• il y a 3 mois

Category

Personnes
Transcription
01:01Et les gens s'éloignaient et étaient très heureux.
01:05Mais de l'un à l'autre, le bon roi devenait malade.
01:09Et une sombre nuit tombait sur le paysage.
01:14Lorsque le roi s'éloignait,
01:16son capitaine de garde,
01:18un homme impudente et impudente,
01:21a vu sa chance de tuer et terroriser le peuple d'Angleterre.
01:26Et pire de tout,
01:28en nom du roi,
01:32il semblait que personne ne pouvait sauver l'Empire d'Angleterre
01:35du capitaine impudente et de son impudence.
01:40Jusqu'à un jour.
01:47Vous ne pouvez pas cuisiner sans feu, monsieur.
01:52Je sais, je suis aussi faim.
01:57Toutes sortes, monsieur.
01:59On a de l'ail, du roi...
02:01Comment ça va?
02:03Bien, Mickey.
02:04Je ne vais pas avoir de clients bientôt.
02:06Je vais devoir les manger moi-même.
02:08Ne vous sentez pas mal, les gars.
02:10Allez, les gars, secrets.
02:17Un jour, on va manger comme le roi.
02:20Avec beaucoup de poisson,
02:22et du thym, et des potatoes, et du corn.
02:25Oui, et de l'ice-cream, et des pâtes, et des pâtes.
02:28Des tartes de fruits, et des cobblers.
02:30Jusqu'ici.
02:32Donnez-moi un gros sucre,
02:34pour que mon ventre soit grand.
02:36Je suis juste un petit garçon.
02:38Donnez-moi une pâte de pizza.
02:40J'ai le visage heureux,
02:42à côté du feu.
02:44J'aimerais un casque à porter.
02:46Et de l'uniforme.
02:48Ça serait attirant.
02:50J'ai l'impression du roi.
02:54Je fais tout.
02:57Un peu comme un roi.
03:00Comme un roi.
03:04Je...
03:09J'aimerais vivre comme un roi.
03:23Oh non !
03:25Oh non !
03:27Oh non !
03:29Oh non !
03:31Oh non !
03:33Oh non !
03:35Oh non !
03:37Oh non !
03:39Oh non !
03:41Oh non !
03:43Oh non !
03:45Oh non !
03:47Oh non !
03:49Oh non !
03:52Oh non.
03:54Non, c'est terrible.
03:56Oui, je suis parangé.
03:58Ma femme...
04:00Je ne me calls pas bougie !
04:02Ah...
04:04Quelle chose dont on nous a ethnicisée
04:07à l'époque commentaire.
04:09Online.
04:11Y'a un nombre d'études
04:13qui s'appliquent en fait
04:15à composer un sons créatif.
04:17Une âme a intérêt
04:19Sire, if you could give me your full attention, name the three secondary trigonometric ratios. You may begin.
04:32Contagion?
04:36Secant?
04:40What is it? What time?
04:43Yes, yes.
04:46Cousine!
04:48Sire, we've been through this time and time again. It's hypotenuse. Hypotenuse.
04:59Now, Donald, I'll have you know that I don't find your behavior amusing at all. If the prince is to assume the royal duties that are incumbent upon him...
05:09What? But he's dead in it!
05:11Donald!
05:12Ah, fool! I always get in trouble for that stupid prince. I don't know.
05:17And as for you, your highness, you know that your father is ill and requires rest and quiet. Now, sire...
05:25Beat it, you dumb mutt! Get out of here!
05:28Captain!
05:29I say captain!
05:30What's the meaning of this uproar?
05:32Just some, uh, local riffraff, sire.
05:34Even the lowliest subjects of this kingdom deserve respect, having brought to me at once.
05:39Oh, the prince wishes to see you. Allow me.
05:51Hey, put me down!
06:04Wow!
06:06Hi-ya!
06:11I'm just a little guy, give me...
06:20What the devil's going on out there?
06:22Donald, if this is your idea of humor, I'm...
06:53You look just like... I thought you were...
06:55Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. Just a moment.
06:58Now, who are you? And who is your tailor?
07:01The name's Mickey. Mickey Mouse, your royal highness. I mean, uh...
07:05Ah, the figure boy! Well, Mickey, I must thank you for saving my life.
07:10Saving your life?
07:11I was about to... I was about to...
07:13I was about to...
07:14I was about to...
07:15I was about to...
07:16I was about to...
07:17I was about to...
07:18I was about to...
07:19I was about to...
07:20I was about to...
07:21I was about to...
07:22I was about to...
07:23I was about to...
07:24I was about to...
07:25I was about to...
07:26I was about to...
07:27I was about to...
07:28I was about to...
07:29I was about to...
07:30I was about to...
07:31I was about to...
07:32I was about to...
07:33I was about to...
07:34I was about to...
07:35I was about to...
07:36I was about to...
07:37I was about to...
07:38I was about to...
07:39I was about to...
07:40I was about to...
07:41I was about to...
07:42I was about to...
07:43I was about to...
07:44I was about to...
07:45I was about to...
07:46I was about to...
07:47I was about to...
07:48I was about to...
07:49I was about to...
07:50I was about to...
07:51I was about to...
07:52I was about to...
07:53I was about to...
07:54I was about to...
07:55I was about to...
07:56I was about to...
07:57I was about to...
07:58I was about to...
07:59I was about to...
08:00I was about to...
08:01I was about to...
08:02I was about to...
08:03I was about to...
08:04I was about to...
08:05I was about to...
08:06I was about to...
08:07I was about to...
08:08I was about to...
08:09I was about to...
08:10I was about to...
08:11I was about to...
08:12I was about to...
08:13I was about to...
08:14I was about to...
08:15I was about to...
08:16I was about to...
08:17I was about to...
08:18I was about to...
08:19I was about to...
08:20I was about to...
08:21I was about to...
08:22I was about to...
08:23I was about to...
08:24I was about to...
08:25I was about to...
08:26I was about to...
08:27I was about to...
08:28I was about to...
08:29I was about to...
08:30I was about to...
08:31I was about to...
08:32I was about to...
08:33I was about to...
08:34I was about to...
08:35I was about to...
08:36I was about to...
08:37I was about to...
08:38I was about to...
08:39I was about to...
08:40I was about to...
08:41I was about to...
08:42I was about to...
08:43I was about to...
08:44I was about to...
08:45I was about to...
08:46I was about to...
08:47I was about to...
08:49Bon, au revoir.
08:54Bonjour, Capitaine.
08:57Mon petit gosse.
09:00Tu me déçois devant le prince, n'est-ce pas?
09:04Gosse?
09:06Capitaine, je t'ai effrayé.
09:08Je suis le prince.
09:10Oh, pardonnez-moi, mon royaume.
09:14Comment pensiez-vous, Capitaine?
09:17Je vis pour servir.
09:21Au revoir, bâtard!
09:26Je n'ai pas...
09:27Je n'ai pas...
09:31Je suis libre.
09:32Je suis bon.
09:34Je l'ai effrayé.
09:36Bon, pour le moment, rien ne va détruire mon amour.
09:39Hey, Mickey!
09:40Ah!
09:41Ma première rencontre avec le pauvre.
09:43Où vas-tu, Mickey?
09:45Viens ici, mon amour.
09:47Mouki, mouki, mouki, mouki.
09:49Allez, donnez-moi cette main secrète, Nick.
09:51Allez, mets ta main ici.
09:53Allez, tourne-la.
09:54Oh, oui.
09:55C'est moi, Mickey Mouse,
09:57le Président de Blanche.
09:59Mon amour, vous devez m'excuser.
10:01J'ai peur des noms.
10:03Pouvez-je avoir votre nom?
10:04Que se passe-t-il avec celui que vous avez?
10:07Je suis Goofy, vous vous rappelez?
10:08Je vois.
10:09Mon amour, si il y a quelque chose que je peux faire pour vous aider,
10:13c'est de me dire.
10:17Oh, je comprends.
10:19C'est une blague.
10:22C'est génial.
10:23Regardez le temps.
10:24Je dois vraiment y aller.
10:26Au revoir.
10:27Hé, hé, revenez ici.
10:29Revenez ici.
10:31Oh, mon Dieu.
10:42Mon Dieu, si mes amis pouvaient me voir maintenant.
10:44Sûrement, Sa Highness n'a pas oublié son devoir royal.
11:00Wow.
11:30Eh, vous êtes blessés.
11:39Qu'est-ce que vous faites?
11:41Aidez moi.
11:43Réfléchissez, je suis pour le roi.
11:46Oui, le roi.
11:47C'est tout ce qu'on a.
11:49Eh bien,
11:50c'est tout ce que on prendra.
11:51Attendez.
11:52Un moment.
11:53En tant que roi, je commande à vous donner la main sur votre marteau.
12:00Qu'est-ce qui vous amuse ?
12:02Pardonnez-moi, je pense que vous avez oublié votre pote.
12:09Quand je retournerai au palais, vous payerez pour ça.
12:14Je n'y croirai pas.
12:15Envoyer le nom du roi.
12:17Ça arrive de tout le temps.
12:18Oui, le roi prend tout notre nourriture.
12:20Nous avons faim.
12:22Lâchez-moi, vous pauvres.
12:24Faites en sorte que le roi vous le donne.
12:27Lâchez-moi !
12:28Come on, move it, move it, move it, what do you stand for?
12:35I am the Prince, and I command you to surrender your entire inventory!
12:39And I'm the Queen Mother, be off with you!
12:41Will this help?
12:50Now where can he be?
12:53There he is!
12:55Oh, thank you, sir!
12:57Gorsh, Mick's flipped his wig!
13:01All right, all right, clear out, out of the way!
13:03He's the one who showed me the ring, sir!
13:05You there! You're under arrest!
13:08Run for it, boy!
13:20Hang on, Mick! I'm coming!
13:27Oh, that's brilliant!
13:31Phelan's over, he's great!
13:35I may be losing my mind, Captain.
13:38And I know that you have said that time and time again,
13:41but all I know is, he acted like a nobleman,
13:44and he had a great sense of humor.
13:47And I'm sure that you'll agree with me,
13:49that's why he's the one who showed me the ring.
13:52And I'm sure that you'll agree with me,
13:54that's why he's the one who showed me the ring.
13:57The royal ring?
13:59The ring. So it was the prince I booted out.
14:05You threw out the prince?
14:07You're gonna get it! You're gonna get it!
14:12Not if he doesn't come back alive!
14:18Take that! Take that!
14:20And that!
14:21And turn!
14:27Nice shot, sire.
14:29Your Highness, your father is in his last hours,
14:33and wishes to see you at once.
14:35Oh, we better tell the prince, he'd want to see him.
14:38You are the prince, sire.
14:40Oh, well, I've been meaning to talk to you about that.
14:45Sire, he is gravely ill.
14:58Oh!
15:01I'll explain everything. The king will understand.
15:04My son.
15:05Oh? Well, I'm not really the...
15:09Come closer.
15:10Okay.
15:27My son.
15:28But...
15:29From the day you were born,
15:31I have tried to prepare you for this moment.
15:35I shall be gone soon, and you will be king.
15:40You must promise, promise me that you will rule the land
15:45from your heart, justly and wisely.
15:52I promise.
15:57I've got to find the prince.
15:59Good day, my phony prince.
16:03Unhand me!
16:04Shut up!
16:05Now that our dearly departed king is out of my way,
16:10you're going to do every little thing I say.
16:14You're going to do everything I say.
16:17You're going to do everything I say.
16:20You're going to do everything I say.
16:23You're going to do everything I say.
16:27Because if you don't...
16:29Ah!
16:30But, Pluto!
16:31Get the picture!
16:46You there! What's happened?
16:48The king is dead, and the prince is to be crowned at once.
16:53Father.
17:04Your soup's almost ready, Mick.
17:06I mean, your majesty.
17:08Huh?
17:14Now it's up to me to right the wrongs I've seen.
17:17Children going hungry, corruption everywhere.
17:21Gorsh.
17:22You really are the prince, ain't you?
17:26Sire, your wish is my command.
17:29Goofy, I owe you my life,
17:32and this will not be forgotten.
17:34Come, friend.
17:35We must return to the palace at once.
17:37For a visit to the dungeon, my prince!
17:40Get him, boys!
17:43En garde!
17:46No!
17:47Let me go! Let me go, I say!
17:49How dare you!
17:50You'll pay for this, captain!
17:52The commander will put me down right now!
17:54After the pauper's crowned,
17:56it will be adieu for you!
18:04What's the matter with you?
18:06I'm not a pauper!
18:08I'm a prince!
18:09I'm a prince!
18:10I'm a prince!
18:11I'm a prince!
18:12I'm a prince!
18:13I'm a prince!
18:14I'm a prince!
18:15I'm a prince!
18:16Let me out of here!
18:17I'm the prince's wife!
18:24Your Highness! Your Highness!
18:26We're saved!
18:28Wait a minute!
18:29You're in here too!
18:31We're doomed!
18:34The coronation!
18:46My love!
18:53My love!
19:00My love!
19:05My love!
19:12My love!
19:16Cette charade a duré assez longtemps. Je demande que vous ouvriez cette porte immédiatement.
19:21Eh, ferme-la.
19:27Eh bien, on dirait que le boss n'a pas perdu de temps.
19:34Sois mon invité, Kyle.
19:41Hey, quelle est l'idée ?
19:44Désolé.
19:47Vous n'auriez pas l'intention d'avoir un casque que j'aurais pu acheter, n'est-ce pas ?
19:50Merci.
19:52J'ai passé une belle soirée.
19:56Gorge !
19:57Goofy !
19:58Assieds-toi, petit ami. Je t'emmènerai de là-bas dans un jiffy.
20:04Eh bien, le siège, monsieur.
20:06Oh, après vous.
20:07Non, non, la beauté avant l'âge, monsieur.
20:11Oh non, l'âge avant la beauté.
20:13Votre Highness, vous êtes si étouffé.
20:16Assieds-toi.
20:18J'ai compris.
20:19Laissez-moi voir ici.
20:20Est-ce que c'était le petit ou le rond ?
20:22Le plus fatigué.
20:23Peut-être que c'était ce petit...
20:24Non, je crois que c'était...
20:25Oh, non, peut-être que c'était...
20:29Apprends !
20:44Gorge !
20:45Qu'est-ce que c'est que ça ?
20:56C'est ma responsabilité et mon plaisir...
21:00de vous croire...
21:03de vous croire...
21:06je dirais...
21:07un garçon plutôt étouffé.
21:10C'est si étouffé.
21:11T'es pas en train d'arrêter ?
21:13Arrêtez ! Arrêtez ! Arrêtez !
21:15Quoi ?
21:16Regarde, je suis le prince, n'est-ce pas ?
21:18Et tout ce que je demande doit être fait, n'est-ce pas ?
21:23Oui.
21:25Eh bien, le capitaine est un scoundrel insolent.
21:28Guards ! Arrêtez-le !
21:29Arrêtez-le !
21:30Il est un imposteur !
21:31Je ne suis pas le capitaine !
21:33Hein ?
21:39Merci, Guardsman.
21:41Oh, mon dieu !
21:42Oh ! Oh ! Oh !
21:43Non, non, non ! Attendez un instant, votre majesté.
21:45Je peux vous expliquer tout.
21:47Très bien. J'attends votre explication.
21:49Votre majesté est trop gentille.
21:52Regarde, Connor !
21:58Drama !
22:04Attendez, sire !
22:05Attendez !
22:10Non !
22:12J'ai voulu vous tuer !
22:26Encore, capitaine ?
22:28Hein ?
22:40Explosez-le !
22:45Géie !
22:50Ta gueule !
22:51Hey, sens de déception !
22:52Oh, mon dieu !
22:53Ta gueule !
22:55Ta gueule !
22:56Oh, mon dieu !
22:57Oh !
22:58Oh, mon dieu !
22:59Oh !
23:00Oh !
23:01Oh, mon dieu !
23:02Oh, mon dieu !
23:03Oh, mon dieu !
23:04Oh, mon dieu !
23:06Oh !
23:08Oh boy! I guess there's no fooling you, boy!
23:13Therefore I crown you Prince of England!
23:17King! King! King! King of England!
23:23To the Majesty!
23:26To the King!
23:28To the King!
23:29To the King!
23:30To His Majesty the King!
23:33To His Majesty, Royal Majesty!
23:35To His Royal Majesty the King!
23:43Long live the King!
23:45What?
23:47And so, with his loyal companions, Mickey and Goofy, at his side,
23:53the young King ruled his happy country as he'd sworn he would,
23:58with justice and compassion for all.
24:28To the King!
24:29To the King!
24:30To the King!
24:31To the King!
24:32To the King!
24:33To the King!
24:34To the King!
24:35To the King!
24:36To the King!
24:37To the King!
24:38To the King!
24:39To the King!
24:40To the King!
24:41To the King!
24:42To the King!
24:43To the King!
24:44To the King!
24:45To the King!
24:46To the King!
24:47To the King!
24:48To the King!
24:49To the King!
24:50To the King!
24:51To the King!
24:52To the King!
24:53To the King!
24:54To the King!
24:55To the King!
24:56To the King!
24:57To the King!
24:58To the King!
24:59To the King!
25:00To the King!
25:01To the King!
25:02To the King!
25:03To the King!
25:04To the King!
25:05To the King!
25:06To the King!
25:07To the King!
25:08To the King!
25:09To the King!
25:10To the King!
25:11To the King!
25:12To the King!
25:13To the King!
25:14To the King!
25:15To the King!
25:16To the King!
25:17To the King!
25:18To the King!
25:19To the King!
25:20To the King!
25:21To the King!
25:22To the King!
25:23To the King!
25:24To the King!
25:25To the King!
25:26To the King!
25:27To the King!
25:28To the King!
25:29To the King!
25:30To the King!
25:31To the King!
25:32To the King!
25:33To the King!
25:34To the King!
25:35To the King!
25:36To the King!
25:37To the King!
25:38To the King!
25:39To the King!
25:40To the King!
25:41To the King!
25:42To the King!
25:43To the King!
25:44To the King!
25:45To the King!
25:46To the King!
25:47To the King!
25:48To the King!
25:49To the King!
25:50To the King!
25:51To the King!
25:52To the King!
25:53To the King!
25:54To the King!

Recommandations