Cynthia Rothrock - Giustizia Sommaria - Azione arti marziali
Category
📺
TVTrascrizione
00:00:00Sia l'FBI che la DIA sperano di poter incriminare Chan per una serie di attività criminali
00:00:14organizzate, se due dei testimoni chiave, Harry Grady e James West, testimonieranno
00:00:18questa settimana.
00:00:19Grady e West sono sotto la protezione della polizia e il loro attuale domicilio è sconosciuto.
00:00:23Sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale
00:00:53domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale
00:01:23domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è
00:01:53sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia
00:02:23l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio
00:02:30è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto,
00:02:37sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale
00:02:44domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è
00:02:50sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia
00:02:54l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio
00:02:58è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto,
00:03:03sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale
00:03:08domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è
00:03:13sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia
00:03:18l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio
00:03:22è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto,
00:03:26sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale
00:03:30domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale domicilio è sconosciuto,
00:03:35sia l'attuale domicilio è sconosciuto, sia l'attuale dannome è sconosciuto.
00:03:54Buongiorno, vado a fare la solita corsetta?
00:03:56Buongiorno, sei sicuro che sia una buona idea? Non dovresti uscire lo sai?
00:04:00Vieni, vieni.
00:04:02Ti amo, Henry.
00:04:13Uffa, che rottura, non ne posso più.
00:04:16Ha già fatto più di dieci giri.
00:04:18Lascialo divertire, rilassati, ha solo questi...
00:04:31Ehi, ehi!
00:04:53Andiamo, andiamo!
00:05:00Andiamo, andiamo!
00:05:30Andiamo, andiamo!
00:06:00Ah!
00:06:31Un testimone chiave per l'indagine del Senato
00:06:33sulla criminalità organizzata è stato ucciso stamattina
00:06:35mentre correva nel Columbus Park.
00:06:38Un membro della suddetta organizzazione l'aveva abbandonata
00:06:41quando era stato arrestato per evasione fiscale.
00:06:43Collaborava con la polizia...
00:06:45Henry, no!
00:06:46Henry, no!
00:06:47Perchè no?
00:06:48...l'agente dell'FBI, George Mullins e Larry Moss,
00:06:50che avevano l'incarico di proteggere Grady.
00:06:52Henry Grady doveva comparire venerdì prossimo
00:06:54davanti alla Commissione Anticrimine
00:06:56per testimoniare contro i suoi vecchi complici.
00:06:58Si ritiene che saranno implicate nell'inchiesta
00:07:00diverse autorevoli personalità della politica e della giustizia.
00:07:03Nel corso delle indagini della polizia
00:07:05sono stati trovati diversi cadaveri...
00:07:06John, c'è qualcosa che dovrebbe interessarti!
00:07:08...incluso un altro agente dell'FBI,
00:07:10incaricato di proteggere la famiglia Grady.
00:07:12Il nome dell'agente non può essere rivelato
00:07:14finché non saranno stati avvisati i familiari.
00:07:16Diversi altri cadaveri sono stati trovati nella casa,
00:07:18dove sono stati rilevati anche i segni
00:07:20di una probabile collutazione.
00:07:22Sfortunatamente la moglie di Grady,
00:07:23che si ritiene fosse in casa al momento dell'attacco,
00:07:25è scomparsa
00:07:26e le autorità temono per la sua incolunità.
00:07:28Che bastardi!
00:07:30Henry! Henry è morto!
00:07:32No! No! No!
00:07:35Devon, devi stare attenta.
00:07:37Abbiamo a che fare con gente spietata.
00:07:42Con riflessi pronti potrai salvarti.
00:07:52Devi stare sempre allerta
00:07:54e devi tenerti in esercizio con tutte le discipline.
00:08:02Il Tongfa rinforzerà il tuo corpo
00:08:07se ti colpiscono.
00:08:11Così va.
00:08:13Devon, ricorda quello che ti ho insegnato.
00:08:15Se mi succede qualcosa prima dell'udienza di venerdì,
00:08:17devi cercare il nostro insegnante,
00:08:19il maestro Tanaka Ahuarez.
00:08:22Buongiorno a lei, signor Chan.
00:08:24Salve.
00:08:25Allora, sembra che sia andato tutto bene, eh?
00:08:27Tutto bene un accidente.
00:08:30Chi hai messo di guardia a casa di Grady?
00:08:32Ho messo alcuni dei miei migliori uomini.
00:08:34Ah, davvero?
00:08:35E allora mi sai dire perché
00:08:37quella cagna della moglie di Grady è scappata?
00:08:41Forse è meglio che faccia un salto a vedere.
00:08:45Mi sembra un'ottima idea.
00:08:48Sbrigati e sistema tutto.
00:08:51Sì.
00:09:16Sedetevi.
00:09:22McQueen, Jackson,
00:09:24vi tolgo dalla buon costume per un po' di tempo.
00:09:28Il testimone chiave dell'indagine del senato è stato ucciso.
00:09:31Gli ultimi due omicidi potrebbero essere collegati
00:09:34con quello avvenuto sulla Five Miles Road qualche giorno fa.
00:09:37West e Grady non erano coinvolti nell'indagine del senato,
00:09:40se ne occupano quelli dell'FBI.
00:09:42Questo lo so anch'io,
00:09:43ma l'ufficio del sindaco ci sta facendo pressione
00:09:45affinché mettiamo fine a tutta questa carneficina.
00:09:48Lo sapevate che in questa città,
00:09:49negli ultimi giorni, sono state uccise 69 persone?
00:09:5569? Non si addice ai morti.
00:10:12Maestro Tanaka.
00:10:13Ciao, Devon.
00:10:14Hai saputo? Quei bastardi l'hanno ucciso.
00:10:17Harry mi ha detto che aveva delle prove
00:10:18nella valigetta che ti ha lasciato.
00:10:20Ho provato un grande dolore.
00:10:21Voglio andare a trovare quei bastardi io stessa.
00:10:24Giuro che gliela farò pagare.
00:10:27Sì, o io quello che cerchi.
00:10:36Hai qualcosa da darmi? Vorrei cambiarmi.
00:10:40Questo va bene?
00:10:42Benissimo, grazie.
00:10:43Bene, cambiati ora. Forse ti hanno seguito.
00:10:47Posso cambiarmi qui dentro?
00:10:48Certo.
00:10:52Grazie di tutto, Tanaka.
00:10:54Buona fortuna, Devon.
00:10:59Ehi, quella è la moglie di Grady.
00:11:01Prendiamola.
00:11:14Andiamo, andiamo.
00:11:23Può portarmi nel coffè?
00:11:24Sì, sì, sì.
00:11:43Sì, sì, sì.
00:12:13Sì, sì, sì.
00:12:43Mi chiamo Harry Grady.
00:12:45Ho registrato questo nastro
00:12:46e preparato un fascicolo di prove,
00:12:48così se dovesse morire l'indagine
00:12:50sull'organizzazione criminale di Chan potrà continuare.
00:12:53Il fascicolo contiene nomi, date e luoghi
00:12:55delle attività criminali, tra le quali
00:12:57grossi traffici di droga, estorsioni, tangenti,
00:13:00omicidi e corruzione di membri del governo
00:13:03e di alte autorità della polizia.
00:13:05Io stesso ho lavorato come consigliere
00:13:07nell'ambito dell'organizzazione
00:13:09e in quanto tale ero responsabile
00:13:10dei rapporti con le autorità corrotte
00:13:12che erano come me al soldo di Chan.
00:13:15Questa registrazione contiene informazioni
00:13:17su tutti i membri più importanti
00:13:19all'interno dell'organizzazione
00:13:21e sarà utile per intracciare,
00:13:23arrestare e processare i colpevoli.
00:13:26Il primo membro di questo gruppo ristretto
00:13:28è Stuart White.
00:13:29Ricopre uno dei gradini più bassi
00:13:31ed è incaricato della protezione
00:13:33e della difesa fisica degli altri membri della famiglia.
00:13:36Harry, li prenderò tutti questi bastardi.
00:13:39Stokes, Baker, White, Wilson, Smallwood, Chan.
00:13:45Tutti li prenderò questi maledetti.
00:13:47Vi sto venendo a trovare.
00:13:49Che possiate marcire all'inferno.
00:13:52E comincerò da te, signor White.
00:13:55Questa è la tua serata, bel damerino.
00:14:08Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:14:39Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
00:15:03Tesoro, secondo me hai bisogno di rilassarti.
00:15:08Sì.
00:15:14Lascia che ti prepari un altro drink.
00:15:17Sì, ti prego, versamelo.
00:15:21Non sono abituata ad uscire con gli stranei.
00:15:33Gli stranei non preparano mai dei drink così.
00:15:35Hai ragione.
00:15:36Questo sì che mi piace, White.
00:15:39Vediamo se sai fare di meglio.
00:16:07Sì.
00:16:14Sì.
00:16:19Sì.
00:16:36A tutte le auto, raggiungete la 35esima.
00:16:42Oddio.
00:16:47La ragazza non sa nulla.
00:16:48Ricorda solamente un'ombra.
00:16:58Jackson, ti senti bene?
00:17:00Sì.
00:17:01Adesso sto meglio.
00:17:02Chiunque abbia ucciso White, doveva avere un piano.
00:17:05Ma quale?
00:17:07Vado a chiamare la scientifica.
00:17:24Un maiale di meno al mondo.
00:17:32E con un maiale di meno al mondo.
00:17:56Ehi, guardate chi c'è.
00:17:57Ehi, ci sono qui.
00:17:58Ehi, strotti.
00:18:02Ho la faccia!
00:18:12Sono solo ballanti!
00:18:22Dovresti imparare a guidare, sai.
00:18:24Non mi piace la polizia di Los Angeles,
00:18:26ma ci sono da tempo per sapere che sono capaci di ritirarti la patente.
00:18:29Sta' zitto e pensa a guidare.
00:18:32Vieni, riaccordi un'altra volta!
00:18:34Bastardo!
00:18:35Forza, Forza!
00:18:36Vieni, fanciamolo!
00:18:37Vieni!
00:18:38Vieni!
00:18:39Via, via!
00:18:40Presto!
00:18:41Via, via!
00:18:42Presto!
00:18:43Macchina 12, macchina 12!
00:18:47Sparatori a Washington Square!
00:18:52Maledizione!
00:18:53Ancora si sparano!
00:18:54Maledizione! Ancora si sparano!
00:19:17Fermi tutti! Polizia!
00:19:18Vaffanculo!
00:19:21Fermatevi!
00:19:24Fermatevi!
00:19:42McQueen!
00:19:44Ehi amico! Stai indietro!
00:19:46McQueen!
00:19:47Stai indietro!
00:19:48Aiuto!
00:19:49Lasciala andare!
00:19:50Lasciala andare!
00:19:51Stai indietro o sparo!
00:19:52McQueen!
00:19:53Faccio fare la donna! Indietro! Indietro!
00:19:56Ti ho detto di lasciarla!
00:19:57Stai indietro altrimenti questa è morta!
00:19:59Tu sei morta!
00:20:12Si ritiene che la moglie di Grady, Damon, fosse con lui stamattina.
00:20:15Ora però non si hanno sue notizie.
00:20:18Oh no!
00:20:23Un altro membro dell'organizzazione di Chan è Derek Wilson.
00:20:27Si occupa di incassare i soldi delle estorsioni,
00:20:29soprattutto dai malviventi di strada,
00:20:31spacciatori, prostitute e contrabbandieri.
00:20:34È arrivato il tuo turno, signor Wilson.
00:20:37Stanotte andrai dritto all'inferno.
00:20:47Ehi, arriva gente!
00:21:17Signor Wilson, che sorpresa!
00:21:22Oh no!
00:21:23Salve, Smith!
00:21:25Dai, alzati!
00:21:27Lo sai perché ti sto prendendo a calci?
00:21:29No!
00:21:33Dio, è spacciato davvero!
00:21:36Dovresti giocare a rugby!
00:21:43Allora, adesso hai capito?
00:21:45Eppure hai un testone!
00:21:46Dovresti pensare a quello che fai!
00:21:58Ok, ok, le darò quei soldi.
00:21:59Gli dica di non sparare.
00:22:14Molto bene.
00:22:16Grazie.
00:22:47Come stanno andando le cose con Devon Grady?
00:22:50Le ho messo un paio di ragazzi alle calcagne.
00:22:56Sembra che sia scomparsa dopo quell'incidente in Messico.
00:23:01Sì, ma per noi è un problema.
00:23:03Non è un problema per noi.
00:23:05E' un problema per tutti.
00:23:07E' un problema per tutti.
00:23:09E' un problema per tutti.
00:23:11E' un problema per tutti.
00:23:13E' un problema per tutti.
00:23:14Sì, ma per noi è un problema.
00:23:16Non ci rimane più tempo.
00:23:18Stuart White è stato ammazzato, perché?
00:23:20Da quello che so,
00:23:21White si era invischiato con la moglie di qualcuno.
00:23:24Vorrei proprio che fosse così semplice.
00:23:26Ma ho paura che non lo sia.
00:23:28Virgil, o come diavolo si chiama,
00:23:29possiede un alibi.
00:23:31Era fuori città quando White è stato ucciso.
00:23:33Wilson!
00:23:35Hai fatto fuori Smith.
00:23:36Perché in un momento come questo?
00:23:38Beh, quel figlio di puttana stava...
00:23:40stava tramando qualcosa.
00:23:41I poliziotti penseranno a un regolamento di conti.
00:23:44Ragazzi,
00:23:46in caso ve ne foste dimenticati,
00:23:48vi ricordo che abbiamo in ballo
00:23:50un'operazione da due miliardi di dollari.
00:23:53E Carter non sarà molto contento
00:23:55se ce la lasciamo scappare.
00:23:57Vi è entrato bene in testa,
00:23:59quello che voglio dire?
00:24:01E adesso levatevi dai piedi.
00:24:12Che palle.
00:24:13Ciao, come va?
00:24:14Davvero? Mi sono stufato.
00:24:17Non vedo l'ora di andarmi.
00:24:19Vuoi stare zitto?
00:24:24664, 187, caso numero 816,
00:24:28agenti McQueen e Jackson.
00:24:36Dimmi, sei tu che chiamano Spanchi?
00:24:42Allora, Spanchi, hai voglia di fare due chiacchiere?
00:24:51Vuoi che ti faccia una domanda?
00:24:55Fargo, Jesse Fargo.
00:24:58Beh, Jesse, sembra che il tuo amico qui
00:25:00abbia perso la voce.
00:25:03Tu che ne pensi, Jesse?
00:25:05O lo sapevi anche tu?
00:25:06Sto parlando con te.
00:25:09La vedi quella stanza lì in fondo?
00:25:11Che cosa ne diresti di passarci dieci anni
00:25:13finché non decidono di buttarla giù?
00:25:16Sto cercando di darti una mano.
00:25:18Lo capisci almeno?
00:25:23McQueen, mi è venuta un'idea.
00:25:26Dato che il signor Spanchi
00:25:28non ha mai avuto un amico
00:25:30e non ha mai avuto un amico
00:25:32e non ha mai avuto un amico
00:25:33dato che il signor Spanchi
00:25:35e il signor Fargo
00:25:37hanno tanta voglia di collaborare
00:25:40lasciamoli andare
00:25:42poi andremo in strada a spargere la voce
00:25:44che hanno spifferato tutto.
00:25:47Non è una cattiva idea.
00:25:49Avanti, buttali fuori.
00:25:51Muovetevi.
00:25:52Aspetta un momento.
00:25:54Le prostitute erano sul nostro territorio.
00:25:56Erano in casa nostra.
00:25:58Ah, ti è tornata la voce.
00:26:04Che cosa c'è per me?
00:26:06Qualcosa che ti farà sorridere.
00:26:16Non è niente male.
00:26:19Aspettate un minuto.
00:26:22Ho una cosa per te.
00:26:24Cosa è?
00:26:26Non è niente male.
00:26:28Aspettate un minuto.
00:26:31Ho una cosa per te.
00:26:33Una cosa speciale per voi.
00:26:36Offre la casa.
00:26:45No, non adesso Sally.
00:26:47Devo incontrare Randy nell'appartamento.
00:26:49Domani abbiamo un grosso affare.
00:26:54Possiamo?
00:26:55No.
00:26:57Andiamo.
00:26:59Possiamo fare un'altra volta?
00:27:01Non c'è problema.
00:27:03Andiamo.
00:27:11Cinque mila.
00:27:12Niente male per una serata.
00:27:14Aspetta, devo pisciare.
00:27:34Che cavolo è questo?
00:27:36Pensavo che Carnevale fosse finito.
00:27:38Tu credi nel diavolo, Wilson.
00:27:40Perché?
00:27:41Sei una maniaca religiosa?
00:27:43No, ma tu andrai all'inferno.
00:27:45All'inferno.
00:28:04Due sono andati.
00:28:06Ne mancano quattro.
00:28:08Sto pareggiando il conto, Harry.
00:28:22Santo cielo.
00:28:24Sembra la seconda guerra mondiale.
00:28:26Già, dovremmo chiamarlo la seconda guerra mondiale.
00:28:29Non è vero.
00:28:30Sembra la seconda guerra mondiale.
00:28:32Già, dovremmo chiamare la Croce Rossa.
00:28:42Beh, l'omicidio a scopo di furto è del tutto fuori questione.
00:28:46Ci sono ben cinque mila dollari dentro questa busta.
00:29:01Come va, vecchio mio?
00:29:04Hai visto che cosa è successo qui?
00:29:06Hanno fatto un lavorito con i fiocchi.
00:29:08Oh, sì, magnifico.
00:29:10Era qualcuno tutto vestito di nero.
00:29:12Come uno di quei personaggi che si vedono nei film di kung fu.
00:29:16Incredibile.
00:29:18È arrivato qui, si è messo a parlare con quella gente
00:29:20e poi all'improvviso ha cominciato a colpire.
00:29:22E mentre colpiva urlava...
00:29:24Così.
00:29:26E questo è tutto?
00:29:28Che cosa bevi?
00:29:30Fammi un po' assaggiare.
00:29:32È roba buona.
00:29:41Dovresti stare alla larga da questa roba.
00:29:43Potrebbe ucciderti.
00:29:45È buona.
00:29:47Grazie.
00:29:49Ciao, hai capito?
00:29:51Già.
00:29:59In effetti però tutti quei cadaveri avevano le ossa rotte,
00:30:03la schiena spezzata ed emorragie interne.
00:30:06Forse il tuo amico ubriacone non era così ubriaco.
00:30:09Sì, può darsi.
00:30:11Succedono delle cose abbastanza strane.
00:30:14Dovremmo far visita ad una scuola di arti marziali di Harlem.
00:30:17Tutto al più impareremo qualcosa.
00:30:21Sai, esistono migliaia di sistemi e di stili.
00:30:25Mi sembra una buona idea.
00:30:30Un altro specialista delle estorsioni nella famiglia Chan si chiama Dewey Smallwood.
00:30:35Agisce soprattutto nel quartiere degli affari della città
00:30:39e offre la sua protezione contro bande locali a piccoli imprenditori.
00:30:51Basta.
00:31:17Bene, bene, penso che sarai venuto per incassare.
00:31:19Non posso più aspettare.
00:31:21Gli affari stanno andando veramente a rotoli in questi ultimi tempi.
00:31:24Le cose vanno proprio male.
00:31:26Visto che è successo a Wilson?
00:31:28Poche chiacchiere, tanto per cominciare manca il 25%.
00:31:31Non mi piace per niente veder ridotta la mia commissione
00:31:34quando lavoro voglio essere pagato.
00:31:36Sta a sentire, ripasserò il mese prossimo e se non sistemi tutto
00:31:39dovrò chiedere a Ramirez di occuparsene, tu sai come.
00:31:43Sì, sì.
00:31:46Io ti ho avvisato.
00:31:48Guarda se sei a corto, farai meglio a regolare i conti.
00:32:08Ehi, che cavolo fai, bastardo?
00:32:10Torna indietro, la prossima volta giuro che te la faccio pagare.
00:32:15Che stronzo.
00:32:19Ti amo, ti prego, stai molto attento.
00:32:22Non preoccuparti, non succederà niente, tornerò presto.
00:32:25Enri, oh no, Enri, oh no.
00:32:29Adesso tocca a voi, maledetti bastardi.
00:32:32Vi ucciderò tutti.
00:32:48Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:33:19Ehi, Dui, dolcezza, sei qui per affari o per piacere?
00:33:23Beh, l'uno e l'altro.
00:33:25Vieni, ho riservato un tavolo per te e gli amici.
00:33:48Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:34:18Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:34:48Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:35:19Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:35:27Grazie, Smallwood, tre al prezzo di uno.
00:35:32Salendo di un altro gradino troviamo Travis Baker,
00:35:35un ufficiale di polizia corrotto che aiuta sempre l'organizzazione a restare alla larga dai guerri.
00:35:45Su, forza, forza.
00:35:48Forza, ragazzi.
00:35:49Forza, forza, forza.
00:35:51Prendiamoli, prendiamoli.
00:35:53Tutto a piedi, tutta la parte.
00:35:55Forza, forza.
00:36:01Andiamo, andiamo.
00:36:03Su, forza.
00:36:05Forza, forza, forza.
00:36:07Tutti davanti, tutti davanti.
00:36:09Forza, forza, forza.
00:36:11Forza, forza, forza.
00:36:13Forza, forza, forza.
00:36:15Forza, forza.
00:36:17Tutti davanti, tutta la parte.
00:36:25Presto, presto.
00:36:34Baker.
00:36:35Ehi, Baker.
00:36:39Baker, vieni da questa parte.
00:36:48Oltre a servirsi liberamente di tutto quello che può,
00:36:51appena se ne presenta l'occasione si presta anche all'estorsione,
00:36:55alla protezione dei membri e della banda,
00:36:57e quando c'è da fare un colpo ad alto livello se ne occupa lui.
00:37:18Baker, maledetto corrotto.
00:37:20Adesso tocca a te.
00:37:22Che la tua anima possa bruciare all'inferno.
00:38:18Splendido.
00:38:19Non dirmi di frequentare scuola di tiro con l'arco.
00:38:22Molto divertente, dovresti fare il comico.
00:38:25Non ci capisco più niente.
00:38:27Prima quelle persone con le ossa rotte,
00:38:29e adesso tre tizi trapassati dalle frecce.
00:38:32Forse si tratta di indiani sul sentiero di guerra.
00:38:34Questo è un prodotto della nostra cultura.
00:38:48Pronto, sì. Parla Baker.
00:38:51Ho un appuntamento domani mattina al porto.
00:38:55Sì, partiamo domani a mezzogiorno.
00:38:59Non tardare.
00:39:17Come vanno le cose, Fernandez?
00:39:19Tutto a posto, Baker.
00:39:20Salve, Jack.
00:39:21Siamo venuti per accompagnarti solo io.
00:39:23Dov'è Charlie?
00:39:24Non ti preoccupare, lo vedrai.
00:39:26Hai la coca? È quella?
00:39:28Sì, 18 kg. E i soldi?
00:39:31Bene.
00:39:32Beh, andiamo. Ci sta aspettando all'isola.
00:40:18Salve.
00:40:19Salve.
00:40:20Che ne diresti di portarmi a fare un giro?
00:40:22Mi dispiace, ma l'elicottero non è mio.
00:40:24Ho bisogno di un passaggio per raggiungere degli amici.
00:40:26È un'emergenza.
00:40:28Mi dispiace, non posso proprio.
00:40:29E poi c'è bisogno dell'ok del signor Smith.
00:40:36Ma il signor Wesson dice invece che va bene.
00:40:39Adesso sali su quel maledetto elicottero e parti.
00:40:44Salve.
00:40:45Salve.
00:40:46Ità!
00:40:48Era loro quel nodo regalistico?
00:40:49Comunque, nientesse esperienza 생각uosa.
00:40:51Ah, quanto riguardo a quel servizio,
00:40:52non vengo veramente incapaci di arrivare con i soldi.
00:40:56Ma e se me li arriviamo invece?
00:40:58Non so se non sono stato già cercato ma è bello провedevole.
00:41:02Eccolo qui.
00:41:03Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
00:41:33Non servono i bastoni e i coltelli per combattere con loro
00:41:43Hanno le pistole Già, quelle automatiche
00:41:47Dobbiamo procurarcele E mi dici come possiamo rimediare le pistole
00:41:51se non abbiamo i soldi Gli uomini si preoccupano troppo
00:41:55Lui è Frankie, un mio vecchio amico E' appena uscito di prigione
00:42:00Prigione? E che cosa vuole da noi? Ma non capisci?
00:42:05Frankie è un professionista e rapina le banche Tu rapini le banche?
00:42:09Esatto Tu quando hai bisogno di soldi, dove vai?
00:42:15Faccio anche piccoli prelievi E questo, questo è il mio banco, Matt
00:42:22La giornata migliore per un rapinatore è il sabato
00:42:25Ci sono i depositi della settimana Si entra e si esce
00:42:29E' una cosa veloce Allora ragazzi, che ne pensate?
00:42:35Sì! Ok, andiamo
00:42:38Buono Prendete il caffè?
00:42:42Sì, grazie E lei?
00:42:47No, grazie Va bene
00:42:49Sai una cosa? Sono arrivata a una conclusione
00:42:53Non c'è collegamento tra gli assassini di Stuart White, Gary Wilson
00:42:59Due Smallwood e di quei ragazzi E perché?
00:43:03Vedi ragazzi, sono stati uccisi nella maggior parte dei casi con un'arma automatica
00:43:10Per quanto riguarda White, Wilson e Smallwood invece
00:43:15Sono stati tutti uccisi in modo diverso Non c'è una logica
00:43:19Se non che sono legati al crimine organizzato Non sono teppisti
00:43:24Sì, sai cosa penso? O che sono morti sul lavoro
00:43:31O che qualcuno voleva vendicarsi di qualcosa Già, come si dice
00:43:36Occhio per occhio, dente per dente Insomma, scherzi a parte, forse
00:43:46Hai tutti i torti Macchina 12, pronto macchina 12, vi sentite?
00:43:58Vi sentite? E' in atto una raffina sulla 15esima
00:44:03Presto, andiamo Per fortuna non è lontano
00:44:16Fermi, polizia Andiamo, andiamo
00:45:07Avanti, sparati, coraggio che aspetti Ne mancano ancora due, mio caro Henry
00:45:27E poi il conto sarà chiuso E' questo il fascicolo?
00:45:35Sì Va bene, ho capito, ci risentiamo dopo
00:45:38Da un'occhiata qua Un agente della DIA, non ci si può fidare
00:45:52di nessuno Sarà meglio controllarlo
00:45:53Buongiorno, lei si chiama Jackson, io McQueen Stiamo facendo delle indagini sulla malavita,
00:46:16le ho telefonato poco fa Ah sì, riguarda Baker
00:46:22Abbiamo indagato su di lui per circa sei mesi, sospettavamo che fosse corrotto
00:46:26Crede che avesse a che fare con del traffico di droga, forse è stato ucciso peraltro
00:46:30E' molto probabile, so che era nei guai, mi risulta che aveva molti nemici, aveva pestato
00:46:38i piedi a parecchia gente D'accordo, la ringrazio molto
00:46:42Grazie Un'ultima cosa, non prendete iniziative prima
00:46:48di aver avuto il nostro ok Grazie
00:46:51Che cavolo sta succedendo, abbiamo fatto fuori Harry Grady e ora qualcuno fa fuori noi,
00:47:01sai spiegarmi il perché Stokes, tu lavori per il governo, ne sai qualcosa?
00:47:05Io ne so quanto ne sa lei, i miei uomini stanno cercando ancora la moglie di Grady, sembra
00:47:10che sia scomparsa, i poliziotti sono confusi quanto noi su questi omicidi
00:47:14A Taipei non sono per niente contenti, la DIA ha beccato uno dei loro trafficanti,
00:47:20Becker è stato ucciso e i soldi sono spariti, abbiamo quasi una tonnellata di coca nel deposito
00:47:26e non posso farla arrivare nelle strade, cerca di farti venire qualche idea ragazzo
00:47:32Capo Sì
00:47:35Siamo nei guai, è arrivato Big Vedi di farlo sparire
00:47:42Idiota
00:47:43Questo Chan è il tizio che la commissione del senato sulla criminalità sta cercando
00:47:58di incastrare È per questo che andiamo a trovarlo
00:48:01I federali si seccheranno molto se ci intrometteremo nei fatti loro
00:48:05Tutti quegli omicidi sono affari nostri, quindi siamo autorizzati
00:48:09Sono Leanne Jackson e questo è il mio collega Lester McQueen, squadra anticrimine
00:48:35Accomodatevi, possiamo offrirvi qualcosa?
00:48:38No grazie, restiamo in piedi, è tutto il giorno che siamo seduti in macchina
00:48:43Cercheremo di far presto signor Chan
00:48:45Sì vi prego, sono molto impegnato quest'oggi
00:48:48Signor Chan, per caso ha mai sentito nominare Stuart White, Gary Wilson, Dewey Smallwood
00:48:59e Travis Becker?
00:49:03No, perché dovrei? Sono degli attori
00:49:07Sono tutti morti signor Chan, non legge i giornali?
00:49:11No, non li leggo, non mi occupo dei problemi degli altri, ne ho abbastanza dei miei
00:49:19Ci vedremo di nuovo signor Chan, le auguro buona giornata
00:49:25A proposito, una foto interessante, molto interessante
00:49:39Ciao
00:49:45Chan mente spudoratamente, ha una foto sulla parete con tutti i suoi cari amici defunti
00:49:50Chi altro c'era nella foto? Voglio dire ancora vivo?
00:49:53Beh certamente Chan
00:49:55Sì ma dobbiamo scoprire chi altro c'è in quella foto oltre lui
00:49:58Secondo me gli omicidi continueranno
00:50:00Pensi che li uccida lui?
00:50:02Non lo so, ma qualcuno vuole vederli morti
00:50:10Devo, ti amo tanto, non ci metterò molto, ok?
00:50:15Ricordati, sta' attento
00:50:26Parliamo di una persona importante, il signor Roland Stokes
00:50:30Stokes è impiegato al ministero della giustizia
00:50:33e i suoi collegamenti con l'FBI e con le forze di polizia lo rendono molto utile
00:50:37In effetti è considerato il cervello che sta dietro a tutte le mosche del mondo
00:50:41In effetti è considerato il cervello che sta dietro a tutte le mosse importanti
00:50:45Benissimo Stokes, sapevo che dietro a tutto certo
00:50:49Ti farò un trattamento speciale
00:50:59Coraggio Jack, avrà pure degli altri parenti
00:51:02Non può essersi dissolta nell'aria
00:51:04Mi dispiace Stokes, è proprio quello che è successo a Devon Grady
00:51:07Il suo nuovo piano di protezione è impenetrabile
00:51:09Accidenti
00:51:10La prossima volta datelo a lei l'incarico del programma
00:51:27Lo sai che se ci beccano Max ci manderà a dirigere il traffico
00:51:30Forse faremo meglio a chiamarlo
00:51:32Non c'è tempo per rispettare il protocollo
00:51:34Dio, non vorrei mica...
00:51:35Rilassati
00:51:37Lo vedi questo?
00:51:39È buio
00:51:40È un mandato di perquisizione
00:51:41E allora perché entriamo di nascosto?
00:51:43Non voglio che i federali sappiano di questa cosa
00:51:50Accidenti
00:51:55C'è qualcuno
00:52:06Polizia
00:52:36Accidenti
00:53:06Avanti
00:53:37Accidenti
00:53:56Mi meraviglio di lei, signor McQueen
00:53:58E di lei, signorina Jackson
00:54:01Credevo che doveste far rispettare la legge e non infrangerla
00:54:05Come lo chiamate quello che avete fatto?
00:54:07Potrei sparare a tutti e due
00:54:09E nessun tribunale di questo paese riuscirebbe mai a condannarmi
00:54:13Qui non siamo in una città di provincia, signor Chan
00:54:19Abbiamo un mandato
00:54:20Per entrare di nascosto?
00:54:22Signor Chan, lei è già nei guai fino al collo
00:54:25Non credo che si salverà ancora per molto
00:54:27Perciò perché non se ne torna a letto e ci lascia andare
00:54:30Il dipartimento di polizia le manderà una lettera di scuse
00:54:35Dorma bene
00:54:38E non si crede ai problemi
00:54:56Stokes, indovina
00:54:59Il pagamento è pronto
00:55:00Il pagamento?
00:55:01Finalmente è pronto, era ora
00:55:03Dove ci vediamo?
00:55:04Conosci il magazzino vicino al deposito di grano fuori città?
00:55:07Il deposito di grano? Sì, lo so
00:55:09A che ora?
00:55:10Alle nove in punto, stasera
00:55:32Stokes!
00:55:34Stokes!
00:55:35Chi sei? Vieni fuori
00:55:37Ehi Stokes, ti ricordi di Harry Grady?
00:55:40Ti ricordi?
00:55:42Credi nel karma, Stokes?
00:55:46Si può sapere chi cavolo sei?
00:55:48Perché non vieni fuori? Così posso vederti
00:55:51Ti ho chiesto se credi nel karma, Stokes
00:55:54Perché è arrivato il tuo figlio?
00:55:56Stokes
00:55:58Stokes
00:55:59Stokes
00:56:00Perché è arrivato il tuo momento?
00:56:02È arrivato il tuo momento!
00:56:16Adesso puoi andare a fare compagnia ai tuoi amici all'inferno, Stokes
00:56:31Eccoci qua, di fronte a un altro cadavere
00:56:35McQueen, questo tizio sembra proprio Stokes
00:56:38L'impiegato del dipartimento di giustizia
00:56:40Dipartimento di giustizia?
00:56:43Ha amici in alto loco, c'hanno
00:56:45E anche nemici
00:56:47Stokes
00:56:48Stokes
00:56:50Stokes
00:56:51Stokes
00:56:52Stokes
00:56:53Stokes
00:56:54Stokes
00:56:55Stokes
00:56:56Stokes
00:56:57Stokes
00:56:58Stokes
00:56:59Ha anche nemici
00:57:05Chiama il medico legale
00:57:30Henry, no!
00:57:39E finalmente abbiamo il signor Chan in persona
00:57:42Cresciuto nel quartiere di Chinatown
00:57:44Chan è riuscito a combinare i metodi più efficaci del crimine organizzato
00:57:48Della mafia italiana, di quella cinese e della malavita nera
00:57:52La sua fortissima organizzazione è in grado di coprire sempre le sue tracce
00:57:56Ma ben presto un grosso affare con i trafficanti di droga cinesi
00:57:59Lo farà uscire allo scoperto
00:58:01Allora signor Chan, adesso tocca a lei
00:58:04E farò un trattamento speciale
00:58:27E qui, Jackson, si può sapere che diavolo avete fatto?
00:58:32Non avete mai sentito parlare di collaborazione fra le forze dell'ordine?
00:58:35Dobbiamo collaborare con i federali
00:58:37E non mettergli i bastoni fra le ruote
00:58:39Quelli della DIA mi stanno addosso
00:58:41Chan è di loro competenza
00:58:43E voi due avete rischiato di far saltare in aria
00:58:45Un'indagine federale molto delicata
00:58:47Le cose non gli stanno andando affatto bene
00:58:49E cercano qualcuno su cui si trattano
00:58:51E non ci sono alcuni
00:58:53Le cose non gli stanno andando affatto bene
00:58:55E cercano qualcuno su cui scaricare tutta la colpa
00:58:57E con chi credete che se la prenderanno?
00:58:59E voi due che credete di essere comunque?
00:59:01Vi mando a dirigere il traffico da domani
00:59:07Sappiamo di aver sbagliato, capo
00:59:09Ma abbiamo avuto dei buoni risultati
00:59:11Abbiamo trovato una fotografia nell'ufficio di Chan
00:59:13Dove compaiono i cinque uomini che sono stati uccisi
00:59:15Capo, siamo convinti che Chan abbia incaricato qualcuno di far fuori quei cinque
00:59:18Gli omicidi finiranno
00:59:20Però se c'è qualcun altro dietro
00:59:22Il prossimo sarà Chan
00:59:24Stiamo tenendo d'occhio casa sua
00:59:25E forse riusciremo a prendere gli assassini, capo
00:59:27Allora vedo che non ci siamo capiti
00:59:29Ho detto di togliervi dai piedi!
00:59:42Salve, Jackie
00:59:43Ciao, Robert
00:59:47Accidenti, era una bestia
00:59:49Già, lascia che si arrabbi
00:59:50Ma noi continueremo a tenere d'occhio Chan
00:59:51Puoi esserne certa
00:59:53Questo caso mi sta facendo impazzire
00:59:55Non so che darei per occuparmi di una bella rapina
00:59:57Come quelle di una volta
01:00:20Fermi tutti, nessuno si muove!
01:00:34Ehi!
01:00:37Toglietevi dai piedi, delinquenti bastardi!
01:00:43Indietro!
01:00:44Indietro!
01:00:45Forza!
01:00:46Forza, apri la cassa, avanti!
01:00:49Io non voglio guai, io non voglio guai!
01:00:51Apri la cassa!
01:00:53Apri la cassa, guarda che ti ammazzo!
01:00:55Io non voglio guai!
01:01:01Muoviti!
01:01:02Aprila!
01:01:05Fermi polizia!
01:01:06Arrendetevi!
01:01:07Arrendetevi!
01:01:09Le mani sulla testa!
01:01:11Metti giù, metti giù ho detto!
01:01:13Fermi!
01:01:14Ho detto le mani in alto!
01:01:15Avvicinatevi al bagno!
01:01:17Graccio fuori!
01:01:18Mani in alto!
01:01:19Tieni le mani in alto!
01:01:21Muoviti!
01:01:22Fermo!
01:01:24Fermo!
01:01:25Non farlo!
01:01:45Fermo!
01:02:08Sta bene, torna su!
01:02:16Capo!
01:02:18Mister Big arriva da Taipei
01:02:20vuole vederci al più presto
01:02:23Ha detto che vuole parlare di quella partita di coca che è nel deposito
01:02:27Dove e quando?
01:02:28Stanotte in una casa all'Hour Carren Street
01:02:31Dice che ha intenzione di farci un'acqua
01:02:33e vuole parlare di una partita di coca
01:02:35che è nel deposito
01:02:36Dove e quando?
01:02:38Stanotte in una casa all'Hour Carren Street
01:02:40Dice che ha intenzione di farci un'acqua
01:02:42e vuole parlare di una partita di coca
01:02:44Dice che ha intenzione di parlare solo di cose serie
01:02:46non ha tempo da perdere
01:02:48Non mi piace
01:02:51Dobbiamo trasferire la roba
01:02:55Riunisci i ragazzi
01:02:56e digli di essere preparati a tutto
01:03:00D'accordo
01:03:03Mister Big ha detto di essere puntuale, capo
01:03:10Allora, andiamo a divertirci!
01:03:12Non vedo l'ora di menare le mani
01:03:14Andiamo, ragazzi
01:03:15Non è che poi scappate
01:03:17Ma falla finita, scemo
01:03:19Sì
01:03:20Sentite, dopo vi porto in un localino che ha appena aperto
01:03:22Vedrete che gente, ve lo sbaglio
01:03:24Ehi, perché non porti la bocca?
01:03:26Allora, andiamo a divertirci
01:03:29Non vedo l'ora di chiudere la presenza di questa faccenda, è vero?
01:03:32Ehi
01:03:33Ehi
01:03:34Ehi, ma...
01:03:35Ehi, attenti
01:03:36Ma io...
01:03:37Giù, giù
01:03:43Aspetta, aspetta, aspetta
01:03:53Non ce la faccio più a stare qui
01:03:54Questo appostamento è uno strazio
01:03:56Ufficialmente non dovremmo neanche essere qui
01:03:58Se il capitano lo viene a salvare...
01:03:59L'idea è stata tua, McQueen
01:04:02Attenzione a tutte le unità
01:04:04Sparatoria in atto a Central Park
01:04:06Queste qui non ci servono
01:04:07Maggina 12
01:04:08Rispondete, per favore
01:04:09Presto, andiamo
01:04:13Meglio chiamare un'ambulanza
01:04:15Ok
01:04:18Ah, Jessica
01:04:19Ti hanno detto di portare le armi
01:04:20Eccola
01:04:22Farrell
01:04:27Ecco
01:04:28Fernandez
01:04:29Tutto a posto, capo
01:04:32Ora possiamo parlare d'affari
01:04:34Abbiamo i nostri soldi
01:04:36Abbiamo i nostri soldi
01:04:38Abbiamo i nostri soldi
01:04:39Abbiamo i nostri soldi
01:04:40Abbiamo i nostri soldi
01:04:41Abbiamo i nostri argomenti
01:04:44Su, andiamo
01:05:12Abbiamo i nostri soldi
01:05:13Abbiamo i nostri argomenti
01:05:14Abbiamo i nostri argomenti
01:05:15Abbiamo i nostri argomenti
01:05:16Abbiamo i nostri argomenti
01:05:17Abbiamo i nostri argomenti
01:05:18Abbiamo i nostri argomenti
01:05:19Abbiamo i nostri argomenti
01:05:20Abbiamo i nostri argomenti
01:05:21Abbiamo i nostri argomenti
01:05:22Abbiamo i nostri argomenti
01:05:23Abbiamo i nostri argomenti
01:05:24Abbiamo i nostri argomenti
01:05:25Abbiamo i nostri argomenti
01:05:26Abbiamo i nostri argomenti
01:05:27Abbiamo i nostri argomenti
01:05:28Abbiamo i nostri argomenti
01:05:29Abbiamo i nostri argomenti
01:05:30Abbiamo i nostri argomenti
01:05:31Abbiamo i nostri argomenti
01:05:32Abbiamo i nostri argomenti
01:05:33Abbiamo i nostri argomenti
01:05:34Abbiamo i nostri argomenti
01:05:35Abbiamo i nostri argomenti
01:05:36Abbiamo i nostri argomenti
01:05:37Abbiamo i nostri argomenti
01:05:38Abbiamo i nostri argomenti
01:05:39Abbiamo i nostri argomenti
01:05:40Abbiamo i nostri argomenti
01:05:41Abbiamo i nostri argomenti
01:05:42Abbiamo i nostri argomenti
01:05:43Abbiamo i nostri argomenti
01:05:44Abbiamo i nostri argomenti
01:05:45Abbiamo i nostri argomenti
01:05:46Abbiamo i nostri argomenti
01:05:47Abbiamo i nostri argomenti
01:05:48Abbiamo i nostri argomenti
01:05:49Abbiamo i nostri argomenti
01:05:50Abbiamo i nostri argomenti
01:05:51Abbiamo i nostri argomenti
01:05:52Abbiamo i nostri argomenti
01:05:53Abbiamo i nostri argomenti
01:05:54Abbiamo i nostri argomenti
01:05:55Abbiamo i nostri argomenti
01:05:57Signor Chan
01:05:58Che piacere vederla
01:06:00Il piacere è reciproco, Bing
01:06:03Si accomodi
01:06:09Chan
01:06:10Dobbiamo parlare di affari
01:06:13La IA ha quello che voglio io
01:06:15E' un'opera
01:06:16E' un'opera
01:06:17E' un'opera
01:06:18E' un'opera
01:06:19E' un'opera
01:06:20E' un'opera
01:06:21E' un'opera
01:06:22E' un'opera
01:06:23E' un'opera
01:06:24E' un'opera
01:06:25E' un'opera
01:06:26E' un'opera
01:06:27E' un'opera
01:06:28E' un'opera
01:06:29E' un'opera
01:06:30E' un'opera
01:06:31E' un'opera
01:06:32E' un'opera
01:06:33E' un'opera
01:06:34E' un'opera
01:06:35E' un'opera
01:06:36E' un'opera
01:06:37E' un'opera
01:06:38E' un'opera
01:06:39E' un'opera
01:06:40E' un'opera
01:06:41E' un'opera
01:06:42E' un'opera
01:06:43E' un'opera
01:06:44E' un'opera
01:06:45E' un'opera
01:06:46E' un'opera
01:06:47E' un'opera
01:06:48E' un'opera
01:06:49E' un'opera
01:06:50E' un'opera
01:06:51E' un'opera
01:06:53Sì
01:07:18Può avere l'intero deposito per 50 milioni
01:07:21Ci pensi pure, io non ho problemi, ho la miglior colombiana della città, raccolta dalle mani
01:07:31di Valdessi in persona, già.
01:07:3425 milioni se posso assaggiarli, d'accordo?
01:07:42Posso farle una domanda personale?
01:07:45Lei non è cinese, perché si fa chiamare Chan?
01:07:50Lasciamo perdere le stronzate, Big, stavamo parlando d'affari.
01:07:54Addio, signor Chan, è arrivata la tua ora, va anche tu a bruciare l'inferno.
01:08:01Macchina 12, c'è stata una grossa esplosione in Lower Current Street, Chan è rimasto qui.
01:08:23Jackson, andiamo subito lì, ci arriveremo appena usciamo dal parco.
01:08:29A proposito, ci sono testimoni?
01:08:31Sì, un testimone ha visto una berlina dorata lasciare la scena dell'incendio.
01:08:34Controllate, stiamo arrivando.
01:08:40Questa sembra la macchina di cui parlava il testimone, controlliamo.
01:08:44Sei sicuro che è qui?
01:08:45Fidati di me, sta tranquillo.
01:08:47Ok, sei tu Ilker.
01:09:06Ci sono problemi, mi faccia vedere la patente.
01:09:18Ok, signor Thomas, stia bene.
01:09:20Grazie.
01:09:32Quel ragazzo mi ha quasi riso in faccia.
01:09:34Già, hai fermato uno che andava a 30 all'ora in una zona dove il limite è di 50, aspetta che lo sappia il capo.
01:09:41Sembrava la stessa macchina e dentro c'era un uomo mascherato.
01:09:44Forse è una donna.
01:09:52È tutto finito mio adorato Harry.
01:09:56Ora puoi anche riposare in pace tesoro.
01:10:15Ciao.
01:10:17Ciao, come va amico?
01:10:19Bene.
01:10:20Hai sentito Dijan?
01:10:22Cosa?
01:10:23È saldato in aria ieri notte.
01:10:24Ieri notte?
01:10:25Già.
01:10:26E così l'hanno fatto fuori, eh?
01:10:27Sì, ora è tutto nostro.
01:10:34Ho proprio sonno.
01:10:36Sì?
01:10:37Sì.
01:10:39Ho proprio sonno.
01:10:41Ho voglia di una bella tazza di caffè caldo.
01:10:43La notte è stata lunga.
01:10:47Torna indietro, torna indietro, voglio vedere una cosa.
01:11:39Buongiorno.
01:11:42Polizia.
01:11:48Mi scusi, sa a chi appartiene quella macchina laggiù?
01:11:51Sicuro, è di una giovane e bella signora.
01:11:53È nella stanza 118.
01:11:55Ci può aprire la porta per favore?
01:11:57Certo.
01:12:08Sì.
01:12:38Penso di avere trovato qualcosa.
01:12:47Sembra la foto di una delle nostre vittime.
01:12:49Bene.
01:12:51Vieni con me.
01:12:56Mi scusi, è lei che ritira la spazzatura qui dentro?
01:12:58Sì, è una busta di plastica nera con dentro un sacco di foto strana.
01:13:01Dov'è la spazzatura?
01:13:02Là fuori.
01:13:09Eccola qui.
01:13:10Bene.
01:13:34Pronto?
01:13:35Benissimo.
01:13:37Pronto?
01:13:38McQueen?
01:13:39Sì?
01:13:40Ho ricomposto la fotografia trovata nella spazzatura.
01:13:42Allora?
01:13:43Ci sono tutte le vittime degli omicidi.
01:13:45Smallwood, Stokes, White, Wilson e Baker.
01:13:52E il grande capo in persona, Chan.
01:13:56E le due vittime non ancora identificate.
01:13:59Bene, si chiamavano Hector Mirez e Paul Renzi.
01:14:03Sono quelli che sono morti con Wilson.
01:14:05Già, quello ucciso con le flecce.
01:14:08Che cosa dobbiamo fare con questo assassino, o con questi assassini?
01:14:12Faremo meglio a trovarli e subito, altrimenti ci mandano a dirigere il traffico.
01:14:17Ci vediamo McQueen.
01:14:35Ehi!
01:14:36Ehi!
01:14:37Ehi!
01:14:38Ehi!
01:14:39Ehi!
01:14:41Le ho trovate!
01:14:44Le ho trovate!
01:14:51Abbassateli!
01:14:54Bramore ai piedi!
01:14:55Oh, mi ha sparato, mi ha sparato, mi ha sparato!
01:15:03Bene, così!
01:15:05L'ho trovato! L'ho trovato!
01:15:14McQueen?
01:15:15Sì?
01:15:16Senti, devo dirti una cosa.
01:15:17Che cosa?
01:15:18Un informatore mi ha detto che dei poliziotti stanno andando al deposito di Chan.
01:15:21Andiamo, non possiamo rischiare.
01:15:23Ok, ci vediamo tra un quarto d'ora.
01:15:33Fermi tutti, polizia!
01:15:37Andiamo!
01:15:38Fermi! Fermi!
01:15:43Jackson, tutto a posto?
01:15:45Sì.
01:15:46Sta giù!
01:15:54Sta giù!
01:16:05McQueen!
01:16:06Lasciala andare!
01:16:07Vaffanculo!
01:16:08Lasciala andare, hai capito?
01:16:09Vaffanculo!
01:16:10Vieni a prendermi!
01:16:12Lasciala andare!
01:16:14Lasciala andare!
01:16:15Vai di lato!
01:16:17Lasciala andare, ho detto!
01:16:19Vaffanculo!
01:16:21Lasciala andare!
01:16:23Attento!
01:16:30Non farlo!
01:16:31Non farlo!
01:16:39Stai bene?
01:16:41Sì.
01:16:43Ce l'abbiamo fatta ormai.
01:16:44Certo che ce l'abbiamo fatta.
01:16:46È tutto finito.
01:16:49Sì, lo so.
01:16:54Mi trovo di fronte al municipio con il capitano Richard Adams
01:16:57del dipartimento di polizia di questa città.
01:16:59Capitano, è rimasto sorpreso dall'assassinio sistematico
01:17:02di tutti i membri della famiglia Chan
01:17:04e naturalmente dell'omicidio dello stesso capo?
01:17:07No, non sono affatto sorpreso, piuttosto deluso
01:17:09che il reparto speciale antidroga e la squadra anticrimine
01:17:12non siano riusciti a trovare l'assassino o gli assassini.
01:17:15Quindi presumo che il dipartimento cambierà strategia.
01:17:18Sì, in effetti l'agente Lester McQueen è stato rimosso dall'incarico
01:17:21mentre l'agente Lee N. Jackson è impermesso per motivi di salute.
01:17:25Grazie capitano Adams.
01:17:27Qui la vostra Lee Mae Garrett di canale 8 dal municipio.
01:17:38Pronto?
01:17:39Jackson, sono io McQueen.
01:17:41McQueen? Ciao, dove sei?
01:17:43Indovina, sto dirigendo il traffico.
01:17:46Faccio attraversare la strada alle vecchiette.
01:17:51Ti sei messo il giubbotto antiproiettile.
01:17:53Ah, non sfottere.
01:17:54Circo la voce che il capo ha una grossa sorpresa per te
01:17:57quando ti sarai rimessa in piedi.
01:17:59Già, non vedo l'ora di scoprirlo.
01:18:02L'inchiesta del senato sulla criminalità organizzata
01:18:04è stata temporaneamente sospesa
01:18:06perché il capo della più grossa famiglia del crimine degli Stati Uniti
01:18:09è stato ucciso da un'esplosione.
01:18:11Ancora non si hanno notizie di Devon Grady,
01:18:14testimone chiave dell'indagine.
01:18:17Sta' attenta, Devon.
01:18:19Non abbassare mai la guardia.
01:18:22Trovati un posto sicuro in Messico
01:18:24finché non si saranno accalmate le acque
01:18:26e resta in contatto con il maestro Taracco.
01:18:46Devon, vivrò sempre con te.