• 2 months ago

Category

📺
TV
Transcript
00:30花一落,堆积凡尘的凉薄, Sui zhe feng, fang ruo bu liu hen er guo,
00:50随着风,仿若不留痕而过, Sui zhe feng, fang ruo bu liu hen er guo,
00:56借诗借一笔墨,重写下你我, Gan gu yu gong, he tian di tong you,
01:10血染土,宿命纠缠无解的因果, Xue ran tu, su min jiu chan wu jie de yin guo,
01:17乱世中,未相逢的缘由, Luan shi zhong, wei xiang feng de yuan you,
01:24并肩踏过了坎坷, Chong shi le li he,
01:31干戈凉落,明月照晨光, Gan ge liao luo, min yue zhao cheng guang,
01:38我愿只一枪肝胆, Tie ma zhan gao xiang yun duan,
01:45只为那一句无憾, Zhi wei na yi qi wu han,
01:48生死举步破不换, Zhen si ju bu po bu huan,
01:52转念随心意兜转, Zhen nian sui xing yi dou zhuan,
01:55山河情仇人不散, Shan he qing qiu ren bu san,
01:59穿越狼烟在日历相伴, Chuan yue lang yan zai yu lii xiang ban,
02:15优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
02:45优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
03:15下官何振文,拜见杜嬷嬷。 Xia guan he zhen wen, bai jian du mu mo.
03:25夫人交代给你的事,你就办成这样。 Fu ren jiao dai gei ni de shi, ni zhou ban cheng zhe yang.
03:29请夫人恕罪, Xia guan duo nian lai,
03:33一直按夫人的吩咐,与裴氏族亲周旋, Yi zhi an fu ren de fen fu, yu pei shi zu qin zhou xuan,
03:37更将军械案引到裴氏贪墨上。 Gen jiang jun xian an, yin dao pei shi tan mo sheng.
03:41但下官实在不知,会出现阿炎这号人物。 Dan xia guan shi zai bu zhi, hui chu xian a yan zhe hao ren wo.
03:45绝不可让侯爷查这碧鹤山庄的秘密,有何后果。 Jue bu ke reng hou ye cha zhe bi he shan zhuang de mi mi, you he hou guo.
03:59你心里清楚。 Ni xin li qing chu.
04:01请夫人放心,下官定会解决此事。 Qing fu ren fang xin, xia guan ding hui jie jue ci shi.
04:10请夫人放心,下官定会解决此事。 Qing fu ren fang xin, xia guan ding hui jie ci shi.
04:28笨手笨脚! Bèn shǒu bēn jiǎo!
04:29少爷饶命!Shàyǎn rǎo míng! Please spare my life!
04:36好了,退下吧。Hǎo le, tuì xià ba. Alright, leave us.
04:38是。Shì. Yes.
04:40现在知道疼了,早就警告你不要招惹那些人,你就是不听。Xiàn zài zhǐ dào téng le, zǎo jiù jǐng gào nǐ, bù yào zhāo ré nè xī rén, nǐ jiù shì bù tíng. Now you know it hurts, I warned you not to provoke those people, but you didn't listen.
04:57孩儿想替您出口气。Hǎi er xiǎng tì nín chū kǒu qī. I want to vent for you.
05:00林儿,爹已经这个岁数了,保得了你一时,保不了你一世。Lín er, diē yǐ jīng zhè kè suì shù le, bǎo de liǎo nǐ yī shí, bǎo bù liǎo nǐ yī shì. Lin'er, I'm at this age, I can protect you for a while, but I can't protect you forever.
05:09爹,可是出什么事了?Diē, kě shì chū shénme shì le? Dad, what happened?
05:13你不用管了,总之,无论如何,我不会再让他人伤害你。Nǐ bù yǒng guǎn le, zǒng zhī, wú lèn rú hé, wǒ bù huì zài ràng tā rén shāo kǎi nǐ. You don't have to worry about it. Anyway, no matter what, I won't let anyone hurt you again.
05:22爹,孩儿大了,让孩儿为您分忧吧。Diē, hǎi er dà le, ràng hǎi er wèi nín fēn yōu ba. Dad, I'm old, let me share your burdens.
05:26爹,父子连心,您就告诉孩儿吧。Diē, fù zǐ lián xīn, nín jù gào sù hǎi er ba. Dad, father and son are united, please tell me.
05:42原来如此,那船娘如今在长丰坞,想抓她出来恐怕不容易。Yuán lǎi rú cì, nǎ chuǎn niāng rú jīn zài chǎng fēng wù, xiǎng zhuā tā chū lái kǒng bǎ bù rùng yī. I see. I'm afraid it's not easy for the boatwoman to get her out of Changfeng.
05:48爹,孩儿想到办法了,只需放出消息,说在工棚找到了工匠的遗物,她自然会送上门来的。Diē, hǎi er xiǎng dào bàn fǎo le, zhǐ xū fàng chū xiāoxǐ, shuō zài gōng péng zhǎo dào le gōng jiàng de yí wù, tā zì rǎn huì sòng shàng běn lái de. Dad, I've got an idea. We just need to send out a message saying that we've found the boatwoman's belongings in the shed, and she'll come to us.
05:58爹,此事交给孩儿去做,孩儿也绝对不会让任何人伤害咱们何家。Diē, cì shì jiāo gè hǎi er qù zuǒ, hǎi er yě jué duì bù huì ràng rèn hěn hěn shānghài zǒ men hé jiā. Dad, I'll take care of it. I won't let anyone hurt our family.
06:19大娘,这附近可有工坊?Dà niǎng, zhè fù jìn kě yǒu gōng fǎo? Madam, is there a workshop nearby?
06:22没有。Méiyào. No.
06:24多谢。Dù xiè. Thank you.
06:29走。Zǒu. Let's go.
06:47属下惭愧,竟四处都找不到工匠名单。Shǔxià cǎnkuì, jìng sìshuǒ zǒu zǎo bù dào gōngjiàng míngdàn。I'm sorry, but I can't find the name of the craftsman anywhere.
06:53看来是我低估了何振文。Kànlái shì wǒ dīgū le hé zhènwén.It seems that I underestimated He Zhenwen.
06:55没想到这何振文城府如此之深。Méi xiǎng dào zhè hé zhènwén chéngfǔ rúcǐ zhī shēn。I didn't expect He Zhenwen to be so powerful.
07:00可在公堂之时,他看着就像是个好欺负的呀。Kě zài gōngtáng zhī shǐ, tā kàn zhè jiù xiàng shì gè hǎo qīfù de yā.But when he was in the court, he looked like a bully.
07:10侯爷。Héoyue.
07:14小慈找我何事?Xiǎo cì zhǎo wǒ hé shì?What's the matter?
07:16我代百姓感谢侯爷。Yǒu dài bǎixìng gǎnxiè hóuyé.I thank you on behalf of the people.
07:18也感谢侯爷为阿颜查案。Yǒu gǎnxiè hóuyé wèi āyán chá'ān.I also thank you for investigating the case for A Yan.
07:20特送了一份宝礼给侯爷。Tè sòng le yī fèn bǎo lǐ gěn hóuyé.I gave you a gift.
07:26这个是我亲手做的定胜膏。Zhìge shì wǒ qīn shǒu zuò de dìng shèng gāo.This is the Dingsheng cake I made.
07:27吃了之后,定会万事胜意。Chīle zhī hòu, dìng huì wàn shí shèng yì.After eating it, you will be successful in everything.
07:38此案复杂,不一定会有结果。Cǐ ān fùzǎng, bù yīdìng huì yǒu jiéguó.This case is complicated. There may not be a result.
07:44没事,我愿意助侯爷一臂之力。Méishì,wǒ yuèn yì zhù hóuyé yí bì zhī lǐ.It's okay. I'm willing to help you.
07:46那侯爷慢慢享用,我先走了。Nà hóu yé mànmān xiǎng yòng, wǒ xiān zǒu la.Then enjoy your meal. I'm leaving.
08:09你听说了吗?你别吓我。你吓你做什么?Nǐ tīng shuō le mǎ?Nǐ bié xià wǒ.Nǐ xià nǐ zuō shéng.Did you hear that? There's a ghost in the House of Master. Don't scare me.
08:14听说起火的那个工棚翻新时发出了好些遗物。Tīng shuō qí huǒ de nèigè gōngpéng fān xīn shí fā chū le hǎo xī yí wù。I heard that the fire was on fire, and a lot of relics were found.
08:18真的?Zhēn de?Really?
08:19这些事我跟你说,他们说得可吓人了。Zhè xiē shè ér wǒ gēn lǐ shuō, tā men shuō de kě xià rén le.I'm telling you, these things are really scary.
08:37阿颜姑娘,别害怕。A yán gūniàng, bié hài pā.Miss A Yan, don't be afraid.
08:40魏某来是想问你一件事情。Wèi mǒ lái shì xiǎng wèi nǐ yī jiàn shì jǐng.I came to ask you something.
08:44大人请讲。Dàrén qǐng jiǎng.Please go ahead.
08:46之前在破庙的时候,我看阿颜姑娘做饭喜欢将食物分开,不愿混在一起。之前在破庙的时候,我看阿颜姑娘做饭喜欢将食物分开,不愿混在一起。When I was in the破庙, I saw Miss A Yan cooking and she liked to separate the food and didn't want to mix them together.
08:53可是有什么讲究?Is there anything special about it?
08:55没什么,只是家中有人习惯这么吃罢了。Nothing, it's just that someone in the family is used to eating like this.
09:00还是因为混在一起,脉象不好,有人看了回声哦。Or is it because it doesn't look good when mixed together, and someone looks back?
09:06魏某有个朋友,儿时也是饥寒交迫,颠沛流离。魏某有个朋友,儿时也是饥寒交迫,颠沛流离。Wei Mo had a friend who was also a foodie when he was a kid.
09:12只要吃不死人,没什么东西是不能吃的。As long as you can't kill people, there's nothing you can't eat.
09:15虽然过后日子好了一些,但在他的心里或多或少多留下了一些阴影。Although things got better after that, there were more or less shadows in his heart.
09:22不知道阿颜姑娘的家人是否也是这样。I don't know if Miss A Yan's family is the same.
09:27我不太清楚。I'm not sure.
09:29魏某就是突然想起来了,随口一问。Wei Mo just remembered it all of a sudden.
09:35姜姑娘,糕点你给侯爷了吗?Miss Jiang, did you give the Duke the pastries?
09:39我给了,他还挺喜欢的。I gave them to him. He likes them.
09:41太好了。That's great.
09:45你怎么了?哪儿不舒服吗?What's wrong? Are you feeling unwell?
09:49我也饿了,怎么没人给我送糕点呢?I'm hungry, too. Why didn't anyone give me pastries?
09:58少军这是吃了什么好东西啊?还要亲自提着?What did you eat? Do you have to bring it up yourself?
10:07小四做了定胜糕,他有个好彩头。Xiao Si made a Dingsheng cake. He's a talent.
10:11定胜糕?那要提前祝贺少军了。Dingsheng cake? Then I have to congratulate you in advance.
10:28安统领,晚上好啊。Commander An, good evening.
10:54义副使大半夜不睡,在上面做什么?What are you doing up there in the middle of the night?
10:59我晒月亮。安统领,要不来一块儿。I'm sunbathing. Commander An, do you want to come with me?
11:04在下恐怕无福消受了。义副使也请下来吧。If you don't mind, please come down.
11:08如果不慎摔了,我不好向指挥室交代。If you fall, I'll have to report to the commander.
11:11行,我这就下来,不给安统领添麻烦。Okay, I'll come down right away. I won't cause you any trouble.
11:23我看安统领气色不佳,你也早些休息。I don't think Commander An is in a good mood. You should go to bed early.
11:53在这儿。Over here.
12:23安阳在不在你这儿?Anyang, are you here?
12:46在下又不是舰艇侯,他找我做什么?反倒是姜姑娘。I'm not the Marquis Jianding. Why would he want to see me? It's Miss Jiang.
12:53这么晚了,找我什么事?It's so late. What do you want to see me for?
12:55阿燕不见了。Anyang is missing.
13:00放开我!放开我!Let go of me! Let go of me!
13:05你倒是会藏,也会告状。You're good at hiding, but you're also good at reporting.
13:10你把阿笙的东西还给我。还给我!Give me back the thing that belongs to Ansheng. Give it back to me!
13:16这儿呢,是郑笙化为灰烬的地方。This is where Zhengsheng turned into ashes.
13:21你仔细找找,说不定能找到他的骨灰。Look carefully. Maybe you can find his ashes.
13:28你不是人!你不是人!You're not human! You're not human!
13:37如此标致的一张脸,怎么就看上郑笙那个粗人了?Such a beautiful face, why did you fall for Zhengsheng?
13:42可惜啊,若非你知道太多秘密,本少爷倒乐意收你做个小。It's a pity. If you didn't know too many secrets, I'd be happy to accept you as my little sister.
13:52你做梦!You're dreaming!
13:57放开我!Let go of me!
14:00待会儿叫得大声点儿,本少爷喜欢!Later, scream louder, I like it!
14:08他能去哪儿呢?Where can he go?
14:13大人,找到了,铸造司工棚。My lord, I found it, the workshop.
14:33阿燕!Yan!
14:37你给我滚开!Get out of my way!
14:39大人!My lord!
14:43你这个畜生,我不会放过你的!You bastard, I won't let you go!
14:48你们动不了我,我爹是何振文。You can't touch me, my father is He Zhenwen.
14:52你爹就是天王老子,这世上也有王法。Your father is the King of Heaven, there is also a law in this world.
14:56王法?王法?你问问他,敢告官吗?王法?你问问他,敢告官吗?王法?你问问他,敢告官吗?你问问他,敢告官吗?
15:02他若是告了官,他的清白就毁了。他若是告了官,他的清白就毁了。
15:06下半辈子只能活在屈辱中,成为一个人人可唾弃的娼妓。下半辈子只能活在屈辱中,成为一个人人可唾弃的娼妓。
15:12若是你,你敢吗?
15:19他不敢,我敢!我倒要看看谁才会被人人唾弃!
15:27你疯了!你竟然不顾自己的名节!你疯了!你竟然不顾自己的名节!
15:29名节?我今日便把你狗屁东西踩碎了撕烂了!他日踩在你坟头上砸!
15:36你疯了!你疯了!
15:46魏昭!魏昭!我爹是南陵村使!
15:54你一介佞臣,你怎敢动我!
15:59魏昭!魏昭!
16:10魏昭!
16:15魏昭!
16:16魏昭!
16:25你说得没错,我一介佞臣处以私刑,无人能关。
16:32我...我...
16:45艾言!你别过来!你别动!
16:52艾言,我知道你难过,但就像我师父说的,这世上无一人不苦。
17:01无一事不难,我们这一辈子总是经受各种磨难,但不论如何都要好好活下去。
17:10你不过就是被狗咬了一口,伤口总会愈合的,就算是要死,死的也该是何永林,不是你。
17:20在这世上受过屈辱的,你不是第一个,也不是最后一个。
17:27与其沉痛绝望,不如想着如何反击。
17:42可是,我们只是想要平凡地活着。
17:49为什么?为什么老天爷要这样对我们?为什么?为什么老天爷如此不公平啊?
18:19没事了,没事了,过去了,没事了,没事了。
18:39你说得没错,天道不公,人力难捍,可若要天道好还,唯有不解。
18:49郑胜的冤,你还敢胜吗?
19:00我敢,我还要状告何永林,我要将这一切,昭告天下。
19:19天道不公,人力难捍。
19:49走!快点!走啊!
20:09林儿!
20:10跪下!
20:13林儿,你怎么样?
20:16爹!爹!
20:19我好疼!我好疼啊,爹!
20:28别怕,林儿,有爹在。
20:33这是怎么回事?
20:34回我名节,再告南林铸造司,工匠郑胜等人,遭人灭口!还请官爷为民女做主!
20:52三郎,到底发生何事?
21:00What is it?
21:03I found He Youling's attempted rape.
21:05It's a small matter.
21:07As for the secret of the Nanling Building,
21:09I believe you know it better than I do.
21:12I'm afraid you'll have to go through three trials to figure it out.
21:16Commander Wei, don't try to convince me.
21:19You and my son had a personal grudge.
21:21Now you're using her for your personal gain.
21:24If everything goes as you say,
21:27where is the ancient law?
21:31Lord He has the law in his eyes.
21:34It's because of your indulgence in covering up
21:37that you raised such a beast.
21:40Remember,
21:42I killed He Youling.
21:44I killed you, too.
21:49Do you have evidence?
21:51I saw He Youling's dirty deeds with my own eyes.
21:53I'm willing to be the witness.
21:54Shaojun,
21:56are you going to investigate this case or should I?
21:58Marquis Pei,
22:00Commander Wei has repeatedly targeted my son.
22:04If I let him handle this case,
22:06there may not be a fair verdict.
22:09Besides, my son is seriously injured.
22:12I'm also very confused.
22:14It's not fair to us
22:16to investigate the case like this.
22:18What do you think, Lord He?
22:20I would like to ask Marquis Pei to investigate this case.
22:23Give my son a few days to recuperate.
22:26When he is able to go to court,
22:28he can be tried.
22:29At that time, no matter what the result is,
22:31I will not complain.
22:33Lord He, the case is like a fire.
22:35If we don't take advantage of the situation,
22:37I'm afraid there will be changes.
22:39I would like to ask Marquis Pei to approve.
22:57Third Son,
22:59what Lord He said makes sense.
23:02If you have had an argument with He Yonglin in private,
23:05it is indeed not suitable to investigate this case again.
23:07Shaojun, what do you mean?
23:09Give He Yonglin an hour.
23:11The two ladies can take this opportunity to rest.
23:13Investigate after an hour.
23:15Third Son, what do you think?
23:17Since Shaojun has made a decision,
23:19why do you need to ask me?
23:21Thank you, Marquis Pei.
23:24Lian'er, don't be afraid.
23:26I will take you back.
23:28Marquis,
23:30you will return justice to A Yan, right?
23:35If the evidence is solid,
23:37I will take care of it.
23:41The people trust you.
23:43I trust you, too.
23:45I trust you, too.
23:47I trust you, too.
23:49I trust you, too.
23:51I trust you, too.
24:21I trust you, too.
24:51I trust you, too.
25:21I trust you, too.
25:51I trust you, too.
26:01That scoundrel
26:03wants to blame me.
26:05He wants to blame his wife.
26:07Don't talk nonsense.
26:12Marquis must have found out
26:14that the peony jade pendant is his wife's token.
26:16Otherwise, he wouldn't have come here with me.
26:21Marquis, please take a look.
26:35Everything here
26:38belongs to you.
26:41This is the support
26:43for your future achievements.
26:46Without them,
26:48all these years,
26:50how could you not
26:52get your hands dirty
26:54and stand in front of the people?
26:59That's right.
27:01Zheng Sheng and the others
27:03were killed by me.
27:07Because they discovered
27:09the secret of the Weaving Bureau.
27:11They had to die.
27:16This is a weapon
27:18created by me.
27:21It belongs to Marquis.
27:29It only belongs to Marquis.
27:43The secret of the Weaving Bureau
27:45is that these sharp weapons
27:47were continuously
27:49sent to Changfeng Guards.
27:51All of this
27:53is to help Marquis
27:55conquer the world in the future.
27:57Shut up.
28:01Marquis,
28:03are you really going to let Yan
28:05destroy all of this?
28:07I, He Zhenwen,
28:09was born in a poor family.
28:11When I was young,
28:13I had the ambition of
28:15conquering the world.
28:17But in this world
28:19dominated by the clans,
28:21my ambition
28:23was nothing but a joke
28:25to the people.
28:27Until I met my wife.
28:29She was the one who secretly
28:31brought blood,
28:33prepared disasters,
28:35or I wouldn't have
28:37been able to
28:39reach the top
28:41and become the leader.
28:43If I hadn't secretly assigned
28:45the family of Pei
28:47to create the Weaving Bureau,
28:49Marquis wouldn't have found
28:51the Pei family involved.
28:53Last summer,
28:55my wife pushed Marquis
28:57to the throne.
28:59She asked me to collect
29:01the evidence of the Pei family.
29:03It was a secret weapon.
29:05I couldn't let her live.
29:07After the celebration,
29:09His Majesty asked Marquis
29:11for help.
29:13At that time,
29:15my wife and I knew
29:17it was time for the Pei family
29:19to help Marquis.
29:21Everything I did
29:23was for my wife.
29:25I have never been disloyal to my wife.
29:27I am also loyal to Marquis.
29:29Now my son is in trouble.
29:31Do you really not care?
29:37Marquis,
29:39I beg you.
29:41Lin'er is the only son
29:43of the He family for three generations.
29:45I beg you to spare his life.
29:47Marquis.
29:49Marquis.
30:01If Lin'er dies,
30:03I will have nothing left.
30:05What will I do?
30:07At that time,
30:09my wife and Marquis
30:11will not blame me.
30:19I will bring Nanling case
30:21back to the court
30:23in a perfect way.
30:25Don't let me down.
30:33The people trust you.
30:35I trust you, too.
30:49Let's go.
31:13I just want to wash Yan's body.
31:15Uncle.
31:17I have asked Madam
31:19to take care of Yan.
31:21You can have a rest.
31:35I know you are afraid.
31:45I just feel sorry for Yan.
32:15Please.
32:31Today,
32:33the case will be judged by the court.
32:35Please listen to the jury
32:37and all the elders
32:39and the people of Nanling
32:41as witnesses.
32:43Yonglin.
32:59Lin'er.
33:01Dad.
33:03He Zhenwen.
33:05You are the governor of Nanling.
33:07Today, a woman reported that
33:09a craftsman was killed
33:11What's your explanation?
33:15Marquis.
33:17Two months ago,
33:19there was a fire in the workshop
33:21and several craftsmen were burned to death.
33:23However,
33:25we found that
33:27it was an accident.
33:29It was not an accident.
33:31In the workshop,
33:33except for the fake workshop,
33:35all the woods used in other workshops
33:37were scrap iron.
33:39But they were gone.
33:41I found the secret
33:43and was killed by them.
33:45Nonsense.
33:47No matter which workshop,
33:49all the weapons
33:51are supplied by the court and the army.
33:53There is no difference in materials.
33:57I can open the warehouse
33:59and let Marquis inspect the weapons.
34:03The weapons with problems
34:05must have been transported long ago.
34:07Now you can say whatever you want.
34:09Commander Wei.
34:11You hurt my son first
34:13and then urged this woman
34:15to accuse me.
34:17How did I offend you?
34:19How could you slander me like this?
34:23I knew you wouldn't admit it.
34:25It doesn't matter.
34:27I have sent people to
34:29inspect the weapons in every province.
34:31If there is any problem,
34:33I will check it.
34:37I have evidence.
34:39My husband used the scrap iron
34:41in the workshop
34:43and gave me an iron ring.
34:47Marquis Pei.
34:49Do you have the evidence?
34:51Yes.
34:53I have verified it.
34:55The iron ring is not different
34:57from the scrap iron
34:59in other workshops.
35:01Since there is no other
35:03conclusive evidence,
35:05this case is closed.
35:07He Yonglin.
35:09I, Li Ayan,
35:11accuse you of murdering your brother
35:13and slandering me.
35:15Now I have the evidence.
35:17Do you plead guilty?
35:19I plead guilty.
35:29But I don't plead guilty.
35:31Li Ayan has long been
35:33a member of the He family.
35:35She is a member of the He family.
35:37How can I treat her as a family member?
35:41How can I plead guilty?
35:43What are you talking about?
35:45What are you talking about?
35:47When did I sell myself to you?
35:49I am your slave.
35:51Wake up.
35:53Are you all right?
35:55He Yonglin.
35:57Do you have the evidence?
35:59Dad.
36:03For the sake of my life,
36:05please give it to me.
36:17I am so grateful
36:19and grateful to you.
36:21So there are some things
36:23I can't bear to say.
36:25I didn't expect it would involve my son.
36:27Then I
36:29can only tell the world
36:31about my past.
36:33Your father
36:35is Li Song.
36:37He used to be a slave of the He family.
36:41More than 20 years ago,
36:43I took him to my clan.
36:45He accidentally fell into the river.
36:47He risked his life to save me.
36:49I was grateful to him
36:51and wanted to remove his slavery.
36:53But he refused.
36:55He even claimed
36:57that he would serve the He family
36:59for generations.
37:01But I couldn't bear
37:03to serve him anymore.
37:05So I gave him the yard
37:07in the west of the city
37:09and helped him marry and have children.
37:11After that,
37:13I lost contact with him
37:15because of my busy work.
37:17This
37:19is Li Song's
37:21indenture from more than 20 years ago.
37:23Marquis,
37:25if you compare it
37:27with the indenture in the government office,
37:29you will know what I mean.
37:31No way.
37:35My father never told me
37:37about this.
37:39It can't be true.
37:51I
38:09I
38:11I
38:13I
38:15I
38:17I
38:19I
38:21I
38:23I
38:25I
38:27I
38:29I
38:31I
38:33I
38:35I
38:37I
38:39I
38:41I
38:43I
38:45I
38:47I
38:49I
38:51I
38:53I
38:55I
38:57I
38:59I
39:01I
39:03I
39:05I
39:09I
39:11I
39:15I
39:17I
39:19I
39:21I
39:23I
39:25I
39:27I
39:29I
39:31I
39:33I
39:35I
39:37I
39:39I
39:43I
39:45I
39:47I
39:49I
39:51I
39:53I
39:55I
39:57I
39:59I
40:01I
40:03I
40:05I
40:07I
40:09I
40:11I
40:13I
40:15I
40:17I
40:19I
40:21I
40:23I
40:25I
40:27I
40:31I
40:33I
40:35I
40:37I
40:39I
40:41I
40:43I
40:45I
40:47I
40:49I
40:51I
40:53I
40:55I
40:59I
41:01I
41:03I
41:05I
41:07I
41:09I
41:11I
41:13I
41:15I
41:29I
41:31I
41:33I
41:35I
41:37I
41:39I
41:41I
41:43I
41:45I
41:47I
41:49I
41:51I
41:53I
41:55I
41:57I
41:59I
42:01I
42:03I
42:05I
42:07I
42:09I
42:11I
42:13I
42:15I
42:17I
42:19I
42:21I
42:23I
42:25I
42:27I
42:29I
42:31I
42:33I
42:35I
42:37I
42:39I
42:41I
42:43I
42:45I
42:47I
42:49I
42:51I
42:53I
42:55I
42:57I
42:59I
43:01I
43:03I
43:05I
43:07I
43:09I
43:11I
43:13I
43:15I
43:17I
43:19I
43:21I
43:23I
43:25I
43:27I
43:29I
43:31I
43:33I
43:35I
43:37I
43:39I
43:41I
43:43I
43:45I
43:47I
43:49I
43:51I
43:55I
43:57I
43:59I
44:01I
44:03I
44:05I
44:07I
44:09I
44:11I
44:13Xiang Ci
44:35Let's go
44:43I
44:45I
44:47I
44:49I
44:51I
44:53I
44:55I
44:57I
44:59I
45:01I
45:03I
45:05I
45:07I
45:09I
45:11I
45:13I
45:15I
45:17I
45:19I
45:21I
45:23I
45:25I
45:27I
45:29I
45:31I
45:33I
45:35I
45:37I
45:39I
45:41I
45:43I
45:47I
45:49I
45:51I
45:53I
45:55I
45:57I
45:59I
46:01I
46:03I
46:05I
46:07I
46:09I
46:11I
46:13I
46:15I
46:17I
46:19I
46:21I
46:23I
46:25I
46:27I
46:29I
46:31I
46:33I
46:35I
46:37I
46:39I
46:41I
46:43I
46:45I
46:47I
46:49I
46:51I
46:53I
46:55I
46:57I
46:59I
47:01I
47:03I
47:05I
47:07I
47:09I
47:11I
47:13I
47:15I
47:17I
47:19I
47:21I
47:23I
47:25I
47:27I
47:29I
47:31I
47:33I
47:35I
47:37I
47:39I
47:41I
47:43I
47:45I

Recommended