• hace 3 meses
Prohibido Enamorarse Capitulo 8 en Español Latino
Transcripción
00:30Este es el primer juicio oral.
00:44Y ahora voy a proceder
00:46a hacerle algunas preguntas sobre el incidente que nos reúne.
00:54¿Un juicio?
00:58Te mandaré a la escuela.
01:01Para que elimine la norma de no romance entre nosotros.
01:06Sin importar sus reglas, tú te equivocaste al quebrantarlas.
01:10Primero las rompes y ahora quieres que anulen tu expulsión.
01:12Pides demasiado.
01:14Eso ya lo sé, pero...
01:15En vez de obsesionarte con esa escuela,
01:18deberías buscar otra y empezar de nuevo.
01:23El que revoquen mi expulsión no es mi objetivo final.
01:27Mamá, quiero cambiar las reglas para los estudiantes que siguen ahí.
01:33Mientras sigan en esa escuela,
01:35tienen que esconder su amor, vigilándose entre todos.
01:40Y destruyendo todo lo que aprecian.
01:44Eso ya no se los voy a permitir.
01:48El otro día solamente hablaba de dinero, pero...
01:51Mi deseo de proteger su amor se hizo más fuerte.
01:54Y no quiero que se los destruyan.
01:56Así que...
01:58pienso llevar esto hasta el final.
02:04¿Podría decir su nombre y cargo en la escuela, por favor?
02:13Mi nombre es Yoko Ikushima.
02:16Como directora de la Academia A.
02:19Como directora de la Academia A.
02:23Establecí la norma de no romance entre hombres y mujeres.
02:29Una demanda civil dañará la reputación de la institución.
02:33El hecho de que haya presentado una queja de repente
02:37significa que no tiene intención de negociar.
02:40Su objetivo debe ser hacer públicos
02:44todos sus reclamos a través del sistema judicial.
02:49¿De verdad esa joven quiere que deroguemos esa norma, directora?
02:54Díganos cuál es el objetivo de esta norma escolar, por favor.
02:59Se estableció para proteger a los alumnos.
03:02Prevenir cualquier herida que los estudiantes
03:05puedan sufrir mental y moralmente luego de enamorarse.
03:09Y permitirles concentrarse en sus estudios.
03:13Para este fin,
03:15la regla de no romance es indispensable.
03:18¿Conoce el curso de estudios para escuelas secundarias
03:21prescrito por el Ministerio de Educación y Cultura?
03:24Por supuesto que sí.
03:26Uno de los requisitos de la educación sexual
03:28es permitir que los alumnos tomen sus propias decisiones
03:31basándose en la información adecuada.
03:34Al establecer la norma de no romance entre estudiantes,
03:37¿no pensó que podría contravenir esos requisitos?
03:40Usted debe saber bien,
03:42todas las escuelas privadas son libres de impartir
03:45todas sus materias de acuerdo a sus tradiciones y cultura.
03:49Esta norma escolar vulnera los derechos básicos de los alumnos
03:53como sus sentimientos y su intimidad.
03:55La regla se estableció
03:57luego de un debate exhaustivo de la Junta
04:00basado en la opinión de varios expertos presentes.
04:03Por lo tanto,
04:05llegué a la conclusión de que era razonable.
04:15Creo que no hace falta decirlo,
04:16pero luego de expulsar a tantos alumnos,
04:19no es suficiente admitir que se equivocó.
04:43Pero ya siendo realistas,
04:44¿se le puede ganar?
04:46La abogada todavía no lo sabe.
04:48Le pregunté ayer, pero me dijo
04:50que en este caso no tiene ningún precedente.
04:53¿Arizawa está luchando sola?
04:55¿Qué, no te da vergüenza?
04:57¡Imbécil!
04:58¡Estás hablando de cosas importantes!
04:59¡No me toques!
05:00¡Vete de aquí!
05:01¡No quiero irme! ¡Esta es la casa de Arizawa!
05:02Ichika, tus amigos están aquí.
05:04¡Hola, Ichika!
05:06¡Qué rara combinación!
05:08Ella fue la que me trajo aquí.
05:10¡Y aquí están!
05:13Quiero un...
05:14No tenías que hacerlo.
05:16Tú me ayudaste más, guardián del amor.
05:18Se ven ricos.
05:19Pienso igual.
05:21Cuando te necesitaba, tú me escuchaste.
05:24¿Y ahora?
05:26Ten.
05:27Úsalo.
05:29¡Ya déjame hacer eso!
05:31Todos los juicios cuestan dinero.
05:33No, pero guárdalo.
05:35No puedo aceptarlo.
05:36Yo quisiera...
05:38dar testimonio en el juicio.
05:41¿Qué?
05:42¿Qué tipo de testimonio?
05:44Que la regla de la escuela es incorrecta.
05:52¿Qué cosa?
05:54Creo que no tiene sentido.
05:55Tú dirigías la cacería de conejos.
05:57Sí.
05:58Tú eras la más interesada en que todos siguieran esa regla.
06:01Y de hecho, no puedo creer que estés aquí.
06:03Es justo por eso.
06:05Me involucré tanto con esa regla sin pensarlo.
06:08Y empecé a castigarlos por enamorarse.
06:12Y por eso...
06:14quiero enfrentarme a todos.
06:16Hacer lo correcto.
06:25¿Entonces qué opinas si hacemos bailar a Arisawa y a Maki?
06:29¿Qué?
06:30El baile del guardián del amor.
06:32Eran ustedes dos bailando, ¿no?
06:34¡Fue súper lindo!
06:37Gracias, pero no.
06:39Yo quiero verlo.
07:00Perdón...
07:02por dejarte sola contra la escuela.
07:05No pasa nada.
07:10Eres una mujer increíble.
07:12Hasta pudiste convencer a tu madre.
07:15Perdón, pero creo que a tu padre no lo podría convencer.
07:19¿Qué?
07:21¿Qué?
07:23¿Qué?
07:25¿Qué?
07:27¿Qué?
07:28Pero creo que a tu padre no lo podría convencer.
07:42Te mandé a la escuela por prohibir el amor.
07:47Desaparecerá esa regla si ganas.
07:49Si pierdes, serás expulsada.
07:59Muchas gracias por darme tu apoyo siempre.
08:12La Academia Asuran tiene un sitio web donde se filtra información.
08:17Originalmente era un sitio de orientación,
08:20pero los estudiantes empezaron a enviar información sobre relaciones románticas.
08:24¿Entonces la escuela tomó alguna medida en contra de eso?
08:28No.
08:30Propuse cerrar el sitio a la directora,
08:33pero rechazó hacerlo diciéndome que era un buen sistema vigilarse entre ellos.
08:41Y dígame, siendo usted la consejera escolar,
08:44¿cómo cree que afectó mentalmente la norma de no romance entre chicos y chicas a los alumnos?
08:50Hay algunas diferencias entre los alumnos en cuanto a si les interesa el amor,
08:55así que no debo generalizar.
08:58Aún así,
09:01creo que tuvo efectos nefastos en la mente y la moral de algunos alumnos,
09:07por lo que vi.
09:09¿Los alumnos?
09:11¿Los alumnos?
09:13Sí.
09:14Y la moral de algunos alumnos,
09:17por lo que vi.
09:19Mi relación
09:21también se filtró en esa página.
09:24¿Y entonces la escuela?
09:26¿Qué castigo decidió para ti?
09:28No hubo ninguno.
09:31No se le consideró un problema,
09:34porque con quien salía
09:39era un chico de mi clase.
09:45Hola, Yuma.
09:47Tenía ganas de hablar contigo en persona.
09:56Voy a hacerlo.
09:58Pienso testificar en la corte.
10:03Sobre tu testimonio y experiencia,
10:06dijiste que querías hablarlo en persona.
10:09¿Puedes decirnos por qué?
10:11Porque me gustaría
10:13ir a estudiar sin tener que esconderme.
10:18Cuando decidieron que el romance gay no era amor,
10:21sentí como si mi propia existencia fuera negada.
10:27Pero yo estoy aquí
10:29y sé lo que es el amor.
10:33Y sé lo que es el amor.
10:36Y sé lo que es el amor.
10:38Y sé lo que es el amor.
10:40Y sé lo que es el amor.
10:47Tomé medidas
10:49muy enérgicas contra las relaciones románticas.
10:52Como cazadora de conejos del consejo.
10:55Patrullábamos las zonas donde iban las parejas.
10:58Tomábamos fotografías
11:00e informábamos a los profesores de inmediato.
11:02¿Y cuando dices patrullar,
11:04te refieres a la escuela?
11:06También afuera.
11:07La directora nos dio instrucciones precisas.
11:10Los moteles eran el objetivo más conveniente
11:13y los vigilé muchas veces.
11:15En una ocasión
11:17esperé a unos novios dos horas en la entrada.
11:25Pero
11:28ahora me arrepiento de lo que hice.
11:33Es que me di cuenta que nadie tiene derecho
11:35a negarte.
11:37Que te enamores de alguien
11:39y te castiguen.
11:46Quiero decirle a la gente
11:48que fue herida y expulsada
11:51que me perdone.
11:57Cuando fuiste a la oficina de la directora,
12:00¿qué tipo de fotos
12:02te enseñaron en ese lugar?
12:04Fotos mías con un compañero
12:07besándonos en un salón vacío.
12:11¿Y qué tipo de preguntas te hicieron?
12:33Si habíamos tenido sexo.
12:37Me lo preguntaron varias veces.
12:46Después de eso
12:48me pidieron mi teléfono
12:50para que les mostrara los mensajes
12:52y todas las fotos que tenía guardadas en la memoria.
12:56Al interrogar a la señorita Ichika Arizawa
13:00le exigió que mostrara los mensajes y las fotos
13:03que guardaba en su teléfono.
13:05Yo no lo llamaría exigencia.
13:08Fue solamente una comprobación inevitable
13:11para poder comprender claramente todos los hechos.
13:16¿Y cómo te sentiste
13:18cuando te dijeron eso?
13:23Me lo exigió en un tono tan molesto y furioso
13:26que en ese momento sentí miedo.
13:31Y que luego viera mis fotos
13:34tener que mostrar mis fotos personales
13:38me hizo sentir avergonzada
13:40además de humillada.
14:00Te guardé un poco de la cena.
14:01¿Tienes hambre?
14:06Hijo, no tienes que perdonarme.
14:14Ahora me arrepiento de muchas cosas.
14:17Pero de lo que más me arrepiento
14:20es de haberte enseñado la forma equivocada de amar.
14:23Ya deja de hablar sobre eso.
14:26Ya te dije que es repugnante.
14:28Hijo, el verdadero amor no es repugnante.
14:31Tampoco es sucio.
14:34Incluso si ya te enamoraste de alguien
14:37y encuentras emociones repugnantes dentro de ti mismo
14:42no quiero que te asustes
14:44y que seas alguien que no ame a nadie.
15:02Cuando se fusionaron las dos escuelas
15:05¿recibió una explicación de las normas escolares?
15:08Sí.
15:10¿Le informaron que el romance entre chicos y chicas
15:13se castigaría con la expulsión?
15:15Sí, así es.
15:17¿Y entonces usted se opuso a la regla
15:20de no romance entre chicos y chicas?
15:22No, señor.
15:24En aquel momento pensé que era lo más seguro para todos.
15:27El deseo de la escuela de proteger a nuestros niños
15:29lo agradecí y no me quejé.
15:32Pero luego...
15:36lo lamento.
15:38Yo no soy experta en esta materia.
15:41No sé decir si las reglas de la escuela están mal o no.
15:44Pero en cuanto al amor...
15:47¿Cómo decirlo?
15:50Creo que es parte del crecimiento de un ser humano.
15:53Sentir que una persona te importa
15:55te fomenta la compasión y la amabilidad con los demás.
16:00Mi propia hija...
16:02se enamoró ahí por primera vez.
16:06Y eso la hizo madurar.
16:09Quiso iniciar esta demanda, no por su bien,
16:12sino para proteger el amor de sus compañeros de la escuela.
16:16Puede sonar un poco raro,
16:18pero creo que ese sentimiento es más fuerte que ella.
16:21Así que por eso...
16:23ahora estoy en contra de una prohibición
16:26que le dice a todos los estudiantes que no se enamoren.
16:31Ya comprendo.
16:33¿Y su hija, la demandante, es de la misma opinión que usted?
16:38Por supuesto que sí.
16:40Inició este juicio argumentando que la regla de no romance
16:44no es una regla válida.
16:46Sin embargo, su hija se aprovechó de esa regla
16:50para ganar mucho dinero, ¿no es cierto?
16:52Junto con el estudiante del que estaba enamorada.
16:55Objeción.
16:57Esto no tiene relevancia para el caso que nos compete, señoría.
17:00Solo confirmo las ideas de la demandante en relación con el caso.
17:06De acuerdo, denegada.
17:08Continúe, por favor.
17:10Su hija está argumentando
17:12que la regla de no romance no es válida entre los estudiantes.
17:16Pero antes de eso,
17:18ella envió fotos incriminatorias a varios estudiantes
17:20en relaciones románticas
17:22y los amenazó con la expulsión si no le pagaban.
17:27Su hija hizo eso
17:29no precisamente porque reconocía que la norma no era válida,
17:33sino para obtener un beneficio de ella.
17:36Es que sobre ese tema siento mucho lo que pasó.
17:39Ella cosechó los beneficios que le dio esa regla.
17:42Pero tan pronto como su propio romance fue expuesto,
17:45entonces argumentó que la regla no era válida.
17:47Fue nada menos que su propia hija quien hizo sufrir a los otros estudiantes
17:51usando la regla de no romance como escudo.
17:54Protesto, señoría.
17:56¡Un momento!
17:58Sí, así era al principio.
18:00Ichika lo hizo para recibir dinero.
18:02Lo necesitaba para permanecer en la escuela.
18:04Maki, no.
18:06Absténgase de intervenir.
18:08¡Pero en el camino las cosas cambiaron!
18:10Al ver a los estudiantes enamorados, cambió de opinión
18:13y quería ayudar a los estudiantes.
18:14Y quería ayudarlos sin importar lo que pagaran,
18:17aunque su identidad fuera revelada.
18:20Le ordeno que abandone la sala.
18:22Señoría.
18:24Abandone la sala, por favor.
18:26Señoría, también era guardián del amor y trabajé con ellos dos.
18:31Por eso lo confirmo.
18:33Eso era un trato, no era una extorsión.
18:36Y los que salvamos,
18:38todos ellos serían expulsados.
18:41Detengan esto ya.
18:42Miren el historial de mensajes y se darán cuenta.
18:46¿Eso es lo que intentan decir también?
18:48¿Que no fue extorsión,
18:50sino un trato para protegerlos de las reglas de la escuela?
18:53Así es.
18:55¿Entonces el estudiante comprendía
18:57que solamente era un contrato para poder ayudarlo?
19:00¿Se lo explicabas cuando lo contactabas por primera vez?
19:03Sí.
19:05Y aún así,
19:07no has revelado el nombre de un solo estudiante
19:09que dices haber ayudado.
19:10Sin poder confirmar el conocimiento de la otra parte,
19:13¿cómo puedes decir con certeza que era un trato?
19:17Si eso afirmas, deberías mostrar las evidencias.
19:20¿Quiénes eran esos estudiantes a los que ayudaste?
19:23¿Cómo se llamaban?
19:25¿No puedes decirlo?
19:33Si no puedes,
19:35tu argumento de que no fue extorsión,
19:37sino un trato, no se sostiene.
19:38Señoría, protesto.
19:40Es todo, señoría.
19:45La audiencia debe abstenerse de interferir.
20:03¿No te sientes bien de salud?
20:05¿Eh?
20:06He estado muy callado.
20:08¿Y me lo dices tú?
20:10¿Quieres ir caminando conmigo?
20:12¿Qué?
20:14¿No tenías algo que decirle a Ichika?
20:17¿Decirle qué cosa?
20:20Te gusta, ¿verdad?
20:23Por eso, cuando nos descubriste,
20:25te enojaste y nos delataste.
20:29Te tengo envidia.
20:31Eres alguien simple.
20:33¿Qué?
20:34Reconozco que nunca había creído en el amor.
20:37Perder el control por algo así me parecía estúpido.
20:41Me dio tanto asco lo que hice por celos que vomité.
20:45¿Qué?
20:47Pero al fin acepto que tengo ese tipo de sentimientos.
20:50Así que no voy a meterme entre ustedes dos.
20:56Pero soy totalmente inútil.
20:59No le ayudo en el juicio,
21:01no puedo conmigo mismo.
21:02No le ayudo en el juicio,
21:04no puedo convencer a mis padres.
21:06Estoy dejando que Ichika pelee sola.
21:09Aunque diga cosas que preferiría no escuchar
21:12y enfrentarse a toda esa culpa,
21:14no puedo hacer nada.
21:17Soy tan patético.
21:19Bueno,
21:21podrías aprovechar para madurar.
21:25Aquí es donde debes animarme,
21:27no deprimirme.
21:29Ni las noticias sobre los estudiantes de Azuran
21:31ni quedé impactado.
21:33Hacen demasiado escándalo por un juicio.
21:35Qué deplorable,
21:37una estudiante de preparatoria tan libertina.
21:39Qué tontería.
21:41No sé qué están haciendo sus padres.
21:44Tiene toda la razón.
21:54Oye, mucha gente.
21:56Oye, oye, oye.
21:58Ven, ven, ven.
22:00Oye, ¿tienes presión arterial alta?
22:02¿Qué?
22:04Tu corazón es muy fuerte.
22:06Sí, claro.
22:08Pero, ¿por qué lo pregunto?
22:10Entonces, que tengas suerte.
22:13Hola.
22:29Perdón por lo que te hice.
22:31En serio.
22:36¿Ya puedes pagar la deuda?
22:40Lo voy a hacer.
22:43Y también la parte que ustedes pagaron.
22:46Te juro que te la daré.
22:54No te preocupes.
22:56¿Y puede ganar?
22:59Si pierde la expulsa, ¿no?
23:03No lo sé.
23:08Pero...
23:11yo también estaba equivocada.
23:15Creí haber inscrito a Ichika en esa escuela por su bien.
23:19Pero quizás solo la obligué a hacerse responsable de mí.
23:21Yo quería más que nadie que ella fuera feliz.
23:25Pero olvidé enseñarle a mi hija cómo ser feliz.
23:37Ha sido una buena madre.
23:39La próxima audiencia será el enfrentamiento final con la directora.
23:43Es una mujer difícil.
23:45Aún después de escuchar todo eso en la corte,
23:48su expresión no cambió ni un poco.
23:51Eso significa que tiene mucha confianza en esa regla, ¿no?
23:56Sí.
23:58¿Y por qué?
24:01¿Por qué?
24:03¿Por qué?
24:05¿Por qué?
24:06¿Por qué tiene mucha confianza en esa regla, no?
24:09Eso...
24:11yo también me lo preguntaba y por eso investigué un poco.
24:15¿Por qué la directora Ikushima está obsesionada con que no haya romances?
24:20Me estuve concentrando en eso.
24:36La directora también se graduó en nuestra escuela.
24:41Pero cuando estaba en tercer año, su mejor amiga falleció.
24:46¿Y?
24:48Quedó embarazada.
24:52Nunca se lo dijo a sus padres y dio a luz en secreto.
24:57Es por eso que ella...
25:00¿Es en serio?
25:02Tal vez la directora...
25:05vivió arrepentida toda su vida.
25:10Porque ella...
25:14no detuvo la relación de su mejor amiga.
25:26El día de hoy, la demandante desea escuchar a la defensa.
25:29El día de hoy, la demandante desea escuchar directamente al testigo en el estrado.
25:33Ella también podrá interrogarla, pero siempre con mi apoyo.
25:37¿Le parece bien?
25:39No tengo problema.
25:48En el curso de este procedimiento,
25:51¿la regla de no romance entre chicos y chicas consideró necesaria reconsiderarla alguna vez?
25:57Nunca.
26:00Pero a causa de esta regla,
26:02ha habido testimonio sobre la angustia psicológica que causa.
26:06¿Aún así no cambiará de opinión?
26:13Admito que hubo problemas con mi forma de administrar este tema.
26:17Pido disculpas por ocasionar eso
26:20y me comprometo a mejorar.
26:25Sin embargo,
26:27sobre la norma de no romance entre chicos y chicas,
26:30sigo creyendo que es una regla necesaria para los estudiantes
26:34y no cambiaré de opinión.
26:43Las escuelas privadas son libres de educar como lo consideren.
26:46Sin embargo,
26:47a la vista de los cambios en las actitudes sociales y de la actual diversidad,
26:52¿no cree que es necesario reconsiderar las normas escolares?
26:57¿Quiere decir
26:59que para satisfacer las demandas de esta sociedad,
27:02las normas deben cambiar?
27:04Si usted solamente impone una regla,
27:06obstaculiza el desarrollo de la libertad y la independencia propias de la época.
27:11Si dejamos que estos alumnos inmaduros emocionalmente se ocupen de sí mismos,
27:16creo que es obvio lo que pasaría, ¿no cree?
27:20Privar a los alumnos de sus derechos humanos es draconiano.
27:24No imponer valores de adultos a los niños.
27:27Dejemos que los estudiantes decidan lo que está bien y lo que está mal.
27:31Todas esas teorías
27:33solamente son una crítica
27:35de terceros que no tienen que asumir ninguna responsabilidad de verdad.
27:41Directora,
27:44lo que intento decir es
27:47que quiero que confíe más en los estudiantes.
27:49Si solo se necesitará confianza, no necesitaríamos reglas.
27:54En la realidad,
27:56un trabajo no funciona solo con un ideal.
28:00Cuando ocurra algo que no tenga solución alguna,
28:03¿quién asumirá la responsabilidad?
28:08Como usted dice, señora directora,
28:11somos jóvenes inmaduros.
28:14Pero
28:15el que nos prohíban algo es lo menos que necesitamos.
28:18Si estuviéramos
28:20con una buena guía,
28:21¿no caeríamos en una situación que sea irreversible?
28:24¿Qué no se trata de que ustedes nos preparen?
28:31Haz cosas que solo los estudiantes puedan hacer.
28:35Es lo que dicen los adultos.
28:39Pero también nos podemos enamorar.
28:43Protesto, señoría.
28:44La demandante no pregunta, solo da su opinión.
28:46Nunca les dije que no se pudieran enamorar.
28:48Pero aún así,
28:50si la escuela nos prohíbe tener pareja,
28:52los estudiantes van a sentir que enamorarse es algo malo.
28:56Y creo que
28:59estar enamorada no es igual a cometer un crimen.
29:02Por lo tanto,
29:05no me arrepiento de gestarlo.
29:11Si son nuestros sentimientos,
29:13nosotros tenemos que tomar la decisión.
29:17Si fracasamos o triunfamos,
29:20cuando seamos adultos,
29:22no nos arrepentiremos de haber sido sobreprotegidos.
29:26Señorita, cálmese.
29:28Objeción admitida.
29:30En lugar de expresar su opinión,
29:32asegúrese de solamente ceñirse a los hechos.
29:36La escuela tampoco puede arrepentirse de nada.
29:39Señora Ikushima.
29:41En aquel momento,
29:43si lo hubieran prohibido como debían,
29:47si lo hubieran detenido aunque tuvieran que atarla,
29:53tal vez no habrían tenido que hacerle daño de esa manera.
29:58Tal vez no le habrían hecho pasar por todo lo que pasó.
30:02Ese remordimiento,
30:05la escuela no debe permitírselo nunca.
30:09La escuela debe proteger a los estudiantes hasta el final,
30:12pase lo que pase.
30:17Se lo suplico.
30:24La gente es libre de enamorarse
30:27y de no hacerlo si no quiere.
30:32Directora,
30:35¿me puede decir algo?
30:38No.
30:40No.
30:42No.
30:44No.
30:47Intenté.
30:58Confiar en sus estudiantes y en lo que decidan.
31:17Hoy fui a ver la escuela a la que pronto te vas a trasladar.
31:25Papá, estoy decidido.
31:28¿Qué?
31:30¿Por qué?
31:32¿Por qué?
31:34¿Por qué?
31:36¿Por qué?
31:38¿Por qué?
31:40¿Por qué?
31:42¿Por qué?
31:44¿Por qué?
31:47Este es el folleto de la escuela.
31:50Léelo con mucho cuidado.
32:17Querido,
32:23necesito hablar contigo.
32:27¿Entonces hiciste todo esto?
32:32Se siente como si ya hubiera pasado una eternidad.
32:39Ya sea que ganes o pierdas el juicio,
32:42debes decidir tú sola qué hacer.
32:44No tienes que preocuparte por mí.
32:49Porque tu mamá siempre confiará en ti.
33:00Si empiezo a decidir por mí misma, ¿no me arrepentiré?
33:08¿Será verdad?
33:15Tal vez, algunas personas no sean tan fuertes.
33:25Y sin importar lo que pase,
33:28seguro nos arrepentiremos si las cosas no salen bien.
33:44Aún así, debemos confiar en nosotros.
33:54Quiero amar la parte de mí que odiaba.
33:58¿Por qué?
34:01¿Por qué?
34:03¿Por qué?
34:05¿Por qué?
34:07¿Por qué?
34:09¿Por qué?
34:11¿Por qué?
34:12¿Por qué odiaba?
34:16Tal vez sea un poco ambicioso, pero es humano.
34:22¡De pie, por favor!
34:43Pronunciaré el veredicto.
34:52Conclusión.
34:54Uno. La demandante proviene de la Academia Asuran,
34:58como lo estableció al principio en su demanda,
35:01y este tribunal confirma que tiene un estado oficial de estudiante.
35:08Dos.
35:09Las demandas que han sido presentadas ante este tribunal desde ahora son desestimadas.
35:40Quisiera disculparme con Arizagua y Maki.
35:45Pero...
35:47todavía no tengo el valor.
35:52Nunca pensé que yo hiciera ese tipo de cosas.
35:57¿Por qué?
35:59¿Por qué?
36:01¿Por qué?
36:03¿Por qué?
36:05¿Por qué?
36:07¿Por qué?
36:10¿Por qué?
36:14Sintiendo celos.
36:18Y delatando.
36:21Soy mala persona.
36:30Para empezar,
36:32tienes que aceptarte exactamente como eres.
36:39Tranquilízate y preocúpate por nunca llegar a odiarte.
36:45Tienes que pensar en lo que quieres hacer.
36:48Eso sería lo mejor.
36:57¿Entonces aún seguirás con el juicio?
37:00Sí.
37:04¿No crees que es suficiente?
37:08Las expulsiones de los dos ya fueron revocadas.
37:11Otros estudiantes que también fueron expulsados.
37:14Si así lo desean, ahora ya pueden volver a la escuela.
37:17Pero...
37:19la regla de no romance entre chicos y chicas sigue en vigor.
37:22Aunque nos demandes eso, no va a cambiar.
37:25La corte la consideró algo razonable
37:28para alentarlos a concentrarse solamente en sus estudios.
37:31Pero...
37:32Las reglas de la escuela no cambiarán.
37:34Si no les gusta,
37:36los dos pueden dejar la institución.
37:44Perdón, señora directora.
37:46Estamos ocupados ahora.
37:47Bueno, es que ya...
37:54Con su permiso.
38:06Hace tiempo, estuve saliendo con el maestro Haruto.
38:10Y ese tema se revelará en todas mis redes sociales.
38:27¿Qué?
38:28Buenos días.
38:29¿Cómo se encuentra?
38:30Espera.
38:31Hola.
38:32¿Cómo está?
38:33Bien.
38:34¿Cómo se encuentra?
38:35Espera.
38:36Hola.
38:37Oigan.
38:38¿Qué significa todo esto?
38:40¿Y viniste hasta aquí
38:42solo para decirnos que vas a hacerlo público?
38:46Si deroga la regla de no romance entre chicos y chicas ahora,
38:50entonces prometo que no lo haré.
38:51¿Qué estás diciendo?
39:05¿Por qué están aquí?
39:08¿Qué están haciendo?
39:10Ya era hora.
39:18Sé que me comporté de manera absurda,
39:21pero ahora no puedo encontrar otra forma de no odiarme.
39:26En cualquier caso,
39:28no voy a ceder ante tales amenazas.
39:35¡Oigan!
39:36¡No entren así!
39:37¡Malto!
39:38¡Esperen!
39:39¡Oigan!
39:40¿Qué hacen?
39:41¿Y ustedes qué hacen aquí?
39:45Hemos traído nuestras firmas.
39:48Derogue la regla de no romance entre los estudiantes.
39:54¿En serio?
39:58Señora directora,
39:59yo no quiero enamorarme.
40:02Yo creo que es un fastidio
40:04y hay otras cosas que quiero hacer,
40:06pero el prohibírselo a quienes lo desean
40:08me parece un error.
40:09A mí no me interesa el romance,
40:11pero no quiero que la escuela decida por mí.
40:13Enamorarme me dio el valor para dar un paso adelante.
40:17Y yo aprendí a identificar a los hombres que no valen la pena.
40:21Además, el amor es algo maravilloso.
40:24No tiene nada de malo enamorarse de alguien.
40:27No creo que haya bien o malo
40:29en cómo la gente vive su vida.
40:31Por favor, solo confíe en nosotros.
40:34Confíe en nosotros, directora.
40:36Derogue esa regla y confíe en nosotros.
40:39Todos lo estamos pidiendo.
40:40Escúchenos, por favor.
40:42Derogue esa regla.
40:45Seremos responsables.
40:47Queremos que nos haga caso.
40:49Háganlo ya.
40:52Esta es la fila donde van a votar.
40:54Por favor, indiquen su grado y número de estudiante.
40:57¡Atención!
40:58Esta es la fila donde van a votar, compañeros.
41:01Por favor, indiquen su grado y número de estudiante.
41:07¿12 votos?
41:08Sí.
41:09¿No lo encontrarás, por favor?
41:11Tranquilo.
41:13Todo va a estar bien.
41:41Ya estarán satisfechos.
41:45Señora directora,
41:47¿todavía se acuerda de Emma Komori?
41:56Hace poco tuvo un hijo.
41:59Y se veía feliz.
42:04Qué bueno que ya nació su bebé.
42:07¿Sabía que estaba embarazada?
42:14Los resultados deberían llegar muy pronto.
42:27No importa qué decidan.
42:30Esa regla es la que nos va a ayudar.
42:33No importa qué decidan.
42:36Esa regla era algo necesario.
42:42Seguramente...
42:45lo vas a entender muy pronto.
43:03¿Qué pasa?
43:27Querido Maki, ¿cómo estás tú?
43:30Espero que no estés en problemas.
43:33Y todo esté saliendo muy bien.
43:36A mí por aquí me va bastante bien.
43:40Estoy estudiando mucho para los exámenes de ingreso.
43:44Ya me llevo mejor con todas las niñas ricas.
43:49Los cazadores de conejos ya no existen.
43:54Sin embargo, el romance sigue prohibido en la escuela.
43:57Ese día, la regla de no romance no pudo ser derogada.
44:02Más de la mitad de los alumnos decidieron que esta escuela
44:05no necesita que haya noviazgos.
44:09Todos pensaron en lo que era más importante para ellos
44:12y qué tipo de ambiente necesitaban para lograrlo.
44:16Al final elegimos por nosotros mismos.
44:27Así como lo hiciste tú.
44:30Ahora...
44:33estudiaré en el extranjero.
44:38Toda mi vida me la pasé rebelándome contra mi padre.
44:43Pero cuando te vi luchar en el juicio me sentí avergonzado.
44:49Así que voy a estudiar usando mis propias fuerzas.
44:57Ojalá que sea en serio.
45:10Pero...
45:16aunque te vayas, tuvimos un lindo amor.
45:19Ok, cuídate.
45:50¿Estás bien?
45:53¿Estás bien?
45:56¿Estás bien?
45:59¿Estás bien?
46:02¿Estás bien?
46:05¿Estás bien?
46:08¿Estás bien?
46:11¿Estás bien?
46:14¿Estás bien?
46:17¿Estás bien?
46:24¡Chica!
46:30Espérame, sí.
46:33No, no lo haré.
46:36Te llamaré todos los días.
46:39Voy a entrenar y sé el mejor.
46:47Gracias por todo, querido Maki.
47:03Ozata.
47:06¿Estás bien?
47:09¿Estás bien?
47:12¿Estás bien?
47:15Ozata.
47:18¿Yo también?
47:21Ya tengo un nuevo sueño.
47:38Si no encuentras un camino, entonces haz uno tú mismo.
47:45Al final esta es mi vida y la viviré con mis reglas.
48:15¿Estás bien?
48:30¿Estás bien?
48:33¿Estás bien?
48:36¿Estás bien?
48:45¿Estás bien?
48:48¿Estás bien?
48:51¿Estás bien?
48:54¿Estás bien?
48:57¿Estás bien?
49:00¿Estás bien?
49:03¿Estás bien?
49:06¿Estás bien?
49:09¿Estás bien?
49:12¿Estás bien?
49:15¿Estás bien?
49:18¿Estás bien?
49:21¿Estás bien?
49:24¿Estás bien?
49:27¿Estás bien?
49:30¿Estás bien?
49:33¿Estás bien?
49:36¿Estás bien?
49:39¿Estás bien?
49:42¿Estás bien?
49:45¿Estás bien?
49:48¿Estás bien?
49:51¿Estás bien?
49:54¿Estás bien?
49:57¿Estás bien?
50:00¿Estás bien?
50:03¿Estás bien?
50:06¿Estás bien?
50:09¿Estás bien?
50:12¿Estás bien?
50:15¿Estás bien?
50:18¿Estás bien?
50:21¿Estás bien?
50:24¿Estás bien?
50:27¿Estás bien?
50:30¿Estás bien?
50:33¿Estás bien?
50:36¿Estás bien?
50:39¿Estás bien?
50:42¿Estás bien?
50:45¿Estás bien?
50:48¿Estás bien?
50:51¿Estás bien?
50:54¿Estás bien?
50:57¿Estás bien?
51:00¿Estás bien?
51:03¿Estás bien?
51:06¿Estás bien?
51:30¿Estás bien?
51:33¿Estás bien?
51:36¿Estás bien?
51:39¿Estás bien?
51:42¿Estás bien?
51:45¿Estás bien?
51:48¿Estás bien?
51:51¿Estás bien?
51:54¿Estás bien?
51:57¿Estás bien?
52:00¿Estás bien?
52:03¿Estás bien?
52:06¿Estás bien?
52:09¿Estás bien?
52:12¿Estás bien?
52:15¿Estás bien?
52:18¿Estás bien?
52:21¿Estás bien?
52:24¿Estás bien?
52:27¿Estás bien?
52:30¿Estás bien?
52:33¿Estás bien?
52:36¿Estás bien?
52:39¿Estás bien?
52:42¿Estás bien?
52:45¿Estás bien?
52:48¿Estás bien?

Recomendada