All Creatures Great and Small Season 5 Episode 1

  • dün
All Creatures Great and Small S05 E01
Döküm
05:28sanka
05:32ne diyelim
05:36haydi
05:38Seninle birkaç bisiklet yiyeceğim.
05:40Belki de güzel bir magazin bulabilirim.
05:43Oh, çok güzel.
05:45Yalan mı?
05:46North Riding Veterinary Society'nin harika bir buluşmasını arıyorlar.
05:50Vote hakkı hakkıyla ilgili bir saçmalık.
05:53Ve sabah 9.00'da, katılışı mahsus.
05:57Oh, öyle mi?
05:59İşte bu, posta kutlamaya bırakırsan.
06:03İyi akşamlar, iyi uyuyun.
06:05Yani başka bir kliniğe katılmam gerekiyor.
06:08Daha fazla sorun. Ama ne bekliyorlar?
06:113 vet'e 2'ye kadar düşüyorum.
06:13Yoksa 1.5'e.
06:141.75'e.
06:16Yolumuz yaklaşıyor, sadece çöpleri koruyoruz.
06:19Sonra emergençler var.
06:21En iyi çalışmalarım olsaydı, iki yerlerde birlikte olamazdım.
06:26Başka bir seçenek var.
06:35Selam.
06:37Selam.
06:39Selam.
06:44Selam.
06:47Selam.
06:54İyi uyuyorsun küçük çocuk.
07:04Geçmemiştim.
07:22Her şey yolunda mı?
07:23Evet.
07:24Sadece bilgilerimi kontrol ediyorum.
07:30Bak, bunu beklediklerimiz gibi değil.
07:33Birine bir yolculuğu bulmalısın, Banı Cihan.
07:35Tarihsel olarak, belki.
07:36Fakat pratiksel olarak...
07:39...tehlikeli.
07:42Bu kısmı hiç planlamadım.
07:44Ve bu yüzde 400 kilometre, James.
07:52Korkuyorum, seni yalnız bırakacağım.
07:57Hadi.
07:58Ne istiyorsan, doğal suya ihtiyacın var. Hadi.
08:04Sen ve ben birbirimizden çok bir şeyimiz var, Banı Cihan.
08:07Biz de.
08:08Birlikten hazırlıklı hissedebiliyoruz.
08:09Ve sanırım, birlikten çok endişelendiriyoruz.
08:13Bence bazen. Belki de bir sebebimiz var.
08:15Belki de doğru.
08:17Sorun sadece yardım etmiyor.
08:21Veteriner olarak başlamadan sonra...
08:23...çok sinirlendim.
08:24Her şeyi okudum.
08:25Bovine, ekoine, anatome hakkında her şeyi okudum.
08:28O kadar hazırımdaydım ki.
08:30Ama hala öyle.
08:31İlk defa kendimden birini tanıdım.
08:35Hayvanı görmek, acı ve rahatsızlık görmek...
08:38...bir yaratıcının yaşamını bilmek, ne yapmalarını bilmemek...
08:41...çok endişelendim.
08:45Farklı bir şey.
08:47İşe odaklanmanın bir seçeneği yoktuğunda...
08:50...bir tür bir açıklığı var.
08:51Her şeyi öğrendiğinde, tüm bilgi, tüm yetenekler...
08:54...aynı zamanda alındı.
08:57Hayvan da kurtuldu mu?
09:00Evet.
09:01Ve ilk defa kendimden birini tanıdım.
09:04Çok sinirlendim.
09:07Sadece şaşırmak doğal bir şey.
09:09Ama daha hazırlıklı olabilirsin.
09:12Bunu yapabilirsin.
09:15İyi adam.
09:16Bu işin sonu.
09:18İyi adam.
09:19Hadi.
09:20Umarım bu işin sonu.
09:22Hepimiz bu işi yaptık.
09:35Bu çok büyük bir şans.
09:36Anladım.
09:37Normalde bunu yapamazdım.
09:39Ama eğitimini bitirdiğinizde değil.
09:40Yapabilirim, Mr. Farnon.
09:42Bırakmayacağım.
09:43İyiyse yapma.
09:44Kesinlikle yetenekleriniz azalıyor.
09:46Eğer bir şey yapamayacaksanız, bir not yapın.
09:48Geri döneceğim.
09:51Belki bir çeşitlilik yardımcı olur.
09:53Bir tür tüccar testi gibi bir şey mi?
09:57Evet.
09:58Evet, sanırım...
10:00...böyle bir şey olabilir.
10:01Mükemmel, mükemmel. Benimle bırakın.
10:06O kesinlikle geliyordu.
10:09Bu işin sonu.
10:11Bu işin sonu.
10:12Bu kesinlikle geliyordu.
10:33İyi misin, Skipper?
10:35Yüzün biraz kırmızı görünüyor.
10:36Sadece tüm bu malzemeyi ısırıyorum.
10:38Olacak, daha sonra mutlu olacaksın.
10:43İyi misin?
10:44İyiyim, Skipper.
10:52Bir işim var ya da değil,
10:53bu gece gerçek bir şey olmalısın.
10:56Savaşçı uçaklarına atılırsanız,
10:58izin vermeyecekler.
11:01Orta yüzeyde büyük bir güneş kutusu var.
11:04O yüzden navigatör,
11:05elini tutmalısın.
11:07Evet, doktor.
11:09Tamam, adamlar.
11:12İyi şanslar.
11:20Çok moral bozucu değil, değil mi?
11:24Emin misin, iyi misin?
11:26İyiyim.
11:27Sadece bu koltuğu kırmızı yüzeyde tutmalıyım.
11:29Hazır mısın, Banerji?
11:30Hazırım.
11:32İyi adam.
11:35Skipper!
11:36Bir şey yapmalıyız, doktor!
11:38Lütfen!
11:40Skipper!
11:42Ben ben!
12:06Üzgünüm, anlamıyorum.
12:07Sadece bir flüt olduğunu düşünüyordum.
12:09Bu benim ilk tepkimdi.
12:11Ama başka bir şartla ilgilenmek için testler yaptım.
12:13Ve bayağı beklenmedik bir şeylerle geri döndüler.
12:16Sizin bilgisayarınızda veteriner misyoner olduğunu görüyorum.
12:19Doğru.
12:20O zaman Brucellosis'la tanıştığınızı eminim.
12:24Evet.
12:25Ve sizin bilgisayarınızda,
12:27geçen birkaç yılda nasıl bir durumda olduğunuzu anlattınız mı?
12:30Evet.
12:32Geçen yılınını duymuştum.
12:34Ama o zaman sınırlarınız var mıydı?
12:37Hayır, yok.
12:38Kızım evliydi.
12:40Ona endişeliydik.
12:42Ama sonunda iyiydi.
12:44Anlamadığım bir sebebi yoktu.
12:46Üzgünüm.
12:48Doğru.
12:49Zaman boyunca acı medikasyonu ve yatak odakları yapacaklar.
12:53Ama eminim ki bu acı tekrarlanabilir.
12:56Ve deliriyum olabileceği var.
12:58Dövüşler azalacak ve zaman boyunca uzaklaşacak.
13:02Ve endişelenme.
13:03Sizi yakalayacak kimse yoktur.
13:05Biliyorum.
13:06En azından iyi bir şey.
13:07Neyse.
13:08Bir günlerce normal olmalısın.
13:12Active duty'ye ne zaman geri dönebilirim?
13:14Bu, komutanımın sorumlusu.
13:17Sadece Skot'a gittik.
13:20Karakolda durmak zorundayım.
13:22Bu konuda çok şey yapamazsın.
13:24Eğer sen olsaydın,
13:26diğerleri de keyif alabilirdim.
13:37KADINALAR
13:45Bu bir şeyden fazla.
13:47Normalde bir şey değil mi?
13:49Evet.
13:50Doktor sağlıklı ve üzgün olmalarını söyledi.
13:54Güzel.
13:55Sadece merak ediyorum.
13:56Birkaç hafta daha bir süre odaklanmam gerekiyor.
13:59Ama yavaş yavaş gitsem biraz yanaşabilirim.
14:02Çok acıda mısın?
14:04Daha acıda değilim.
14:06Bana güzel şeyler verirlerdi.
14:08Uyumakta alırım.
14:09Sadece uyumaktan uçururum.
14:11Bu çok hoş.
14:13Ve benimle birlikte kalmak için küçük Frisk'im var.
14:17Size söyleyeyim.
14:19Bütün bu yıllar boyunca,
14:21kendimde olmalıyım diye düşündüm.
14:23Ama küçük Frisk'im olsaydı,
14:25bu geçen birkaç hafta çılgınca delirmiş olabilirdim.
14:31Kedil koymakla ilgili bir şey söyledin mi?
14:34Evet.
14:40Bunlar çok iyi görünüyor.
14:43Ve ben gitmeden önce sorunlarla ilgilenmedin mi?
14:45Hayır.
14:46Söylediğim gibi, sadece biraz zor bir durum vardı.
14:48Kedil koymakla ilgili bir şey.
14:49Bu doğru.
14:50Bu akşam Mr. Bendik'e ulaşabiliriz.
14:52Ama hayır.
14:53Sola uçmak için ilk kez olduğun için,
14:55bence çok iyi yaptın.
14:56Aslında, şimdiye kadar elimden gelen şeylerden vazgeçmeyeceğim.
15:00Öyle mi?
15:01Evet.
15:02Bu,
15:03triyaj tarzlarınız,
15:04baya iyi çalışabilir.
15:06Öncelikli testlerinizi yapın,
15:07ben daha komple bir şeyden önce alacağım.
15:09İki defa patişmanı görürsün,
15:10yirmi defa.
15:11Bu,
15:12daha hızlı olur.
15:14Paris!
15:16Nereye gittiğini merak ettim.
15:18Burada.
15:19Şimdi,
15:20iyi bir sabah geçirdin mi,
15:22genç Jimmy?
15:23Evet.
15:24Görüşmek üzere.
15:25Söylediğin için teşekkür ederim.
15:26Doktor seni çalıştırdı, değil mi?
15:28Ne verdi?
15:29Burada ne var?
15:31Çok iyi bir ses, değil mi?
15:34Ben alacağım.
15:35Teşekkürler.
15:38Darabi 2297.
15:40Günaydın.
15:41R.E.F. Abingdon'dan arıyorum.
15:44Mrs. James Herriott'a arıyorum.
15:47Bu, Mrs. Herriott.
15:49Line tut, lütfen.
15:55Helen, sen misin?
15:57Aman Tanrım, James.
15:59Bir dakika düşündüm.
16:00Biliyorum, çok özür dilerim.
16:01Doktor bana telefonu koydu.
16:03Ne doktoru?
16:05James, ne oluyor?
16:06İyiyim.
16:07Ben iyiyim.
16:08Sadece...
16:09biraz temizliğim var,
16:10acıdım.
16:11Ama sen iyi misin şimdi?
16:12Çok iyi hissediyorum.
16:14Ne olduğunu biliyorlar mı?
16:18Evet.
16:19Birçok kan testini yaptılar.
16:21Doğru.
16:22Ve...
16:24Bursulosis var.
16:28Bursulosis?
16:31Oh, James, hayır.
16:32Bu dünyanın sonu değil.
16:34Kırmızı ağaçtan almış olmalıydı.
16:37Kendimden çok çalışıyordum.
16:39Düşünmeliydim.
16:41Sizin de testlerini yapmalıydık.
16:44Oh, James.
16:45Çok üzgünüm.
16:46Hiçbir şeyden üzgün olamaz.
16:47Ve, dediğim gibi, ben iyiyim.
16:49Ağzıma bir şey verdi.
16:50Ve...
16:51ben temizlikli değilim.
16:52Yarın baraklara geri dönebilirim.
16:55Ama geri dönecek, değil mi?
16:57Bu bir ay kaybeder.
17:00Bilmiyorum.
17:01Şu an sadece birkaç günde çıkmak.
17:05Evet.
17:07O da bir şey.
17:15Herriot.
17:16Efendim?
17:20Bak,
17:21senden kondiyonunu kurumda konuşmaktan bahsediyorum.
17:24Ve...
17:25Evet, yakaladığınızı kesinlikle düşünmüyor, uçmak için uygun değilsiniz.
17:29Hayır, şu an öyle değil ama...
17:32Hiç değil, korkuyorum.
17:34Ne? Bu delilik.
17:37Pistoleştirme sürekli bir durum değil.
17:39Yani, sürekli değiştirmek değil.
17:41Evet, doğru.
17:43Bu terimi açıkladınız mı?
17:44Evet, ama hakikaten 100% uygun olabilirsiniz.
17:48Ve kumandanın açıklamadığı gibi, bir pilotın 1. yüzyılda uygun olmalı.
17:53Yani, uçmanın günü bittiği gibi görünüyor.
17:58Ama uçamayamam, ne yapmalıyım?
18:01Normalde, uçan bir uçakta, genel kruvaya sahipsin.
18:05Genel kruva?
18:06Ama bu benim yapma kararım değil.
18:09Üzgünüm, Hurriyet.
18:11İnanmıyorum, Profesör.
18:12İnsanların uçmak için uçmaktan emin olmanın bir yolu var.
18:16Ve bu uçak, kendini bile söylemedi.
18:18Görünüşe göre, o zamanı kıymetli değildi.
18:21Ama beni yerleştirmek için söylediler.
18:28Görünüşe göre, Adkinson'a katıldık.
18:30Bu gece Skotland'a geri döndük.
18:32Sorun değil.
18:33Söyledim.
18:34Söyledim.
18:35Görünüşe göre, Adkinson'a katıldık.
18:37Bu gece Skotland'a geri döndük.
18:39Sorun değil.
18:40İki defa uçtu.
18:42Bence şimdi sisteminden ayrıldı.
18:48Üzgünüm, gençler.
18:49Korkma, Skipper.
18:51Bu senin yüzünden değil.
18:52Bu senin yüzünden değil.
19:02Efendim, bir saniye bekleyebilir misiniz?
19:06Biliyorum, medikasyon ofislerine konuştunuz.
19:08Ama sizden bir daha düşünmek istiyorum.
19:10Yardım edin, ben hala ilk uçak pilotuyum.
19:12Bu bir sorun değil, Harriet.
19:13Bence öyle olmalı.
19:14Affedin beni.
19:15Üzgünüm, efendim.
19:17Sadece iş için uygun olduğumu düşünüyorum.
19:20Eğer bir buçuk saat sonra uçursaydın,
19:22beş uçak pilotu kaybedebilirdim.
19:24Sadece bir uçak.
19:25Ama efendim...
19:26Bu akşam çalışma detayları var.
19:27Dikkat edin.
19:29Eğer mutlu olursan,
19:30katıl.
19:43Mrs. Tilbury.
19:46Mükemmel.
19:47Şimdi, yeni bir sistemi test ediyoruz.
19:48Arkadaşım size bir form vermiş mi?
19:50Mükemmel.
19:51Bu şeyleri hızlılaştırmalı.
19:52Senden sonra.
19:53Beatrix.
19:54Hadi.
19:55Evet, tabi ki.
19:56Teşekkürler.
20:01Eğer oturun istiyorsanız,
20:02sonra sizinle birlikte olacağım.
20:03Ben durmayacağım.
20:04Üzgünüm.
20:05Bunu alabilir miyim?
20:08Katım Frisk,
20:09gecede öldü.
20:11Oh.
20:12Bunu duymak çok üzüldüm.
20:14Bu sabah buldum.
20:16Sadece koltuğun altında duruyor.
20:17Zavallı çocuk.
20:18Gördüm.
20:20Kendim de korkardım.
20:21Ama...
20:22Sadece bir operasyon yaptım.
20:23O yüzden...
20:24Umuyordum ki...
20:25Mr. Farnham onu takip edebilir.
20:28Doğru. Evet, tabi ki.
20:30Benimle bırak.
20:31Teşekkürler.
20:38Mrs. Hall.
20:39Her şey yolunda mı, Mr. Calmody?
20:40Bir öldü kediye verildim.
20:42Oh.
20:43Bu hoş.
20:44Ne yapmalıyım?
20:45Mr. Farnham genelde Malik'i arıyor.
20:47Abitörü.
20:48İki gün sonra arayacak.
20:50Doğru. Ama şu an...
20:51Sadece...
20:53Yoldan çıkar.
20:54Çok iyi.
20:56Mr. Farnham'ı bildirmek ister misin?
20:57Hayır, hayır.
20:58Bu çok iyi.
20:59Ona haber vermeliyim.
21:00Teşekkürler.
21:10Frisk.
21:15Terminal.
21:20Malik'i arıyor.
21:30Günaydın.
21:32Günaydın.
21:33Buraya koyalım.
21:34Hayır, hayır, hayır.
21:35Bu doğru değil.
21:36Burada olmalı.
21:39Pardon.
21:40Mrs. Hall.
21:41Transitte dağıtılmış bir parça maske aldım.
21:44Ve şimdi...
21:45Bak, hepsini tekrar soracağım.
21:48Maalesef, hanımlarım daha fazla tabelaya ihtiyacı var.
21:52Bu çok iyi.
21:53Ama WI ve ARP...
21:55...yakınlıkla paylaştılar.
21:57Evet.
21:58Evet.
22:01Buna göre...
22:02...sıfırlarınızı bu uzun koltukta yerleştirin.
22:05Eğer gerekirse, ışıkları kullanın.
22:07Ve sonra...
22:08...herkese öğretirim ki...
22:10...şu an, tüm bölgeler bu koltukta.
22:15Evet, bu kabul edilebilir sanırım.
22:18İyi.
22:19Çalıştırmanın bir yolunu bulacağım.
22:20Çok mutluyum.
22:23Bu harika bir koltuk.
22:24Her zaman ters ters ters ters ters ters ters ters ters ters ters ters ters ters.
22:27En azından ben de yapabilirim.
22:31Son zamanların hatırlarını geri getiriyor, değil mi?
22:34Benden baktığımı izlemeyi bekliyorum.
22:37Bu gerçekten bir harekete girmek istediğimi söyledi.
22:40Kesinlikle etkileyiciydi.
22:43Bazıları biraz yanlıştı.
22:45Renler için bir tanesi gibi.
22:47Never at sea dedi.
22:49Bu kesinlikle doğru bir tanesi oldu.
22:51Oh, sen bir ren oldun.
22:53Evet.
22:54Biraz yapmak istedi.
22:57Evet, bu dönemde bayağı süperflü hissediyorum.
23:00Ben de.
23:02Rikki ve ben Pumphrey Manor'a vazgeçmek istedik.
23:06Üzgünüm.
23:07Bu, orduların konvalesant bir hastalığındaydı.
23:12Onlar bunu yapabilir mi?
23:13Sadece sana götürürler mi?
23:15Aslında, bu evin kullanmasını önerdiğimi,
23:18savaş milletine yazmıştım.
23:20Ama,
23:21aslında daha fazla orada yaşamak istemedim.
23:25Onlar ne zaman gelecekler?
23:26Onlar, konuşurken bile, odalarını ve malzemelerini alıyorlar.
23:30Zavallı çocuklar.
23:31En azından onların bir mutlu yeri var.
23:35Sen nerede yaşayacaksın?
23:37Küçük köyde çok mutlu oluruz.
23:40En azından ben de.
23:42Rikki'ye endişeleniyorum.
23:45Umarım, o çok zorlanacak.
23:50Ama o zaman, hepimiz bir parçamızı yapmalıyız.
23:53Değil mi, aşkım?
23:55Evet.
24:02Evet, Mr. Parker.
24:03Remus'u test odasına götürebilir misiniz?
24:05Ben...
24:07Mrs. Morton'un nereye gittiğini biliyor musunuz?
24:12Evet, Mr. Parker.
24:13Sorun nedir?
24:19Bu kim?
24:24Terminal.
24:33Terminal?
24:47Ne düşünüyordun?
24:48Sağlıklı hayvanları satmak zorundasın.
24:51Yapmadım.
24:53Mrs. Hall dedi ki, bu normal bir yöntemdi.
25:01Çok şüpheleniyorum ki, o onu öldürdü.
25:03Ne diyorsun?
25:04Ne diyorsun?
25:05Kedi geldiği zaman ölmüştü.
25:07Değil mi?
25:08Kesinlikle öyleydi.
25:09Ah, sevgili.
25:11Aşkım.
25:12Aşkım.
25:13Aşkım.
25:14Aşkım.
25:15Aşkım.
25:16Aşkım.
25:17Aşkım.
25:18Aşkım.
25:20Aşkım.
25:21Aşkım.
25:22Aşkım.
25:23Aşkım.
25:24Aşkım.
25:25Aşkım.
25:26Aşkım.
25:27Aşkım.
25:28Aşkım.
25:29Aşkım.
25:30Aşkım.
25:31Aşkım.
25:32Aşkım.
25:33Aşkım.
25:34Aşkım.
25:35Aşkım.
25:36Aşkım.
25:37Aşkım.
25:38Aşkım.
25:39Aşkım.
25:40Aşkım.
25:41Aşkım.
25:42Aşkım.
25:43Aşkım.
25:44Aşkım.
25:45Aşkım.
25:46Aşkım.
25:47Aşkım.
25:48Aşkım.
25:49Aşkım.
25:50Aşkım.
25:51Aşkım.
25:52Aşkım.
25:53Aşkım.
25:54Aşkım.
25:55Aşkım.
25:56Aşkım.
25:57Aşkım.
25:58Aşkım.
25:59Aşkım.
26:00Aşkım.
26:01Aşkım.
26:02Aşkım.
26:03Aşkım.
26:04Aşkım.
26:05Aşkım.
26:06Aşkım.
26:07Aşkım.
26:08Aşkım.
26:09Aşkım.
26:10Aşkım.
26:11Aşkım.
26:12Aşkım.
26:13Aşkım.
26:14Aşkım.
26:15Aşkım.
26:16Aşkım.
26:18Aşkım.
26:20Aşkım.
26:21Aşkım.
26:40Kızım...
26:41Bırak ben de boğazım avası!
26:42Sen şimdi burada mısın?
27:05Burada.
27:10Ne oldu?
27:12Üçüncüsü Lufafa'dan ateşe düştü.
27:15Ne?
27:17Üç Alman uçakları bir yerden çıktıktan sonra geri döndüler.
27:20Belki de Radon Newcastle'dan geri döndüler.
27:24Çocuklarımız North Sea'ya düştüler.
27:28Pilot bir şansı yoktu.
27:30Atkinson öldü.
27:33Yardımcı var mıydı?
27:35Banerje'yi uzaklaştırdılar. Ama kötü bir yolculukta.
27:38Banerje?
27:40Evet.
27:43Banerje'yi mi öldürdü?
27:45Görünüşe göre, düştü.
27:48Üzgünüm.
27:52Banerje'yi geri getirdiler mi?
27:56Sorun değil, korkuyorum.
27:59Hazır mısın?
28:02Eminim, yapabilirler.
28:09Ne yapıyorsun?
28:11Banerje ve Herbert benim kruvamdı.
28:13Herbert öldü, Banerje'yi öldürebilir.
28:15Sen ne düşünüyorsun?
28:17Onlar öldürüldüler, pilotin ne yaptığını bilmediği için onları aramıştın.
28:21Onlarla uçak otoyoluna gitmek için umurdum.
28:24Eğer dinleseydin, eğer ben orada olduysam...
28:26Gerçekten daha iyi bir şey yapabilirdin mi?
28:28Emin misin onları eve getirdikleri için?
28:30Bilmiyorum.
28:32Sen ne yaptığını bilmiyor musun?
28:34Sen emin misin ki onları evden getirebilirdin?
28:36Bilmiyorum ama deneyebilirdim.
28:46Her zaman bir adamı gönderdim.
28:48Fiyatlarını biliyorum.
28:52En iyisi onları geliştirmek için yapıyorum.
28:54Ama her zaman seçenek alışverişim yok.
29:05Sırada bir iş var.
29:07Şimdiye kadar.
29:09Ama sen bir doktor musun?
29:10O bir özel iş.
29:12Eğer seni uçurmak istemezlerse...
29:14Ben hala bir doktorum.
29:15Evet biliyorum ama sen pilot olmalısın.
29:17Eğer seni artık uçurmak istemezlerse...
29:19...seni de geri gönderebilirler mi?
29:21Bu çok basit değil.
29:23Neden diyeceğimi bilmiyorum.
29:25Çünkü bir görevim var.
29:27Bu adamlara ödül veriyorum.
29:30Tamam.
29:32Tamam.
29:33Şimdiye kadar gitmem lazım.
29:38James, bana bir şey mi söylemiyorsun?
29:43Bak, gitmeliyim.
29:46Cemre'yi öp.
29:48İyi geceler.
29:50Sen de.
30:01Cemre'yi öp.
30:17Ellen.
30:19Her şey yolunda mı?
30:22Sıvı ağaçlar.
30:24Geçen gece çılgınlık olmalıydı.
30:26İçine koymak güvenli olmalıydı.
30:27Çünkü çok sıcak.
30:28Ama ısırmamalıyım.
30:31Bir saniye durma.
30:33Çay getirdim.
30:45Üzgünüm.
30:46Birinin köpeği var mıydı?
30:47Doğru.
30:48Zavallı gibi duruyor.
30:50Sen de köpeğin bilgisayarını biliyorsun değil mi?
30:52Pilot olmadan da.
30:54Burada yapacağın şeylerle ilgilen.
31:02Aman Tanrım.
31:04Elimi yapmadan önce kıracak.
31:10Yardım edebilir misin?
31:15Eğer devam etmezse, köpeği yanlış tutacak.
31:18Evet, bunu biliyorum.
31:19Ayağımın altına düştü.
31:21Onları çıkartmak için bir saat çalışıyoruz.
31:26Ben bir bakayım.
31:29Ben bir bakayım.
31:31Aman Tanrım, ben köpeğim.
31:33Bunu yapıyorum.
31:40Daha çok şansın yok.
31:42Köpeğin bilgisayarı var mı?
31:44Buna baktım.
31:45Bırak beni ve göstereceğim.
31:49Köpeğin bilgisayarını al.
31:52Elini bulmalısın.
31:54Ve bu kısmı Fetlock'a geçir.
31:56Sakin ol.
31:58Sakin ol kız.
32:02Evet.
32:04İşte böyle.
32:07Şimdi bunu al.
32:09Ve ben sana ne dediğimi göster.
32:14Tamam.
32:17Yardım ediyorum.
32:20Köpeğin bilgisayarını alıyorum.
32:22Dikkatli ol.
32:25Her şey yandı.
32:30Bir daha.
32:35Sakin ol.
32:37İşte böyle.
32:43Evet, tamam.
32:46Hazır.
32:48Al.
32:50Şuna bak.
32:52Harika.
32:54Elini al.
32:56Ve birkaç tepki yapalım.
32:58İşte böyle.
33:00Tamam.
33:05Çok iyi yaptın.
33:07Bence sen köpeğin bilgisayarısın.
33:15Ve sen güzel bir adamsın değil mi?
33:45Güle güle.
34:16Belki daha fazla kullanabilirsin.
34:18Diğer yerlerde.
34:26Dışarıda yazıları var.
34:28Ne?
34:30Bir eğitimli doktor, Herriot.
34:32Anladım.
34:34Çok iyi bir doktor.
34:38Şu anda çok fazla insan yok.
34:41Senin için sabırsızlanıyordum.
34:45İyi çocuk, Norman.
35:11İngilizce altyazı
35:13İngilizce altyazı
35:15İngilizce altyazı
35:17İngilizce altyazı
35:19İngilizce altyazı
35:21İngilizce altyazı
35:23İngilizce altyazı
35:25İngilizce altyazı
35:27İngilizce altyazı
35:29İngilizce altyazı
35:31İngilizce altyazı
35:33İngilizce altyazı
35:35İngilizce altyazı
35:37İngilizce altyazı
35:40Soru soru.
35:42Lütfen.
35:44İmkansız.
35:46Sadece erkek saygıları kabul ediyoruz.
35:48Neden?
35:50Sadece bir akılsız düşünce.
35:52Sadece bir akılsız düşünce.
35:54Sadece bir akılsız düşünce.
35:56Anladım.
36:00Batman,
36:02Sadece yardım istediğini
36:04Anladım.
36:06Anladım.
36:08Vazgeçtim.
36:10.
36:12.
36:14.
36:16.
36:18.
36:20.
36:22.
36:24.
36:26.
36:28.
36:30.
36:32.
36:34Yardımcılıklarımın yerini belirledim.
36:36Bütün bunlar, hatırlıyorsam, gecelerde oldu.
36:39Anladım, ama şey...
36:40Gerçekten mutlu hissediyorum.
36:41Darabi'nin arasında bir bisiklete binip,
36:44insanların kapılarını kapatmalarını söyleyebilirim.
36:46Değil mi?
36:47Bu, en çirkin olacaktır.
36:49Oh, gel şimdi, Mr. Bosworth.
36:52İnanamayabilirsin.
36:53Başka bir volanteye daha iyi kualifiye edilmiştir.
36:56Ve...
36:57Komandosu, askerleri ihtiyaç duyar.
37:00Çünkü eminim ki,
37:02servislerinizde kendi zamanınızdan hatırlarsınız.
37:05Evet, eminim ki,
37:09bazı alışverişler yapabilirim.
37:11Ben bir rotayı alacağım.
37:15Hadi bakalım.
37:17Dara, ne yapıyorsun?
37:18Frisk var, aşağıda ve hareket etmiyor.
37:22Daha önce gibi.
37:23Tamam, göstereyim.
37:28Oh, gitti.
37:29Biliyorum ki gitti.
37:31Gitmedi.
37:32Hala.
37:33Ne?
37:34Ne?
37:35Ne?
37:36Ne?
37:37Ne?
37:38Ne?
37:39Ne?
37:40Ne?
37:41Ne?
37:42Ne?
37:43Ne?
37:44Ne?
37:45Daha değil.
37:46Buna güveniyorum.
37:48Farkı var ama orada.
37:50Tamam, burada bekle.
37:51Sıraya Seyfred'i götüreceğim.
37:53Ben seninle geliyorum.
37:54Bak, doktor, yapamazsın.
37:55Beklemelisin.
37:56Eğer Frisk'i götüreceksin, ben seninle geliyorum.
37:58Onu benim yanımdan çıkaramıyorum.
38:05Bir şey alıyorum, dinle.
38:07Hadi, adamım, bu senin hastanen.
38:10Evet.
38:11Evet, kesinlikle orada.
38:13Hala zayıf ama bence daha kuvvetli oluyor.
38:15Bak, orada.
38:16Nefes alıyor.
38:17Ama daha önce değildi, eminim.
38:19Geçen seferki gibi.
38:21Gerçekten komik.
38:22Anesteziye altındayken gibi.
38:24Yani bir saniye Larry'in mutlu olduğundan,
38:26Zorsa'yı içtiğinden.
38:27Bir saniye sonra, ışık gibi çıkıyor.
38:29Zorsa'yı içiyor.
38:31Doğru.
38:33Zorsa'yı içiyor.
38:35Doğru.
38:39Mrs. Fawcett, önce söyledin ki, operasyon yaptın.
38:42Doğru.
38:43Ve bir şanslı olarak, medeniyen var mıydı?
38:46Zorlamaya bir şey verdi.
38:48Gece gündüz alıyordum, bir çayla.
38:51Bayağı güçlü bir şey, değil mi?
38:53Doktor, morferin dedi.
38:57Morferin?
38:59Ve aldıktan sonra, ne yaparsın?
39:02Morferi.
39:03Morferi?
39:05Zorsa'ya koyarım.
39:08O zaman, sanırım, mizahımızı çözdük.
39:12İnsanın acısının ne olacağını bilmiyoruz.
39:13Bir saat sonra, kediye koyarız.
39:15Hayır.
39:16Umarım öyle.
39:17Bence, daha riskli bir şeydir.
39:19Narkotik haze gibi.
39:21Benim medeniyemden.
39:22Endişelenme, uzun süreli bir efekt yoktur.
39:25Ama, morferi bir an önce, sinkeye koyabilirsin.
39:29Şuna inanır mısın?
39:31Yalnızca uçtu.
39:33Küçücük şeytan.
39:36İyi yaptın, Mr. Comedy.
39:45Ona bakın. Riskli.
39:47İyi misin, bebeğim?
39:51Üzgünüm, bu Darabin mi?
39:53Evet.
39:55Evet.
40:21Merhaba.
40:24Sen nasılsın?
40:28Sen çok güzel bir adamsın, değil mi?
40:42Teşekkür ederim.
40:44Teşekkür ederim.
40:45Teşekkür ederim.
40:46Teşekkür ederim.
40:47Teşekkür ederim.
40:48Teşekkür ederim.
40:49Teşekkür ederim.
40:50Aslında, ben de teşekkür ederim.
40:52Teşekkür ederim.
40:53Teşekkür ederim.
40:54Teşekkür ederim.
40:55Teşekkür ederim.
40:56Teşekkür ederim.
41:07Yalnız, küçük adamlar...
41:11...şimdi çok küçük değiller.
41:16Tamam, geliyorum.
41:20James?
41:22Ben...
41:23Sen ne...
41:24Ben geldim.
41:30Ellen, bunları alman gerekiyor.
41:40İnanamıyorum.
41:42Mrs. Hall, tavuklarımız var mı?
41:44İyi günler.
41:46Merhaba.
41:49Merhaba.
41:51Merhaba.
41:53Merhaba.
41:55Ne?
41:57Nasılsın?
42:00Yok, iyi.
42:12Ee, evet.
42:13Bu harika bir köpeğin karışmasına izin vermiyor musun?
42:15İnanmıyorum ki.
42:16O sadece bir gündür buradaydı.
42:18Ve geri döndü.
42:19Kesinlikle P.I.
42:20Aslında Seyfried, beni ve James'i özür diler misin?
42:24Oh.
42:26Oh, doğru.
42:27Hadi, Jimmy.
42:31Hadi, çocuk.
42:36Mrs. Hall.
42:38Biraz önce.
42:40Sanırım kutsal bir post...
42:42Aman Tanrım.
42:44Bu ne?
42:46Savaş çalışmasına biraz daha fazla çalışmak istedim.
42:49Anladım.
42:51O yüzden ordan olmalıyım.
42:54Sadece bir hafta.
42:56İlk başta bir ya da iki gece bir hafta.
42:58Eğitimden önce yemeğim hazır olacak.
43:00Hiç merak etme.
43:04Harika.
43:06Öyle mi?
43:07Kesinlikle.
43:08Harika, Mrs. Hall.
43:10Ve kesinlikle değil.
43:11Hepimiz...
43:12...şimdiye kadar çalışmalıyız.
43:15Doğru.
43:17Peki.
43:18Harika.
43:22Ve ben çok kusursuz görünmüyorum.
43:24En azından...
43:27...çok akıllısın.
43:30Doğru.
43:34Hadi gidelim.
43:35İyi şanslar.
43:38Görüşmek üzere.
43:44Alan'ı geri döndürmeye gittim.
43:46Onun çok heyecanlı olduğunu söyledi.
43:50Gerçekten ağır bir heyecan.
43:52Ağır bir heyecan.
43:54Öyle değil.
43:55Ne bir yetenek.
43:57Ne bir nerf.
44:00Bence bu kadar iyiydi.
44:02En büyük kısım?
44:03Trenin falan.
44:05En büyük kısım.
44:08Güzellikle.
44:09Jimmy için yaptığın her şeyi için.
44:11Mrs. Hall ve ben onu bozduk.
44:13Kesinlikle onu bozduk.
44:14Üzgünüm Helen.
44:18İyi geceler Siegfried.
44:19İyi geceler.
44:27Üzgünüm.
44:29Yardım edeyim.
44:31Yardım edeyim.
44:33Yardım edeyim.
44:35Üzgünüm.
44:37Siegfried'den uzaklaştık.
44:47Hayal misin?
44:52Hayır.
44:54Kesinlikle değil.
45:05Uyumak gibi.
45:10Şşş.
45:12Uyudu.