ? Mes collègues et moi avons une fête. Est-ce que tu voudrais venir à mon rendez-vous ?
00:01:15Et le dimanche ? Mes collègues et moi avons une fête. Est-ce que tu voudrais venir à mon rendez-vous ?
00:01:20Au lieu de mon rendez-vous ?
00:01:32Encore !
00:01:33Où est Ron ? Nous devions être à l'intérieur il y a une demi-heure !
00:01:38Mon Dieu ! Il fait froid ici !
00:01:40Oui, je devrais travailler à la maison sur mes cartons, au lieu de rester ici comme un moron. Je vais partir.
00:01:49Franche, tu imbécile moron ! Retourne au travail ! Vas-y ! Vas-y ! Vas-y !
00:01:53On ne peut pas aller au travail jusqu'à ce que tu nous laisses entrer, monsieur !
00:01:56Plus d'excuses ! Arrête de détruire mon boulot ! Et souriez, putain !
00:02:02Souriez !
00:02:09As-tu vu le nouveau Freebie de la semaine ? Les cartons sont même plus dégueulasses que d'habitude.
00:02:13Dégueulasse, c'est trop gentil. C'est comme si on allait à Dilbert pour des élèves de première année.
00:02:18Euh, monsieur, excusez-moi, je pense que j'ai besoin d'aide.
00:02:22Non, vous allez bien.
00:02:23Je ne peux pas croire que ces morons sont en train d'être publiés, alors que je m'entraîne à la mort dans ce boulot.
00:02:31Hey, tu veux partir tôt ?
00:02:32Putain.
00:02:41Je dois dire que ces cartons sont géniaux.
00:02:43Merci. Je les subis à Playboy, et à Esquire, et à The New Yorker, et à Cat Fancier. C'est mon support.
00:02:54Andy, je peux voir vos cartons aussi ?
00:02:56Non. Kevin, je suis désolé de vous le dire, mais vous avez un sens de humour, cancer.
00:03:01Ce n'est pas juste. J'adore l'humour, tous les genres, tout du Wizard of Id jusqu'à B.C. !
00:03:07Oh, viens, pourquoi ne peut-il pas voir vos cartons ?
00:03:10D'accord. Gwen, regarde ça.
00:03:19OK. Pourquoi est-ce drôle ?
00:03:22Parce qu'elle touche le poisson ?
00:03:24Non. C'est un satire des gens qui disent que c'est Kafkaesque quand la situation n'est pas Kafkaesque.
00:03:29Eh bien, ce serait plus drôle si le capteur disait, s'il vous plaît, pas de toucher au poisson, madame !
00:03:41Alors, tu penses vraiment que je suis talentueux, hein ?
00:03:43Mon doigt me fait mal. Est-ce que je peux arrêter de t'apprécier pour un moment ?
00:03:49Jim, t'as envie de nourrir Stogie ?
00:03:50Il n'y a plus de nourriture pour les chiens.
00:03:52Alors, allons en acheter une. Je veux dire, il mange sur la couche, pour Dieu's sake.
00:03:56Eh, je pense que j'ai trouvé quelque chose ici.
00:04:00Alarme fausse.
00:04:02Il est tard. Est-ce que je vais tomber ou quoi ?
00:04:05S'il vous plaît, tombe.
00:04:06OK. Mais juste pour être clair, tu veux ton liberté de dormir parce que tu n'es pas prêt pour quelque chose de sérieux, n'est-ce pas ?
00:04:12Oui, exactement. Où vas-tu ?
00:04:16Oh, je cherche quelque chose de sérieux.
00:04:19Hey, c'est pas faire ! Tu m'as trompé !
00:04:24Enfin !
00:04:33Tourne l'alarme et va au travail !
00:04:35Mais nous n'avons pas le code !
00:04:37Parce que si vous l'aviez, vous m'auriez tué blindé !
00:04:40Maintenant, allez, allez, allez, travail, travail, travail !
00:04:50Ah !
00:04:55Pourquoi dois-je faire tout moi-même ?
00:04:58J'ai besoin d'une assistante. Alignez-vous !
00:05:01Voyons.
00:05:03Femme, fric, femme, vermin, femme.
00:05:07Où est Moron ?
00:05:09Hey, qu'est-ce qui se passe ?
00:05:10Toi ! Tu es ma nouvelle assistante !
00:05:12Ron, je n'ai pas le temps d'être ton assistante.
00:05:15En plus, j'hate tes goûts !
00:05:17Ah ! Vous me rappelez d'un fils que je n'ai jamais eu !
00:05:21Eh bien, j'ai un fils, mais je ne le vois jamais.
00:05:24Il est mental ou quelque chose.
00:05:26Viens !
00:05:30Femme, vermin et fric, retournez au travail !
00:05:33Moron, on va quelque part en silence, où on peut parler.
00:05:42Ron, je ne vois pas ta boutique dans mon futur.
00:05:45Dès que je commence à me payer pour mes cartons, je m'en vais.
00:05:48Et rappelez-vous, je déteste vos goûts.
00:05:50Allez, doublez votre salaire !
00:05:53Croyez-le ou non, Ron, la vie de tout le monde ne se déroule pas autour de l'argent.
00:05:57Certains d'entre nous ont des rêves.
00:05:59OK, pas seulement de l'argent.
00:06:01Le sexe aussi !
00:06:02Regarde, je t'ai acheté un lapin.
00:06:04C'est un Célarville.
00:06:06Toi !
00:06:09Je m'appelle Shelley.
00:06:12Oh !
00:06:14Regarde, Ron, je...
00:06:17Je ne vais pas vendre mon âme pour...
00:06:21C'est très agréable.
00:06:23Une promotion, ou de l'argent, ou des stripers, ou...
00:06:26Bon, OK, peut-être des stripers, mais...
00:06:28Rien d'autre dans votre monde dégueulasse.
00:06:33Ça fait mal.
00:06:34Donc, oubliez-le.
00:06:37Je m'appelle Shelley.
00:06:40Tu aimes, hein ?
00:06:41Oui. Oui, je l'aime, mais la réponse est toujours non.
00:06:45Merci, mais je vais y aller.
00:06:48Dans un instant.
00:06:52Ah, les nerds.
00:06:54Yo, Andy, que pasa ?
00:06:56Es mucho suco, hombre.
00:06:58Un paquet de magazines m'ont refusé mes cartoons.
00:07:00Tu as de la chance.
00:07:01Je viens d'une galerie. Ils adorent mes trucs.
00:07:04Super, mais comment ça me fait de la chance ?
00:07:06Oh, je veux dire que je suis le lucky. Désolé.
00:07:13Andy, tu as un paquet de The New Yorker.
00:07:16Félicitations.
00:07:20Oh, mon dieu.
00:07:21Ils ont refusé tous mes cartons.
00:07:23Et ils les ont détruits avec leur grosse carte rouge.
00:07:25Si ça te fait sentir mieux,
00:07:27je ne pense pas que The New Yorker publie beaucoup de cartons.
00:07:31C'était mon meilleur truc aussi.
00:07:37Stogie, non.
00:07:39Pourquoi ne pas manger ta propre bouche, comme tous les autres chiens ?
00:07:57Andy, prépare-toi pour l'excitement.
00:08:00Kat Fincier Magazine est sur le téléphone.
00:08:04Bonjour, c'est Andy French.
00:08:06Bonjour, Andy. C'est Marie de Kat Fincier.
00:08:09Je voulais te remercier pour ton enregistrement.
00:08:12Tu vas l'acheter ?
00:08:14Non.
00:08:15Mais parce que tu es un amoureux d'animaux,
00:08:17nous sommes prêts à t'offrir une souscription
00:08:19à un rate d'introduction basse.
00:08:23Je n'en peux plus.
00:08:33Merci Dieu. Je n'avais pas hâte de t'expliquer ça à maman.
00:08:41Regarde ces gens ordinaires.
00:08:43Leurs emplois ordinaires.
00:08:45Ils ont abandonné leurs rêves.
00:08:47Et ils semblent heureux.
00:08:49Tu ne peux pas abandonner, Andy.
00:08:51Tes cartons sont géniaux.
00:08:53Tu penses vraiment ?
00:08:54C'est juste tes captions qui ont besoin de travail.
00:08:56Peut-être que si tu changeais cette caption pour lire,
00:08:58s'il te plaît, pas de touche-jambes, monsieur.
00:09:04Ok, tu as gagné, Ron.
00:09:06J'ai gagné ! J'ai gagné ! J'ai gagné ! J'ai gagné !
00:09:09Qu'est-ce que j'ai gagné ?
00:09:10La bataille pour mon âme.
00:09:12Je suis ton nouveau assistant.
00:09:18Je te rassure, ce n'est pas un boulot facile.
00:09:20Tu dois avoir de l'entraînement.
00:09:22Tu dois avoir de la discipline.
00:09:23Ok, je suis prêt à apprendre.
00:09:25C'est suffisant pour aujourd'hui.
00:09:26Partons à la fête.
00:09:34C'est un talent inoubliable.
00:09:39Le premier rôle de gestion.
00:09:41Tu dois ressembler à un gestionnaire.
00:09:44Sexy, hein ?
00:09:46Tu l'aimes, non ?
00:09:47Je pense que tu as juste répondu à ta propre question.
00:09:53Bonjour, est-ce que tu cherches Andy ?
00:09:55Je suis Andy.
00:09:57Oh, je me demandais comment tu as obtenu les clés pour l'appartement.
00:10:01Qu'est-ce qui t'arrive ?
00:10:03Tu ne sais pas qui je suis, mais tu penses que je cherche ?
00:10:06J'essayais de faire un favori à Andy et de prendre un message.
00:10:09Je suis désolée.
00:10:19Putain de merde !
00:10:21Tu portes une tenue.
00:10:23Les cartoonistes ne peuvent pas afforder des tenues.
00:10:26Qu'est-ce que tu as fait ?
00:10:28J'ai pris le rôle d'assistant-manager.
00:10:30Mais je suis toujours moi.
00:10:32Juste moi avec un salaire plus élevé.
00:10:34Tu n'abandonnes pas la cartouche, n'est-ce pas ?
00:10:36Non, peut-être. Je ne sais pas.
00:10:38Oh, viens !
00:10:40Ce que tu as besoin, c'est de l'inspiration.
00:10:42Je vais faire quelque chose de drôle et tu dessines une cartouche.
00:10:49Dites-moi quand tu es prêt.
00:10:53Je ne sais pas du tout de cette promotion.
00:10:55Qu'est-ce si je m'habille de ça ?
00:10:57Les clés, l'argent facile...
00:10:59Dans 20 ans, je deviendrai un salopard
00:11:01qui s'est dédié toute sa vie à vendre des couches d'eau.
00:11:04Ron t'a acheté une tenue et t'a donné un salaire.
00:11:06Il ne t'a pas acheté ton âme.
00:11:08Ouais...
00:11:09French Management Training !
00:11:11Et n'oubliez pas votre huile de massage.
00:11:13J'ai compris !
00:11:14Merci, Gwen. Je me sens tellement mieux.
00:11:16Oh, et n'oubliez pas de prendre le déchets.
00:11:19C'est bon.
00:11:27Hey, Ron !
00:11:28Qu'est-ce que ça fait ?
00:11:29Précieux !
00:11:30Appréciez !
00:11:34Wow !
00:11:35Vous savez vraiment comment vivre !
00:11:39Ma nouvelle fiancée est là !
00:11:42Chelly !
00:11:44Ronny, mon bébé !
00:11:46Fiancée ?
00:11:47Quand est-ce que ça s'est passé ?
00:11:48Aujourd'hui.
00:11:49Est-ce que Ronny est un romantique ?
00:11:51La façon dont il met de l'argent dans mes buttocks.
00:11:53Enfin, une femme que je peux amener chez moi pour rencontrer ma mère.
00:11:58Mère ! Sortez !
00:11:59On fait des affaires ici !
00:12:01Mais Ronny !
00:12:02Mon médecin !
00:12:03Vous détruisez tout !
00:12:05Sortez !
00:12:07Allez, tout le monde !
00:12:09Partie !
00:12:10Appréciez !
00:12:16C'est trop bien !
00:12:29Salut !
00:12:31Ronny dit des choses si merveilleuses à propos de toi.
00:12:34Quoi ? Que je suis son fils mental ?
00:12:36Non, silence !
00:12:37Que tu es comme lui.
00:12:39Oh, mon Dieu !
00:12:40Suis-je vraiment ?
00:12:41Je ne sais pas, je l'ai juste rencontré.
00:12:43Hey, qu'est-ce qu'il y a de Ron ?
00:12:45Ta fiancée ?
00:12:47Je ne suis pas en mood for a threesome.
00:12:50Wow !
00:12:52On ne devrait pas...
00:12:56Tu es si tense.
00:12:58Réfléchis.
00:13:00Je suis inquiète de toi, Andy.
00:13:04Je suis inquiète de Andy.
00:13:06J'ai trouvé tous ses cartons dans le déchets.
00:13:08Peut-être qu'il les a cassés et les a laissés par erreur.
00:13:11Non, je ne pensais jamais qu'il abandonnerait les cartons.
00:13:14Ça l'a rendu cool, ce qui m'a rendu plus cool par association.
00:13:18C'est comme s'il a cassé ton coolness et l'a laissé dans le déchets.
00:13:23Hey, regarde ça !
00:13:24Stogie, ce n'est pas de la nourriture !
00:13:27Ou est-ce ?
00:13:37Viens l'obtenir.
00:13:42Non !
00:13:47Attends, attends, je peux t'expliquer.
00:13:49Elle avait...
00:13:50une emergency médicale.
00:13:52Donc, elle a cassé ses vêtements.
00:13:59Et puis, j'ai paniqué et j'ai cassé mes vêtements.
00:14:02Arrête de courir. Viens prendre ton déjeuner.
00:14:05Tu veux des fraises ?
00:14:07Oh.
00:14:08Alors, tu n'es pas fière que je sois allé avec ton mari ?
00:14:11Quoi ?
00:14:12Je suis fier de toi.
00:14:14J'ai fait la même chose à mon père.
00:14:16Sa quatrième femme était ma deuxième femme.
00:14:19Tu es exactement comme moi.
00:14:22Peut-être que je suis.
00:14:24Peut-être que je suis.
00:14:26Mère, sors de là !
00:14:27On a un rendez-vous d'entreprise.
00:14:32Désolé que je sois en retard, les gars.
00:14:34Enfin.
00:14:36T'as brûlé l'huile de midi hier soir ?
00:14:39Ou tu l'as juste brûlé les uns sur les autres ?
00:14:41Très drôle.
00:14:42Allons-y, les gars !
00:14:43Travaillez, travaillez, travaillez !
00:14:45Allez, allez, allez !
00:14:46Wow, félicitations !
00:14:48Tu es devenu tout ce que tu détestes.
00:14:49Hey, tu es celui qui m'a dit
00:14:51d'être heureux de mon promotion.
00:14:53Eh bien, je suis heureux.
00:14:54J'y vais enfin.
00:14:56Andy, on va être en retard pour mon match de mug !
00:14:59Vois-tu ?
00:15:00Brûle-toi quand tu auras fini.
00:15:06Ah, Andy et cette femme m'ont gardé la nuit toute la nuit.
00:15:09Moi aussi.
00:15:10Est-ce que le sexe a toujours le même son ?
00:15:12Non, ils doivent faire quelque chose de mal.
00:15:15Elle m'a dit que je ne partirais jamais avec des os si petits.
00:15:19Que pensez-vous ?
00:15:22Oh oh, un nouveau visiteur.
00:15:25Oh, c'est le nouveau visiteur.
00:15:27C'est le nouveau visiteur.
00:15:28Je ne sais pas si c'est vrai.
00:15:30Je ne sais pas si c'est vrai.
00:15:31Je ne sais pas si c'est vrai.
00:15:32Je ne sais pas si c'est vrai.
00:15:33Oh oh, un nouveau visiteur.
00:15:38Pouvez-vous m'aider, mademoiselle ?
00:15:39Ouais.
00:15:40Où est-ce qu'il y a de la cocaïne dans ce joint ?
00:15:42Andy !
00:15:44Cette femme doit partir !
00:15:46Elle n'est pas assez bonne pour vous, Andy.
00:15:49Donc elle va faire de la plastique.
00:15:51Ecoutez, elle est délicate, et pas comme le bon John Waters.
00:15:56Donc, c'est tout ?
00:15:57Vous allez juste passer le reste de votre vie en tant qu'administrateur d'un magasin d'eau ?
00:16:03Pourquoi pas ?
00:16:04J'ai de l'argent, j'ai de l'amour.
00:16:06Et personne ne m'envoie des lettres de merde sur le fait qu'ils détestent mon travail.
00:16:09Et vous savez pourquoi ?
00:16:10Parce que je ne fais pas de travail.
00:16:12Je suis au top du monde, bébé.
00:16:15Mais, et votre réalisation créative ?
00:16:18Hey, Ron pense que je suis assez créatif.
00:16:21Et c'est assez bien pour moi.
00:16:30Andy !
00:16:31Ils vendent le club !
00:16:33Qu'est-ce que je vais faire ?
00:16:35Oh, je vais mourir si j'ai à trouver un emploi.
00:16:38Tout ce typage, et tous ces téléphones compliqués, et...
00:16:42Chut, bébé.
00:16:43Je suis beau.
00:16:46Donc, au lieu de payer tout cet argent pour aller au club,
00:16:50on l'achète.
00:16:51Puis, on peut aller là-bas gratuitement.
00:16:54Oui.
00:16:56Oui, oui, oui ! Je veux !
00:16:59Très bien, je vais organiser un rendez-vous avec la banque.
00:17:01Amérique, quel endroit merveilleux.
00:17:04Il y a juste trois ans, j'ai quitté mon pays avec seulement un canard et une boîte d'ammunitions.
00:17:10Maintenant, regardez-moi !
00:17:12Regardez-nous, partenaire.
00:17:19Allez, vous n'allez pas m'aider à célébrer ?
00:17:22Je suis désolée, Andy.
00:17:24Je ne suis pas à l'aise de célébrer vos accomplissements.
00:17:28Oui, j'aimerais juste manger dans ma chambre.
00:17:41On dirait que c'est juste toi et moi, babycakes.
00:17:44On sortra bientôt, honey-buns.
00:17:47Cet endroit est une merde et vos collègues sont tous des perdants.
00:17:50Surtout ce mec avec les verres.
00:17:53C'est lui.
00:17:54Andy, je peux te parler, s'il te plaît ?
00:17:57En privé ?
00:18:00Hey, qu'est-ce que je fais ici ?
00:18:02Je l'ai sauvé de l'arbre.
00:18:04Oh, super. Tu m'as même sauvé mes anciennes lettres de rejet.
00:18:08Hey, je n'ai jamais subi quelque chose à Omni.
00:18:11Quoi ?
00:18:12C'est nouveau !
00:18:13Je sais.
00:18:14Pendant que tu cherches ta vie de malheureux,
00:18:17j'ai pris la liberté de faire un petit sous-titrage pour toi.
00:18:20Qu'est-ce qu'il y a de mal avec toi ?
00:18:22Je suis à la fin d'accomplir quelque chose
00:18:24et tu veux me ramener au passé ?
00:18:26Tu t'es dépassé trop facilement.
00:18:28Tes cartons sont géniaux.
00:18:30Oh, vraiment ?
00:18:31Ok, pourquoi ne pas regarder celui-ci et me dire à quel point c'est génial ?
00:18:38C'est génial. J'aime ça.
00:18:40Tu n'as aucune idée de ce que c'est que ce carton, n'est-ce pas ?
00:18:43Eh bien, non, pas vraiment.
00:18:46Mais je sais que c'est génial parce que tu es génial, Andy.
00:18:49Tu es la personne la plus talentueuse que je connaisse.
00:18:51Ecoute-moi, Kevin.
00:18:53Je ne suis pas talentueux et mes cartons ne sont pas géniaux.
00:18:55Ils sont dégueulasses.
00:18:57Je suis dégueulasse. Je suis dégueulasse. Je suis dégueulasse.
00:19:00Je suis dégueulasse. Je suis dégueulasse. Je suis dégueulasse.
00:19:02Tu es juste en train de passer une période difficile.
00:19:04Mettez le couteau imaginaire avant de vous endommager.
00:19:07Je suis dégueulasse. Je suis dégueulasse. Je suis dégueulasse. Je suis dégueulasse.
00:19:11Hey, Mission Hill ! Andy French est dégueulasse !
00:19:14Non, tu ne l'es pas, Andy.
00:19:16Arrête de pleurer !
00:19:18Je connais au moins une publication qui ne pense pas que tu es dégueulasse.
00:19:22Vraiment ? Qui ?
00:19:25Le Weekly Freebie.
00:19:27Ils sont encore plus dégueulasses que moi.
00:19:29L'éditeur dit qu'il aime ton travail et qu'il veut voir plus.
00:19:34Oublie ça. Je ne suis plus un cartoniste.
00:19:37Je suis juste un vieux, vieux, dégueulasse, dégueulasse.
00:19:40Je mène des clubs de strip et je date des femmes dégueulasses.
00:19:42Hey, comment est-ce que ça me fait sentir ?
00:19:45Pas des femmes. Une femme. Juste toi.
00:19:48Oh, Andy. Tu dis les choses les plus jolies.
00:19:52L'IRS pense que je suis mort.
00:19:54Alors tu signes tout.
00:19:56Tu te souviens bien, Ron. Laissez-moi gérer ça.
00:20:01Ok, c'est bon. Laissez-moi gérer ça.
00:20:03Dis-moi, as-tu beaucoup d'expérience dans le...
00:20:06...business d'entretien érotique ?
00:20:08Oui, oui, oui.
00:20:10Signe, signe, signe !
00:20:11Bien sûr que oui.
00:20:15Mon nom est Shelley.
00:20:18Oui, ça ne sera pas nécessaire.
00:20:22Bon, ton collatéral semble être en ordre.
00:20:24Qui va signer ?
00:20:25Lui !
00:20:26Signe, signe, signe !
00:20:28Ok, c'est parti.
00:20:31Kafkaesque.
00:20:33Hey Buzz, regarde ce cartoon.
00:20:39Qu'est-ce qu'ils lisent ?
00:20:41Kafkaesque.
00:20:43Hey, je l'ai dessiné.
00:20:46C'est mon cartoon.
00:20:48Oui, ma femme et moi, on riait de celui-ci ce matin.
00:20:51Si les gens comprenaient vraiment le travail de Kafka,
00:20:53ils n'auraient pas été si inattentifs.
00:20:58Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:59Calme-toi !
00:21:00Arrête de rire !
00:21:01Signe !
00:21:02Signe !
00:21:03Andy, dépêche-toi !
00:21:04Je veux aller à Cancun.
00:21:06J'hate ça ici !
00:21:07Signe ou je t'aime.
00:21:15Je ne peux pas.
00:21:16Je ne peux pas faire ça.
00:21:18Je ne veux pas me dévoter à un club de strip.
00:21:21Parce que je ne suis pas Raunchy McSmuckbag.
00:21:24Je suis Andy McFrench.
00:21:26Je veux dire, Andy French.
00:21:28Un cartooniste semi-professionnel.
00:21:34Bon, pas de raison pour vous de ne pas signer.
00:21:36Quel est votre nom ?
00:21:38Je l'ai laissé dans la voiture.
00:21:44Merci Kevin.
00:21:45Tout ce que vous avez fait m'a fait du bien.
00:21:48Et ça vous a fait 35 dollars.
00:21:50Vous avez plus que de l'argent.
00:21:52Vous avez récupéré votre respect.
00:21:54Ce qui va durer jusqu'à demain matin,
00:21:56quand je demanderai à Ron de remettre mon travail.
00:21:59Jim, vous bougez la nourriture sur la couche.
00:22:02Bien sûr !
00:22:04C'est pour ça que Stoky la mange.
00:22:06Allez, c'est fou.
00:22:16C'est la fin de la vidéo.
00:22:19Merci d'avoir regardé jusqu'ici.
00:22:22Si vous avez aimé cette vidéo,
00:22:25n'hésitez pas à la partager avec vos amis.
00:22:28A la prochaine !
00:22:45Et nous avons des preuves.
00:22:46Non, nous n'en avons pas.
00:22:47Helen, s'il vous plaît.
00:22:49Pour 1400 dollars, nous avons des preuves.
00:22:51Oh mon Dieu, Roy, ne fais pas ça.
00:22:53Pas besoin d'être embarrassé, les gars.
00:22:55Je suis un pro du système de sommeil.
00:22:57Je vois ce genre de choses tout le temps.
00:23:01Bien.
00:23:02Regardez, regardez, ici.
00:23:04Les coudes se cassent.
00:23:05Et je n'ai même pas commencé à bouger
00:23:07d'une manière urgente.
00:23:09Oh, Roy.
00:23:15Oh, oh, oh, oh.
00:23:21Tu et ton lit pervers.
00:23:23OK, le lit est cassé.
00:23:25Mais tu dois admettre que le timing était plutôt bon.
00:23:28Je vais aller chercher mon dirigeant pour approuver ton remboursement.
00:23:32Ron.
00:23:33Ron, ouvre.
00:23:35Ron.
00:23:40Je t'ai dit, brûle avant de venir ici.
00:23:42Je l'ai brûlé.
00:23:43Tu as dit que c'était le moment de la fête et qu'il y avait du silence.
00:23:46Oh, je me suis endormi.
00:23:50J'ai mangé des donuts.
00:23:51Des donuts poudrés.
00:23:53Qu'est-ce que tu veux ?
00:23:54Tu dois autoriser un remboursement.
00:23:55Quelqu'un d'un client s'est presque emprisonné dans un accident.
00:23:57Pas de remboursement !
00:23:59Sors d'ici.
00:24:00Et éteins les lumières, je dois travailler.
00:24:05Je suis tellement malade de Ron.
00:24:07J'ai 24 ans.
00:24:08Ma vie devrait être à propos d'avoir du plaisir,
00:24:10pas de prendre de la merde de ce bâtard.
00:24:12Pourquoi ne pas juste l'attaquer et l'arrêter ?
00:24:15Je ne sais pas.
00:24:16Mettez-le dans ce mélange unique de pauvreté et d'indigestion.
00:24:19Sans ça, ce secteur de service n'existerait pas.
00:24:23Ah, il n'y a pas d'argent ici.
00:24:25Vos fous sont en train de vendre des lits.
00:24:27On a fait 4 millions aujourd'hui.
00:24:29Tu as déjà pris l'argent, tu te souviens ?
00:24:31Non, je ne me souviens pas.
00:24:34Vous deux, fermez-vous.
00:24:38Je dois y aller.
00:24:39Je me sens tellement sexy en ce moment.
00:24:48Donnez-moi ton argent,
00:24:49votre chien de merde !
00:25:01Ah, le channel de l'histoire.
00:25:03Toujours la seconde guerre mondiale.
00:25:04Rien de pirates ou de cavemen.
00:25:06C'est de l'histoire, putain !
00:25:08Ah, vous vous sentez bleu, hein ?
00:25:10Eh bien, on peut balancer le chèque-livre ensemble.
00:25:12C'est toujours un délire pour moi.
00:25:14Je peux délire mon propre délire, merci beaucoup.
00:25:18Jim, je dois m'amuser.
00:25:20Tu veux aller n'importe où ?
00:25:23Où tu as en tête ?
00:25:25Je ne sais pas.
00:25:26Qu'est-ce que tu veux faire ?
00:25:28Je ne sais pas.
00:25:29Ça a l'air amusant.
00:25:31Allons-y.
00:25:34Allez-y.
00:25:35Mais c'est l'heure de réorder nos chèques.
00:25:37Et si tu n'es pas là pour voter,
00:25:38je peux choisir le nouveau design.
00:25:41Hum, Scrooge McDuck, c'est lui.
00:25:47Tu veux voir un film ?
00:25:48Non, mon temps d'attention est de 22 minutes au maximum ces jours-ci.
00:25:52On peut boire.
00:25:54C'est la nuit des tirs à Hooters.
00:25:56Ou est-ce que c'est la nuit des tirs à Hooters ?
00:26:00Non.
00:26:01J'ai besoin d'un délire qui ne s'en va pas quand je me réveille.
00:26:03Un délire profond et satisfaisant.
00:26:08Regarde ce type.
00:26:09Si j'arrivais à avoir autant de plaisir,
00:26:11je n'aurais pas besoin de me marier, d'avoir un enfant, rien.
00:26:14Je peux juste jouer l'organe.
00:26:16Hey, tu n'as pas besoin de convaincre moi.
00:26:18Et toi ?
00:26:20Tu veux prendre cette bébé pour un tournée ?
00:26:23Elle a tous tes styles musicales favoris.
00:26:25Rumba, Samba, Basanova, Mambo, Waltz, Polka, Foxtrot, Tango …
00:26:32Wow, il a même Super Samba.
00:26:34Tango!
00:26:35Wow! Il y a même Super Samba!
00:26:37Oh mon dieu! Je dois essayer ça!
00:26:46Je ne savais jamais qu'un homme pouvait ressentir telle plaisir!
00:26:49C'est comme un dispensaire de fun vinéé d'oignons.
00:26:52Oui, c'est ça! C'est le dernier des closeouts de 1978!
00:26:56Ils vont comme des pâtes chaudes, alors tu devrais le prendre!
00:26:59Tu ne veux pas perdre l'amusement?
00:27:01Non, je ne le ferais pas!
00:27:02Asseyez-vous! C'est une urgence!
00:27:0642 dollars, Cosmopolis Power.
00:27:08Check-clé, bling, blong.
00:27:1017 dollars, Mission Hill Market.
00:27:12Check-clé, bling, blong.
00:27:19Aaaaah!
00:27:33Oh!
00:27:39Je ne sais pas si c'est une chanson de notre expansion génocidale.
00:27:43C'est génial!
00:27:46Ne me dis pas que c'est ce qui s'est passé avec nos 400 dollars!
00:27:49Oui, cool, hein?
00:27:51Non, cool, non.
00:27:53C'était le monnaie que ma mère et mon père donnaient chaque mois pour payer mes dépenses.
00:27:57Ce n'est pas pour que tu puisses sortir et acheter des jouets!
00:27:59Comment peux-tu être si irresponsable?
00:28:01Hey, je m'en fous du boulot.
00:28:03Un jour, un autre jour, pendant que tu dégoutes à l'école.
00:28:06Tu ne sais rien de la responsabilité.
00:28:08Et tu ne sais rien de la musique!
00:28:10C'est la beauté.
00:28:12Ce que tu connais comme Beethoven V, je connais comme...
00:28:15Rouge, rouge, rouge, bleu.
00:28:17Aaaaah! C'est des gens comme toi qui ont fait que Beethoven mourir!
00:28:21Maintenant, qu'est-ce qu'on va faire pour l'argent pour le reste du mois?
00:28:24Je ne t'entends pas! Je suis un esclave du rythme!
00:28:27Andy! Coolman! Nous sommes hors d'argent!
00:28:30Point d'exclamation!
00:28:34Oh, mon Dieu! Demain, c'est le payday!
00:28:37Je vais remettre les 400 dollars, d'accord?
00:28:40Maintenant, calme-toi et arrête d'être si bourgeois!
00:28:43Hey! Tu es sur mon organe!
00:28:48Brown, tu m'as vraiment enlevé le rouge.
00:28:50Tu m'as fait que je ne bleue pas le rouge.
00:28:53Brown, tu m'as vraiment enlevé le rouge.
00:28:56Non!
00:28:59Il doit y avoir un erreur!
00:29:01L'unique erreur a été faite par l'owner de ce lieu.
00:29:04Il n'a jamais payé ses impôts.
00:29:06Maintenant, nous avons son magasin et il a 5 ans de difficulté.
00:29:09Mais aujourd'hui, c'est le payday et je n'ai pas d'argent!
00:29:12Qu'est-ce que je dois faire?
00:29:13Prends la ligne derrière l'oncle Sam!
00:29:17C'est pas possible!
00:29:25Apparemment, ton ancien employé a failli payer les impôts de Workman's Comp, FICA et de l'emploi.
00:29:30Je suis désolée, Mr. French, mais tu n'es pas éligible pour les impôts.
00:29:33Qu'est-ce que c'est que ça?
00:29:34Ron chute sur ses impôts et je me suis fait foutre?
00:29:37Où est la justice?
00:29:39A l'écran 4.
00:29:41Il y a un autre moyen.
00:29:43J'ai vu que ton ex-boss a signé cette forme en disant que tu étais un employé bonifié
00:29:46et qu'on pourrait activer tes impôts.
00:29:48Oh, viens!
00:29:50As-tu une idée de la merde que Jerkoff m'a mis à travers?
00:29:53Monsieur, je travaille pour l'État.
00:29:55Je suis très familier avec la merde et Jerkoff.
00:29:58Bien, malheureusement, j'ai un petit peu de quelque chose pour les emergencies.
00:30:02Ah, 14 dollars!
00:30:04Nous n'avons que 14 dollars pour vivre pour le reste du mois!
00:30:10En fait, 13.
00:30:12Andy, c'est sérieux.
00:30:14Tu dois demander à Ron de signer cette forme.
00:30:16Oublie ça!
00:30:18Après la façon dont cet imbécile m'a traité, je ne vais pas demander à lui de me faire un favor.
00:30:21J'ai ma dignité.
00:30:24Tu dois commencer à chercher un nouveau emploi tout de suite.
00:30:26Pourquoi devrais-je briser mon dos en travaillant pour un imbécile?
00:30:29Je suis un cartooniste.
00:30:31Maintenant, c'est ma chance de commencer à vivre avec mon art.
00:30:34Cabrioleur.
00:30:35Carpenteur.
00:30:36Carpenseur.
00:30:37Cartooniste.
00:30:38Vous voyez?
00:30:39Les cartoonistes voulaient un journal alternatif.
00:30:41Eh bien, tu as une bonne touche, Andy.
00:30:45Merci.
00:30:47Regarde celui-ci.
00:30:49Appréciable!
00:30:50J'aime les lignes qui sentent.
00:30:53Tu dessines des minorités?
00:30:58Ah bien.
00:31:01Les caricaturistes voulaient...
00:31:02Il doit y avoir une personne des gens.
00:31:05Avant de commencer, pourquoi ne me dis pas un petit peu de toi?
00:31:08Eh bien, mon nom est Mike.
00:31:10Je suis un avocat.
00:31:11Et...
00:31:12J'aime le tennis.
00:31:17Hey, qu'est-ce que tu penses de ça?
00:31:18Quoi?
00:31:21Je veux dire...
00:31:22J'ai toujours pensé que le but de la caricature était de faire plaisir à ton sujet.
00:31:25Tu ne devrais pas prostituer ton art de toute façon.
00:31:27Un vrai artiste préfère manger.
00:31:32Prends soin de ça, s'il te plait.
00:31:35Je pense que je vais devoir mettre mes rêves en place pour un moment et...
00:31:38trouver un vrai boulot.
00:31:40Maintenant tu parles, garçon.
00:31:42Un vrai boulot pour un vrai homme.
00:31:44Je peux te le dire tout de suite.
00:31:47Juste entre les yeux, comme je t'ai dit.
00:31:56Oh mon Dieu!
00:32:09Oh!
00:32:10Et quand je suis arrivé, il y avait tous ces enfants qui se trouvaient autour de moi en pleurant.
00:32:14C'est un peu douloureux, en fait.
00:32:16Ah, un jour dur à la mine de sel, hein?
00:32:19Combien avez-vous fait?
00:32:2060 dollars.
00:32:21Pas mal, hein?
00:32:2260 dollars pour le mois?
00:32:24Ce n'est même pas suffisant pour nourrir Stogie!
00:32:31Ne vous inquiétez pas, Kev.
00:32:32Nous devons juste s'assurer.
00:32:34Nous le ferons.
00:32:36Nous n'allons pas acheter de la nourriture ici, n'est-ce pas?
00:32:39C'est vrai, Rockefeller.
00:32:41Comme nous pouvons l'afforder.
00:32:47Entrez!
00:32:50Nous allons manger comme les rois conscients du budget.
00:32:53Barres de poulet,
00:32:54Compostina,
00:32:56Scunch,
00:32:57et Stogie.
00:32:59Je ne pense pas que nous avons oublié de vous.
00:33:02Est-ce sûr que c'est de la nourriture pour les chiens?
00:33:05Il y a une photo d'un chien dessus.
00:33:16Je ne peux pas manger ça, saloperie!
00:33:18J'ai besoin de nourriture pour les cerveaux!
00:33:20Voici une casserole avec des cerveaux dessus.
00:33:22Andy, ça ne marche pas.
00:33:24Nous avons besoin de l'argent.
00:33:25Prenez ceci immédiatement.
00:33:27Pas de façon.
00:33:28J'aimerais en prendre un.
00:33:29Pas de façon.
00:33:30J'aimerais manger Scunch pour la reste de ma vie.
00:33:32Ce qui, par ailleurs, contient 8 formes essentielles de marrons.
00:33:35Très bien. C'est le moment pour quelqu'un dans cette famille d'agir responsablement.
00:33:38Si vous n'arrivez pas à signer cette forme, je le ferai.
00:33:43Je devrais vous aider.
00:33:44Pourquoi?
00:33:45Parce que vous êtes le frère de Mr Smart Alex
00:33:48qui détruis tout le temps mon boulot.
00:33:51Je sais que Andy a ses fautes,
00:33:53mais il est vraiment un bon homme à l'esprit.
00:33:55Je le suis,
00:33:56mais en tout cas, l'IRS prend tout ce que je possède.
00:33:59Si je pouvais, j'aurais tiré le silicone des sacs de ma copine.
00:34:04Hey, tu as l'air d'un bon garçon.
00:34:06Comment je te donne mon voiture, hein?
00:34:09C'est un Ferrari.
00:34:13Très drôle, Weisenheimer.
00:34:15Non, non, non, non, non.
00:34:16Je suis sérieux.
00:34:17Tu prends le titre de ma voiture pendant que je suis ici
00:34:21et je signe ta forme.
00:34:24L'IRS prend tout ce que je possède, hein?
00:34:27Vraiment?
00:34:28Je veux dire, non.
00:34:29Non, je pourrais avoir des problèmes.
00:34:31Seulement si tu ne me le donnes pas.
00:34:33Ensuite, je vais te tuer.
00:34:34Je vais chercher ta clé de voiture.
00:34:41Je vais devoir envoyer ta clé de trottinette.
00:34:43Elle apparaîtra dans un jour ou deux.
00:34:50Salut, j'ai signé ta forme.
00:34:52Est-ce que tu voudrais aller à l'office de l'emploi?
00:35:00Vite, Andy.
00:35:02Très beau vol, mec.
00:35:04Tu veux un peu de Thaï-stix?
00:35:06Non, merci.
00:35:07La nourriture épicée n'est pas d'accord avec moi.
00:35:09Hey!
00:35:10Tu n'étais pas dans Sha Na Na?
00:35:14J'étais.
00:35:15Sors de moi.
00:35:16Vous devriez tous vous décevoir.
00:35:18Vous êtes des parasites sociaux.
00:35:20Regardez ça!
00:35:21Oncle Sam va acheter ce soir.
00:35:26Parfait.
00:35:27Votre 400 dollars sera suffisamment pour acheter
00:35:30jusqu'à ce que la cheque de la maman et de l'enfant arrive le mois prochain.
00:35:32Pourquoi serait-ce que Ron choisirait toi pour s'occuper de son voiture?
00:35:35Son cerveau doit juste être entrainé de syphilis.
00:35:37Je suppose que c'est ma récompense pour m'actuer responsablement.
00:35:40Peut-être que si tu avais visité Ron pour obtenir le signe de la forme,
00:35:43il t'aurait désigné le moteur-maître.
00:35:46Eh bien, moteur-maître,
00:35:48est-ce que tu pourrais aller au moins plus vite que 5 kilomètres par heure?
00:35:51Tout le monde nous passe.
00:35:52Par exemple, j'observe la limite postale
00:35:55et tout le monde ne nous passe pas.
00:36:00Oui, bonjour.
00:36:01J'aimerais obtenir de l'insurance pour un nouveau Ferraro.
00:36:04C'est mon premier voiture.
00:36:06J'ai 17 ans.
00:36:09Un instant.
00:36:10Je veux que mon partenaire entend ceci.
00:36:14Aïe.
00:36:15J'ai une licence suspendue.
00:36:19J'ai une histoire de pauvres crédits.
00:36:22J'ai commis un homicide véhiculaire.
00:36:24Trois fois.
00:36:27Je suis légalement blindé.
00:36:30Si tu as été dénoncé de l'insurance automobile,
00:36:32viens à D.I.S.
00:36:34Drivers Insurance Spectacular.
00:36:36Juste 19,95$ par mois pour toute voiture.
00:36:39Je suppose que je n'ai pas grand-chose à choisir.
00:36:42Félicitations et bienvenue à la famille de D.I.S.
00:36:45des drivers d'insurance sécuritaire.
00:36:47Un pour la route.
00:36:51Hey, les gars.
00:36:52Comment ça va ?
00:36:53Eh, sortez, vous pervers.
00:36:55Non, non, c'est moi, Kevin.
00:36:58Vous aimez mon nouveau vol ?
00:37:01Vous avez toujours dit que votre première voiture
00:37:03allait être un Crown Victoria.
00:37:05Oh, ça va.
00:37:06Putain, Wack Man.
00:37:07Où avez-vous trouvé un set de roues comme ça ?
00:37:10Toutes ces donations de sperme pour payer ?
00:37:13Har, har.
00:37:14Si vous devez savoir,
00:37:15je les gère pour un ami de moi.
00:37:18Rosie Palmer.
00:37:23Oh, mon Dieu.
00:37:24Qu'est-ce qui se passe ?
00:37:25J'étais responsable de cette voiture,
00:37:27et maintenant, j'ai cassé-la.
00:37:28Maintenant, Ron va me tuer
00:37:29et je n'arriverai jamais à aller à Yale.
00:37:31Tout parce que je...
00:37:32Tu es à l'eau, fou.
00:37:35Oh, oui.
00:37:36L'eau, bien sûr.
00:37:38L'eau.
00:37:39Ma mère me remplissait la voiture
00:37:41et j'ai juste oublié de...
00:37:47Spécialisation...
00:37:49Oh, mon Dieu.
00:37:54Spécialisation...
00:37:57Excusez-moi,
00:37:58savez-vous où je peux trouver
00:38:00de la gazoline de qualité spécialisée ?
00:38:10Je n'arrive pas à croire
00:38:11combien ça coûte.
00:38:12Un peu d'advice, mon fils.
00:38:14Si vous allez payer ces prix,
00:38:15vous devriez vraiment
00:38:16vous faire une sponso.
00:38:19Ah, Balzac !
00:38:24La plus récente
00:38:25technologie de nettoyage
00:38:26fabriquée avec précision.
00:38:28Le prix ?
00:38:29240 dollars.
00:38:30240 ?
00:38:33Eh bien,
00:38:34j'ai pris cette responsabilité.
00:38:37Est-ce un cadeau ?
00:38:38Je dois l'envoyer ?
00:38:39Euh, non.
00:38:40Est-ce qu'il y a un ATM près ici ?
00:38:52Sais-tu la façon de...
00:38:55Oh, qui s'en fout ?
00:38:56Ce n'est pas beaucoup d'un sing-along.
00:38:58Pourquoi tu n'aimes plus
00:38:59la gazoline de qualité spécialisée ?
00:39:01Parce qu'il n'y a pas
00:39:02de fric au Ferraro.
00:39:03La pensée de Kevin
00:39:04de conduire cette voiture
00:39:05me rend fou.
00:39:06Je veux dire,
00:39:07pourquoi l'utilise-t-il ?
00:39:08Je pense qu'il est allé à la pharmacie
00:39:09pour acheter son shampoing spécial.
00:39:12Tu vois ?
00:39:13Et en même temps,
00:39:14Gwen et moi,
00:39:15nous devons conduire
00:39:16au concert ce soir
00:39:17avec Jim,
00:39:18son stupide vélo.
00:39:19Pas d'offense, Jim.
00:39:20Eh, je sais que tu détestes
00:39:21la Bilgemobile.
00:39:24Kevin,
00:39:25Gwen et moi,
00:39:26nous avons un rendez-vous ce soir.
00:39:27J'aimerais prendre le Ferraro.
00:39:28Absolument pas.
00:39:29Tu n'es pas sur l'assurance.
00:39:30Big Ally McDeal !
00:39:32Tu n'aurais même pas
00:39:33cette assurance !
00:39:34Tu n'aurais même pas
00:39:35cette voiture si ce n'était pas pour moi.
00:39:36Et putain,
00:39:37c'est le High Time,
00:39:38je dois l'apprécier.
00:39:40D'accord.
00:39:45Ça ne marche pas.
00:39:46Ron ne t'aurait jamais donné
00:39:47cette voiture
00:39:48si tu savais que tu allais
00:39:49la faire avec ton CleanX
00:39:50et ton Gordon Lightfoot.
00:39:53Désolé.
00:39:54Je ne suis pas habituée
00:39:55à conduire avec un crotch.
00:39:56Un clutch.
00:40:001,50$.
00:40:02Andy ?
00:40:03Quoi ?
00:40:04Ce n'est pas mon rendez-vous.
00:40:05Ah, d'accord.
00:40:07Gwen ?
00:40:08Hey, je suis éloignée aussi.
00:40:09Et j'ai acheté les tickets.
00:40:12C'est génial.
00:40:13Tu prends des cartes ATM ?
00:40:14Hum hum.
00:40:18Regarde,
00:40:19peut-être qu'il vaut mieux
00:40:20qu'on rentre à la maison.
00:40:21Tu sais,
00:40:22les concerts de rock
00:40:23causent beaucoup de mal aux oreilles.
00:40:24Désolé,
00:40:25je n'ai pas assez d'argent.
00:40:26Pas du tout.
00:40:27J'ai 400$
00:40:28dans mon compte.
00:40:29En fait, Andy,
00:40:30j'ai dû passer
00:40:31un peu d'argent
00:40:32à l'automaintenance.
00:40:33Tu as passé
00:40:34tout mon argent
00:40:35sur cette voiture stupide ?
00:40:36Ce n'est pas ton argent,
00:40:37c'est notre argent.
00:40:38Aïe, ça fait mal.
00:40:39Ce n'est pas ton mal,
00:40:40c'est notre mal.
00:40:42Maman m'a toujours dit
00:40:43qu'on devait partager.
00:40:51Hey,
00:40:52Mr. Greenspan,
00:40:53peut-être que vous aimeriez
00:40:54tirer dessus
00:40:55et avoir
00:40:56votre partenaire
00:40:57qui a arrêté 1,50$ ?
00:41:03Oh, merveilleux !
00:41:04Maintenant, la batterie est morte.
00:41:06Tu sais,
00:41:07je pense que je me sentirais en sécurité
00:41:08en hitchhiking avec des étrangers.
00:41:10Hey,
00:41:11toi et l'équipe.
00:41:17Finalement.
00:41:19Merci beaucoup, Kevin.
00:41:20Maintenant, je n'ai même pas
00:41:21de l'argent pour les boeufs.
00:41:22Je n'ai aucun emploi
00:41:23et je suis libre.
00:41:24Il n'y a pas d'excuse pour ça.
00:41:25J'essayais d'être responsable.
00:41:27En passant 400$
00:41:28à l'automaintenance,
00:41:29je n'ai même pas
00:41:30l'argent pour les boeufs.
00:41:31En passant 400$
00:41:32à l'automaintenance,
00:41:33je n'ai même pas
00:41:34l'argent pour les boeufs.
00:41:35Ce n'est pas responsable,
00:41:36c'est juste anal.
00:41:37Anal bling-blong.
00:41:39Tu as raison, Andy.
00:41:40Je l'ai cassé,
00:41:41mais je ne comprends pas
00:41:42comment être responsable
00:41:43peut faire des erreurs.
00:41:45Parce que parfois,
00:41:46un petit peu d'irresponsabilité
00:41:47résout tout.
00:41:49Comme, on déteste Ron,
00:41:50alors,
00:41:51allons vendre son auto.
00:41:52Ou,
00:41:53mieux encore,
00:41:54allons le parquer
00:41:55dans un endroit dangereux
00:41:56et attendre qu'il soit volé.
00:41:57et attendre qu'il soit volé.
00:41:58La paye d'assurance doit être
00:41:59plus de 100 000$.
00:42:01Caching !
00:42:02Mais ça serait déshonest.
00:42:04Non,
00:42:05j'aime ou non,
00:42:06cet auto est ma responsabilité.
00:42:16Yippee !
00:42:17On est riche !
00:42:23400$ ?
00:42:25C'est notre payout maximum.
00:42:27Mais c'était un nouveau Ferraro,
00:42:29avec un tank plein de gaz.
00:42:30Monsieur,
00:42:31vous avez payé 19$
00:42:32et je vous ai juste donné 400$.
00:42:34Maintenant, sortez de mon bureau
00:42:36avant que je appelle la police.
00:42:42Et merci de choisir D.I.S.
00:42:44Andy,
00:42:45je me sens coupable.
00:42:46Je devrais vraiment
00:42:47dire à Ron ce qui s'est passé.
00:42:49Eh bien,
00:42:50si ça vous rend mieux.
00:42:52Aaaaah !
00:42:54Je vais vous tuer !
00:42:55Je vais vous tuer !
00:42:57Je vais vous tuer !
00:42:58Je vais vous tuer !
00:42:59Je vais vous tuer !
00:43:00Je vais vous tuer !
00:43:03Vous vous sentez mieux maintenant ?
00:43:05Oui.
00:43:07Je sais, moi aussi.
00:43:28Il n'y a pas de séparation?
00:43:30Je ne sais pas...
00:43:32Je crois que j'ai jamais vu ça...
00:43:34Je crois que j'ai jamais vu ça...
00:43:36Qu'est-ce qui se passe?
00:43:38Je ne sais pas...
00:43:40Je ne sais pas...
00:43:42Je ne sais pas...
00:43:44Je ne sais pas...
00:43:58Andy! Andy! Quoi? Je suis désolé! Qu'est-ce que j'ai fait?
00:44:14Tu vas bien? Qu'est-ce que tu fais là-haut?
00:44:17Oh, je viens juste d'aller voir le soleil!
00:44:20Bon, euh, il était soleil, là-haut.
00:44:24C'était 6 heures auparavant.
00:44:266 heures?
00:44:28Alors le mail doit être ici!
00:44:30Kevin French.
00:44:32Comme récompense pour votre responsabilité exceptionnelle...
00:44:36Mr. Kubek.
00:44:38Enclosé est votre traitement de glaucoma.
00:44:40Hmm... Hmm...
00:44:44Yeah, baby!
00:44:47J'ai mon chèque d'emploi!
00:44:49Bien pour toi, Andy!
00:44:51Il n'y a pas de chute en recevant une petite aide du gouvernement.
00:44:54Ma génération a appris le bon chemin.
00:44:56Eh bien, ma génération aime le chemin facile.
00:44:59Je n'ai rien fait, voici mon chèque pour ne rien faire,
00:45:02et maintenant c'est l'heure d'apprécier les choses plus belles de la vie!
00:45:07Les travailleurs du monde, sortez de mon couche!
00:45:10Ce n'est pas votre couche!
00:45:12Suivez-vous!
00:45:15Ne projettez pas votre frustration avec votre vie désolée sur moi!
00:45:18Je ne suis pas frustré, Kevin.
00:45:20J'adore ma vie désolée.
00:45:22Comment est-ce possible?
00:45:23Vous dormez toute la journée?
00:45:24Vous ne mangez que de la nourriture?
00:45:26Vous n'avez pas dessiné une cartouche depuis des semaines!
00:45:28Et votre cheveux n'est même pas propre!
00:45:30Comment pouvez-vous fonctionner avec un cheveux sale?
00:45:33Il vaut mieux s'habituer à ça!
00:45:34J'ai 18 semaines de plus de chèques d'emploi,
00:45:37alors vous allez voir des cheveux assez dégueulasses, mon ami Andy!
00:45:44Génial! Un autre marathon de films?
00:45:46Quel est le thème de ce soir?
00:45:48Des scènes célèbres du barf.
00:45:50J'ai le Exorciste,
00:45:51le sens de la vie,
00:45:52Stand By Me,
00:45:53Le Guide aux Victimes de Poison,
00:45:56et...
00:45:57Regardez ça!
00:45:58J'ai trouvé ce film qui s'appelle Barfly.
00:46:00Andy, je pense que ce film s'appelle en fait Barfly.
00:46:04Vraiment?
00:46:05Pas Barfly comme l'adjectif?
00:46:07Barfly n'est pas un mot, Andy.
00:46:09Et si c'était un mot, c'était un adverbe.
00:46:11Barfully.
00:46:12Comme dans The Sewage.
00:46:13Ouzé Barfully.
00:46:17Dream time.
00:46:19Ah, Jim, viens, reste!
00:46:21On est presque à la moitié du Pukathon!
00:46:23J'ai l'impression que le signe de la vomite m'étouffe.
00:46:27Je ne peux pas laisser ça arriver.
00:46:29Bonne nuit.
00:46:31Hé, réveille-toi!
00:46:32On a des films à regarder.
00:46:33Snap 2!
00:46:43Kevin?
00:46:44Est-ce que tu pourrais nourrir Stogie, s'il te plaît?
00:46:47Jim?
00:46:49Ouzé?
00:46:51Quelqu'un?
00:46:52Est-ce que quelqu'un pourrait venir nourrir le chien, s'il te plaît?
00:47:01Où est ce stupide ouverture-verre?
00:47:05Ah, ça ne m'inquiète pas.
00:47:12Tu aimes ça?
00:47:13OK, c'est plus orange.
00:47:17Hey, neighbor, drinky-poo?
00:47:19We can bring the baby.
00:47:20Yeah, but I'm busy working.
00:47:22Right, Carlos, this isn't work.
00:47:24No offense.
00:47:25This is my work.
00:47:26I'm a painter.
00:47:27OK, I see your point.
00:47:28But you have to see my point, too.
00:47:30That this isn't work.
00:47:32Fine, I'll find something else to do.
00:47:34Try not to work too hard, working guy.
00:47:46Why bother?
00:47:48The following is a paid advertisement.
00:47:50Damn infomercials.
00:47:55Why bother?
00:47:56In the next hour, I'm going to show you a product
00:47:59that will change forever the way you look at polishing metal.
00:48:06Hey, there you are.
00:48:08I woke up and everybody was gone.
00:48:10You just woke up? It's 7 p.m.
00:48:14Andy, I'm starting to worry about you.
00:48:17I'm worried about what Gus will say when he sees how you're dressed.
00:48:20I'll just have a plate of eggs, thanks.
00:48:22No eggs. Ain't you read the sign?
00:48:25Gus, no one here is wearing a hat.
00:48:27They're all eating.
00:48:28Back in the day, people wore coats and ties and hats in this place.
00:48:32Now look at you, you don't got underwear even.
00:48:35Gus, come on.
00:48:36It's just a different philosophy.
00:48:38I'm like a modern-day Buddha, freeing myself of worldly attachments.
00:48:42C'est vrai, le Bouddha n'a jamais porté des underpants.
00:48:45Désolé, garçon. Pas d'underwear, pas de service.
00:48:48D'accord, je vais m'occuper de moi-même alors.
00:48:53Tu ne peux pas t'amener ta propre nourriture ici.
00:48:55Sors de mon déjeuner.
00:48:57Je m'en fiche. Je n'ai pas besoin de toi.
00:48:59Je peux aller dormir.
00:49:03Qui a besoin d'aller dehors?
00:49:05C'est la vie.
00:49:13Hmm.
00:49:15Top-notch, Augustus.
00:49:17Dis, je peux avoir un plat d'oignons?
00:49:19Certainement, monsieur.
00:49:20Lisez le signe.
00:49:23Ah, le photographe de l'Unemployment Weekly est là pour votre photo.
00:49:27Je vais l'envoyer?
00:49:29Absolument.
00:49:30Les filles, allons-y?
00:49:35Oh, oui, c'est ça.
00:49:37Ça a l'air bon, Andy.
00:49:39Ça a l'air vraiment bon.
00:49:43Ouais, ça a l'air bon.
00:49:45Ça a l'air vraiment bon.
00:49:54Merci, Gus.
00:49:55Désolé pour la nuit dernière.
00:49:57Je vais être plus prudent sur l'issue des underpants.
00:49:59Je suis désolé pour vous.
00:50:01Vous me rappelez de quand j'habitais dans un box-car.
00:50:03Je ne sais pas si vous savez, mais je suis un peu déçu.
00:50:05Je ne sais pas si vous savez, mais je suis un peu déçu.
00:50:07Je ne sais pas si vous savez, mais je suis un peu déçu.
00:50:09Je ne sais pas si vous savez, mais je suis un peu déçu.
00:50:11Je me souviens de quand j'habitais dans un box-car pendant la dépression.
00:50:14J'ai vu des gars qui étaient dans des trenches en meilleure forme que vous.
00:50:17Ah, magnifique.
00:50:19Voici un truc de boxe.
00:50:21Mettez ce doigt dans de l'eau.
00:50:23Ça va garder le nerf vivant jusqu'à ce que vous arrivez au dentiste.
00:50:25Vraiment? Merci.
00:50:28Hé, c'est mon lait!
00:50:30Oh, je vais juste enlever mon doigt alors.
00:50:32Non, non, vous pouvez le garder.
00:50:35Alors, où avez-vous trouvé un doigt?
00:50:37Sur ma tête.
00:50:39Maintenant, je dois le réparer.
00:50:40Je n'ai pas d'argent, pas d'assurance, et pas d'amis qui sont dentistes.
00:50:43Si vous le voulez, vous pouvez utiliser mon assurance dentaire.
00:50:46Je n'y ai pas été depuis longtemps, alors vous devriez pouvoir faire de moi.
00:50:50Vous avez un Premium Plus de Blue Cross Gold?
00:50:53Wow, je ne savais pas que j'avais un Plus.
00:51:01Je dois mettre ce doigt de retour dans ma tête.
00:51:04Oui, monsieur Kuback.
00:51:06Juste remplissez cette forme.
00:51:08Et vous devez aussi remplir votre occupation.
00:51:12Vous avez laissé votre occupation à l'ombre, monsieur Kuback.
00:51:16Vous savez ce que c'est que votre occupation.
00:51:20Je ne serais pas bon à mon travail si je ne savais pas ce que je faisais.
00:51:25Monsieur, quelle est votre occupation?
00:51:28Regarde, vous...
00:51:29Ecoutez, je...
00:51:31Merde!
00:51:38Alors, qu'est-ce que vous avez fait?
00:51:40Je suis sorti d'ici.
00:51:43Alors, quelle est votre occupation?
00:51:45Je fais des choses à l'abri.
00:51:47Quelles choses exactement?
00:51:49Vous ne savez même pas ce que fait votre meilleur ami?
00:51:51Vous êtes tellement selfish, Andy.
00:51:53Jim travaille à une agence d'advertissement.
00:51:56Comment sur la Terre savez-vous ça?
00:51:58Parce que je ne suis pas un slackeur self-absorbé.
00:52:01Je suis en fait intéressé par les gens autour de moi.
00:52:04Je suppose que vous ne savez même pas les cours que je prends.
00:52:06Vite! Quelle couleur sont mes yeux?
00:52:11Bleu.
00:52:12Très impressionnant.
00:52:13Quel est mon nom de milieu?
00:52:15C'est comme Richard ou Robert.
00:52:17Quelque chose avec un R.
00:52:18Steven!
00:52:19Pas... même... proche.
00:52:22Retrouve-moi au travail pour le déjeuner demain.
00:52:24Je vais vous apprendre tout sur moi.
00:52:37C'est quoi ça?
00:52:48Bonjour, bienvenue.
00:52:49Vous aimeriez un verre de café?
00:52:50Non merci, j'en ai déjà un.
00:52:52Qui êtes-vous?
00:52:53Je suis l'assistante de Jim, Stacy.
00:52:55Jim a une assistante?
00:52:59Vous aimeriez un verre de café?
00:53:01Euh... oui.
00:53:04Donc, c'est ici que Jim travaille, hein?
00:53:07Devrais-je juste m'attendre pour lui?
00:53:09Oh non, c'est ici que je travaille.
00:53:11Jim est là-bas.
00:53:14Hey!
00:53:17Man, Jim, c'est dégueulasse!
00:53:19Tu devrais te faire foutre les couilles en faisant ces trucs.
00:53:22Non, pas vraiment.
00:53:24Alors tu devrais t'embrasser un peu, hein?
00:53:27Non, c'est plutôt amusant.
00:53:28Je ne rentre même pas si je ne veux pas.
00:53:33C'est vrai, c'est pour ça que tu es à la maison beaucoup.
00:53:36C'est pour ça que je n'ai jamais pensé de demander ce travail.
00:53:39D'accord.
00:53:40Alors, qu'est-ce que tu fais en fait?
00:53:43Je suis basiquement le jeune gars qui connaît les ordinateurs.
00:53:46Ils m'entendent parce qu'ils sont tous vieux et qu'ils ne connaissent pas mieux.
00:53:50Je comprends.
00:53:51Ils sont vieux, alors les trucs ordinateurs simples les impressionnent.
00:53:54Exactement.
00:53:55C'est comme...
00:53:56Wow!
00:53:57Le composant batch photoshop de haute résolution m'étonne.
00:54:01Allons l'appeler Jim.
00:54:03Euh...
00:54:04C'est bon.
00:54:06Jim.
00:54:07Qu'est-ce que la voix du jeune Américain parle aujourd'hui?
00:54:12Des sous-titres à l'ordinateur.
00:54:14Dandy.
00:54:15Je me demande si je pourrais avoir ton avis sur cette nouvelle campagne.
00:54:19Respondra-t-elle la génération Y?
00:54:23Les gens n'aiment vraiment plus les pâtes brunes?
00:54:27Très bien, Jim.
00:54:29Tu la gardes et tu peux en faire trois pour tout ce que je veux.
00:54:32Continue, les gars.
00:54:34Tu veux voir l'art?
00:54:37Si quelqu'un t'appelle, dis-leur...
00:54:41Euh...
00:54:42Je ne sais pas.
00:54:49Mr. Kuback.
00:54:50J'ai révisé un adversaire sur vos notes.
00:54:54Purpler.
00:54:56Purpler, bien sûr. Tu l'as.
00:54:58Mon ami Andy est un cartooniste.
00:55:00Qu'en penses-tu?
00:55:02Peut-être que le lait devrait être bleu,
00:55:04pour qu'il ressemble plus à l'espace-juice pour les pâtes de l'espace.
00:55:08C'est l'espace-juice!
00:55:10Il y a une ouverture dans le département de l'art.
00:55:12Tu es vraiment bon, tu devrais appuyer.
00:55:14Merci, mais non.
00:55:17Je ne suis pas exactement le type corporel.
00:55:19Placé en arrière est plus mon style.
00:55:21Bien sûr.
00:55:22Mais laissez-moi vous montrer quelque chose.
00:55:24C'est un billet de bière, mec.
00:55:26Tu donnes ça à quelqu'un à la boutique,
00:55:28et il te donne beaucoup de bière.
00:55:30Oui, mais je ne suis pas enthousiaste du racisme.
00:55:33Tout ce politique et le vendre.
00:55:35Pas d'offense, mais notre génération a rejeté tout ça.
00:55:39D'accord.
00:55:4515, s'il vous plaît.
00:55:46Pas de temps.
00:55:47Oh, mon dieu.
00:55:48Qu'il y a beaucoup d'imbéciles de travailleurs.
00:55:51Oui, qui a besoin de cette merde de suite et de chaussure?
00:55:53J'écris du software dans mes pantalons
00:55:55et ils en achètent encore pour 600K de pop.
00:55:59J'ai donc fermé l'espoir ce week-end.
00:56:01C'est cool, tu peux vivre là-bas quelques années,
00:56:03et quand tu auras 26 ans,
00:56:04tu peux l'utiliser pour quelque chose de plus grand.
00:56:06C'est le directeur le plus populaire de la ville,
00:56:08et il n'a que 25 ans.
00:56:10Ce n'est pas tout le monde
00:56:11qui peut directer un film sur les chihuahuas.
00:56:13C'est triste, en fait.
00:56:14Il a 24 ans.
00:56:15C'est vrai.
00:56:16Tu dois vraiment avoir un pied-de-biche
00:56:18à la hauteur de 20 ans.
00:56:19Il a vraiment perdu le bateau.
00:56:21Il a seulement 25 ans.
00:56:22Il a 24 ans.
00:56:23Il a vraiment perdu le bateau.
00:56:24Tu dois vraiment avoir un pied-de-biche
00:56:25à la hauteur de 20 ans.
00:56:26Il a vraiment perdu le bateau.
00:56:27Il a vraiment perdu le bateau.
00:56:34C'est bien d'avoir de la compagnie.
00:56:48Jim, j'ai changé d'avis.
00:56:50Je vais appliquer pour ce boulot.
00:56:52Génial.
00:56:55Depuis maintenant, j'avoue,
00:56:57Andy French est sur le chemin pour l'échec.
00:57:04Pouvez-vous m'acheter 90 centimes pour le bateau ?
00:57:08Ma génération m'a fait un truc vraiment dingue.
00:57:12Je pensais que nous étions tous ensemble,
00:57:14mais tout le monde s'est échappé pour devenir riche
00:57:16pendant que je dormais.
00:57:17Oh, tu veux dire pendant les années 90 ?
00:57:20Je ne suis pas riche, Andy.
00:57:22Je ne serai pas capable d'exercer mes options de stock
00:57:24jusqu'en 2003.
00:57:26Tu as des options de stock ?
00:57:28Oui.
00:57:29Et de l'argent.
00:57:31Je refuse d'être le dernier
00:57:33qui reste derrière sur le bateau de Slackerdom.
00:57:36Où est mon portefeuille ?
00:57:37Allons m'acheter un boulot.
00:57:44Tu ne peux pas aller à un interview de boulot
00:57:45en te disant ça.
00:57:46Où est ton portefeuille ?
00:57:47Tu ne seras pas professionnel sans un portefeuille.
00:57:51Encore une fois,
00:57:52tu es l'un des chanceux que je suis allé.
00:57:55Et celui-ci ?
00:57:56Je l'ai acheté au mall.
00:57:58Peut-être que je peux porter un signe
00:57:59qui dit que je suis un fou.
00:58:03Celui-ci a l'air normal.
00:58:04Tu l'as peut-être acheté par erreur.
00:58:11Parfait.
00:58:13On entend la musique.
00:58:16On entend que c'est un grand jour pour toi.
00:58:18Mon garçon, quelle amélioration !
00:58:20Tu as l'air génial,
00:58:21comme David Nivens, mon frère.
00:58:23J'en prie.
00:58:25Merci à vous deux.
00:58:26Je m'en vais.
00:58:27N'oublie pas de porter ton signe.
00:58:29Signe ?
00:58:30Oh, merde !
00:58:35Ça laisse juste des références.
00:58:38Mon dernier boss est en prison.
00:58:40Mon boss à Dairy Queen m'a hâté.
00:58:42Je pense que ça serait dégueulasse si j'écrivais mes parents.
00:58:45Si tu aimes Andy, tu peux écrire moi comme référence.
00:58:48Andy n'a jamais travaillé pour toi, Wally.
00:58:50Vas-y.
00:58:51Je dirai tout ce que tu veux.
00:58:52Je vais mentir comme un serpent pour t'acheter ce travail.
00:58:54Quoi ?
00:58:55Tu n'as pas de scrupules ?
00:58:57Mentir, c'est malentendu.
00:58:58Mais je le fais pour aider Andy.
00:59:00Il devrait dire la vérité.
00:59:02Et il n'a pas d'expérience.
00:59:04Il n'a pas de références.
00:59:06Mais ce qu'il a, c'est ses goûts.
00:59:09Wally, c'était génial de travailler pour toi.
00:59:11N'oublie pas que tu m'as offert des options de stock.
00:59:20Sois toi-même.
00:59:21Tu es un bon cartooniste.
00:59:23Tu ressembles à un gagnant.
00:59:25À moins que tu n'aies pas les doigts, je suppose.
00:59:36Alors, comment vas-tu ?
00:59:38Incroyable.
00:59:40Quelqu'un n'est plus là ?
00:59:51Bonjour, Mr. Beardly.
00:59:52Je vous remercie d'avoir pris le temps de...
00:59:54... le portfolio.
00:59:55Prenez soin de vous.
00:59:58Je pense que vous trouverez que mon style de cartoon est bien suité à...
01:00:01... publié dans le Weekly Freebie, hein ?
01:00:03Hm. Kafkaesque.
01:00:05En fait, c'est un satire des gens qui utilisent le mot Kafkaesque incorrectement.
01:00:09Je sais comment utiliser le mot.
01:00:12Bien, vous avez une capacité artistique, mais...
01:00:14... nous cherchons vraiment un vétérinaire.
01:00:16Un vétérinaire de jeux d'ad.
01:00:17Avez-vous de l'expérience dans l'advertisement ?
01:00:21Euh...
01:00:22Bien...
01:00:23Oh ! J'ai inventé de l'eau de l'espace !
01:00:26Je vois.
01:00:28Peut-être que je devrais vérifier vos références.
01:00:31Allô ?
01:00:32Walter Langford.
01:00:33Je parle.
01:00:34Allô, c'est Brian Beardly de l'advertisement d'Enerman Hatano.
01:00:38Est-ce que vous avez agréé de donner une référence à Andy French ?
01:00:41Euh... peut-être. Je ne suis pas sûr.
01:00:43Bien, pouvez-vous répondre à quelques questions ?
01:00:45Non. Je veux dire...
01:00:47... qui est Andy French ?
01:00:48Je n'ai jamais entendu parler de lui.
01:00:51Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
01:00:52Allô ? Andrew French est en train d'appliquer pour un emploi.
01:00:55Bien sûr, bien sûr. Le garçon est un champion.
01:00:58Un champion ?
01:00:59Il a aussi Maxi, laissez-moi vous le dire.
01:01:01Si vous avez un seul cerveau dans votre tête...
01:01:03... vous n'allez pas employer ce garçon.
01:01:06Merci.
01:01:08C'était certainement un emploi.
01:01:10On vous en reparlera.
01:01:18N'oubliez pas vos...
01:01:20... doigts.
01:01:21Oh, je n'en ai plus besoin. Vous pouvez les laisser.
01:01:25Je veux dire, ça aurait pu être mieux.
01:01:27Oui, je pense vraiment que ce travail sera un bon changement de carrière pour moi.
01:01:30Et je l'envoie à vous, Gus.
01:01:32Vous, l'imbécile.
01:01:36Vous et Wally, vous avez besoin de moi.
01:01:38Parfois, c'est plus faux que vrai.
01:01:40Ce n'est pas si noir et blanc, hein ?
01:01:42A l'inverse.
01:01:43A Andy French, le pige capitaliste.
01:01:46A Andy !
01:01:49Pourquoi est-ce que tout le monde est en bonne humeur ?
01:01:52Andy avait un interview à une agence d'adresse.
01:01:55Oh, c'est pour ça que tu es en bonne humeur ?
01:01:57Tu n'as pas reçu ce travail.
01:01:58Un homme t'a appelé.
01:02:00Quoi ?
01:02:01Oh, oui, il était assez précis.
01:02:03Il a dit que tu n'étais même pas dans les top 20.
01:02:06Je suis désolée.
01:02:08Je devrais t'avoir donné le message avant que tu ne sois tellement heureuse.
01:02:13Alors, pourquoi est-ce que tout le monde est en bonne humeur ?
01:02:17Ça va, Jim.
01:02:18Je vais bien.
01:02:32C'est Dave Talbot.
01:02:34Il a 15 ans d'expérience et il est fantastique.
01:02:37J'ai vraiment hâte de travailler avec vous.
01:02:42Jim, mon garçon.
01:02:43Tu es en bonne humeur.
01:02:46Laissez-moi te donner un conseil.
01:02:48Non, c'est juste...
01:02:53Le nouveau gars.
01:02:58C'était agréable de travailler avec vous.
01:03:00C'était agréable de travailler avec vous.
01:03:03Beardly, viens ici.
01:03:06Beardly va vous montrer les autres candidats.
01:03:09Désolé, tu n'as pas aimé l'homme qu'on a employé.
01:03:11Il a dû être un croissant.
01:03:15Ce sont tous les résumés ?
01:03:17Ce sont les seuls qui n'étaient pas bons du tout, franchement.
01:03:22Des pensées, Jim ?
01:03:26C'est juste...
01:03:28Beardly.
01:03:39Mais je pensais que je n'ai pas trouvé le travail.
01:03:41Il a dû être un croissant.
01:03:43Bienvenue au travail.
01:03:45J'espère que vous savez comment.
01:03:47Et voici quelque chose que je sais que vous allez aimer.
01:03:51J'ai besoin de ce couteau.
01:03:53Pourquoi n'as-tu pas mis ce couteau à l'arrière de ma tête ?
01:03:56Ce lait est devenu du fromage.
01:03:59En plus, c'est juste une histoire de vieille femme.
01:04:02Donc, tu ne peux pas le mettre à l'arrière ?
01:04:04Pas du tout ?
01:04:05Non.
01:04:06On pourrait recasser ton couteau en céramique
01:04:08et l'implanter à l'aide d'un micro-ondes de titanium.
01:04:11Mais ça coûterait 14 000 dollars.
01:04:14Désolé, garçon.
01:04:15Vas-y !