• il y a 2 mois
Transcription
00:00Je pense que c'est le moment de brûler ce truc, de mettre tout le monde ensemble.
00:04Ok, 3, 2, 1, c'est parti !
00:30C'est parti !
01:00C'est parti !
01:30C'est parti !
02:00C'est un ritual ?
02:02C'est vrai, c'était comme un palais.
02:04Et ils lui ont donné une grande fête d'accueil.
02:06Des femmes belles, des fêtes dégueulasses,
02:08Bream et Halibut s'étouffent autour.
02:10Il a passé son temps là comme si c'était un rêve.
02:12Je n'ai pas mangé Bream ou Halibut depuis longtemps.
02:16Les jours sont passés, et avant qu'il ne sache que le temps est revenu.
02:20Et comme cadeau, il a été donné le Tamatebako.
02:23Tamatebako ? C'est dégueulasse aussi ?
02:25Non, ce n'est pas de la nourriture.
02:27C'est une grosse poche avec un trésor à l'intérieur.
02:29Je n'ai pas mangé des trésors depuis longtemps non plus.
02:31Vous deux n'avez aucune idée de ce qui se passe.
02:33Ce n'est pas un rêve ancien, c'est une fable.
02:35Tamatebako est un tortueux ?
02:37D'où avez-vous eu cette idée ?
02:51Je devrais quitter les ponys.
02:59Je devrais quitter les ponys.
03:10Bon...
03:11Pay up, 6300 Wulongs.
03:14Quoi ? D'où vient-ce ?
03:16Une délivery spéciale pour vous.
03:18Je n'ai pas ordonné rien.
03:20C'était du COD.
03:22En plus, il n'y a pas d'adresse de retour.
03:24Je n'ai pas eu de choix mais d'accepter et payer votre billet.
03:28Attendez !
03:33Je veux mon argent ou pas !
03:35Elle est une fille occupée.
03:37Une collection pour l'agence Life Extension ?
03:40Ou peut-être...
03:42Il y a trop de gens qui veulent un morceau de moi !
03:45C'est l'heure de son acte de disparition célèbre.
03:49N'est-ce pas bizarre ?
03:51Une femme qui veut toujours l'argent des autres,
03:53ici elle reçoit quelque chose gratuit et n'y touche même pas ?
03:56Oui, mais elle a fait beaucoup d'ennemis. Pensez à ça.
03:59Je devrais faire des tests sur elle.
04:01Des tests d'explosifs et une examination biochimique.
04:05Je vais la retourner à l'agence et lui dire que je veux mon argent.
04:08Je lui dirai que c'était un erreur.
04:11Attendez, Spike !
04:13Spike !
04:26Qu'est-ce que c'est que ça ?
04:29Ça ne sonne pas comme si ça allait exploser.
04:32On a des données !
04:34Des données sur la route de l'avion, tu vois ?
04:36Le Cinder est un convent non-profit à Europa.
04:40Il y en a encore, regarde !
04:42Pluton Penitentiary.
04:44Asteroïd B Actors Studio.
04:46Uranus Observatory N°9.
04:49Venus Action News Network.
04:51Envoyez-le et envoyez-le encore.
04:53Cet objet a été envoyé dans tout le système solaire.
04:56Je vais l'étudier !
04:57A cause de l'explosion de la porte lunaire,
04:59toutes les données encodées avant 2022 sont perdues.
05:03Donc c'est un antique.
05:08Apparemment, c'est quelque chose qu'on appelle un videotape.
05:11Un artefact d'un temps passé.
05:14Elle a disparu sans un mot.
05:16Donc elle n'a aucun problème si on le vend.
05:18Tu penses qu'il va se vendre ?
05:19Ce mec est fou pour tout ce qui vient du 20ème siècle.
05:22Il va le vendre.
05:23Je ne peux pas croire qu'il vaut la peine.
05:25Le vrai prix d'un objet comme celui-ci ne peut pas être déterminé en le regardant.
05:28Tu seras surpris à quel point tu peux le vendre parfois.
05:34En tout cas, si ça couvre les charges de CO2, je serai heureux.
05:37Excusez-moi !
05:38Et donc...
05:39Taisez-vous !
05:40Hein ?
05:41Mais c'est tellement différent ici de là où on a grandi.
05:43Rien n'est comme ce qu'il y avait à Minnesota.
05:45Je suis tellement inquiète.
05:46Est-ce que tu penses qu'on va pouvoir s'adapter ici et vivre comme tout le monde ?
05:50Pour être honnête, j'étais aussi inquiète.
05:53Mais maintenant, je suis sûr qu'on va bien.
05:55Parce que je suis ici avec ma propre soeur.
05:58Je suis contente, frère twin.
06:01Eh bien, je dois commencer à travailler ce soir.
06:04Bonne nuit, Brandon.
06:05Bonne nuit.
06:06Oh mon Dieu, c'était bien !
06:08La télévision du 20ème siècle était la meilleure !
06:10De l'autre côté, nos drames sont tellement débiles que c'est pitoyable.
06:14J'ai quelque chose à te montrer, tu vas...
06:16Hey !
06:17Tu ne peux pas faire ça !
06:19Tu ne te rends pas compte que la fumée peut faire mal à l'électricité ?
06:22C'est pour ça que j'hate les gens qui ne savent rien.
06:29Idiot ! Idiot !
06:30Qu'est-ce que tu penses ?
06:31Qu'est-ce que vous voulez ici ?
06:33Qu'est-ce que vous avez contre moi ?
06:34On n'a rien contre toi, frère.
06:36On a juste quelque chose que tu pourrais acheter.
06:38C'est une cassette Beta ?
06:40Wow !
06:41C'est incroyable !
06:42Où avez-vous trouvé ce truc ?
06:44C'est un miracle.
06:45Tout est en un morceau.
06:46Un miracle !
06:47Beta ?
06:49Tu n'as jamais entendu parler de ça ?
06:50Je vais t'expliquer pour ton bien.
06:53Bon, à l'époque du 20ème siècle, tu vois,
06:55ils n'ont pas enregistré des films sur des disques.
06:57C'était primitif.
06:58Ils utilisaient des choses appelées videoclips,
07:00qui sont dans des cassettes comme celle-ci.
07:01Elles ne sont pas numériques, tu comprends ?
07:03Elles sont complètement analogiques,
07:04et elles sont aussi magnétiques !
07:06Magnétiques ! Wow !
07:08Tu vois, c'est tout parce qu'ils ont utilisé des signaux électromagnétiques pour enregistrer.
07:11N'est-ce pas fou ?
07:12Je veux dire, parlez de technologie primordiale !
07:15Mais les gars qui ont inventé ce truc ont créé deux standards,
07:17Beta et VHS.
07:19Les cassettes Beta étaient petites pour leur temps,
07:21et les disques n'ont pas pris beaucoup de place.
07:22Les disques en film et en slo-mo étaient presque sans bruit.
07:25Et puisque les images de Beta étaient de haute qualité,
07:27les utilisateurs intelligents les soutenaient.
07:29Mais c'est juste le début de l'histoire tragique de Beta.
07:32Pas besoin de le dire tout.
07:33Hein ? Oh, mon dieu, j'étais vraiment sur un vol.
07:36Regarde, mon ami.
07:37Tu vas l'acheter ou quoi ?
07:47Là, on doit voir ce qu'il y a dedans, tu sais.
08:12Alors, qu'est-ce qui se passe ?
08:13C'est difficile d'ajuster la traction sur ces premières Betas.
08:16De cette façon ? Ou de cette façon ?
08:19Ah, voilà.
08:32La taille est foutue !
08:37Ça n'aide pas, Spike.
08:43Ça n'aide pas ?
08:47Allez ! Tu peux le faire, mon garçon !
08:50Cours !
08:53Les disques sont mieux que les disques !
08:56Mon vaisseau fonctionne mieux quand je le jette.
09:00C'est vrai.
09:01Tu ne sais pas quand arrêter.
09:02La force brute ne résout pas tout.
09:06Tu m'as acheté un nouveau disque, putain !
09:08Toi, encore !
09:09Tu refuses de prendre la responsabilité pour détruire ma machine !
09:12Ouais ? Et comment va ta responsabilité pour détruire ma vidéo ?
09:16Certainement, les Betas mangent des disques tout le temps.
09:18De toute façon, tu vas devoir payer pour la réparation !
09:20On va l'appeler même pour mon disque.
09:22Pas possible !
09:24Le mec est fou.
09:28Il n'y en a qu'un.
09:30Où es-tu, Beta ?
09:32Au musée de la ville sous-terrain.
09:34C'est là, dans l'ancienne Asie.
09:37Je vais voir ce qu'il y a sur ce disque si ça me tue.
09:40Ouais, tu penses vraiment que ça vaut le coup ?
09:43Vas-y ! Vas-y ! Vas-y !
09:46Oui ! J'ai réussi !
09:48Oh, je me demande si tout ce temps, ces gars étaient juste en train de m'emmerder !
10:13Oui ? Bonjour ?
10:15Quelqu'un ?
10:18Hey, c'est moi ! Bonjour !
10:21Oh, c'est Bé ! Qu'est-ce qu'il y a ?
10:23Bonjour Ed, qu'est-ce qu'il y a ? Où êtes-vous en tout cas ?
10:27On est sur Terre !
10:29On est sur Terre !
10:30Terre ?
10:31Quoi ? Tu viens juste d'emmerder Terre et de me laisser derrière ?
10:34Spike et Jet sont en train de trouver un disque de Beta !
10:37Tu viens juste d'emmerder Terre et de me laisser derrière ?
10:39Spike et Jet sont en train de trouver un disque de Beta !
10:43Bébé !
11:05Tout va bien, juste un peu plus loin.
11:07Tu penses qu'on va vraiment en trouver un dans un endroit comme celui-là ?
11:09Eh bien, on ne le saura jamais à moins que nous le vérifions, n'est-ce pas ?
11:2428 étages en bas.
11:29Ça ne fonctionne pas ?
11:31Ça ne fonctionne pas ?
11:40Pas du tout. Le câble est cassé.
12:00C'est bon, on y va.
12:30C'est bon, on y va.
13:01C'est bon, on y va.
13:25Dites-moi encore pourquoi dans le monde nous traversons tout ça ?
13:28C'est une leçon pour vous rappeler que les chasseurs de trésors sont toujours un problème.
13:31Les chasseurs de trésors ?
13:32Quels trésors sommes-nous en train de chasser ?
13:34Tamate Bako, c'est ça ?
13:36Quand il ouvre le Tamate Bako, il se transforme en vieil homme.
13:39Maintenant, je sais pourquoi.
13:40Même si nous nous retournions maintenant, nous ne serions pas plus jeunes.
13:48Cet endroit est Samri Ogujo.
13:50Où est-ce que ce mix est allé ?
13:52En tout cas.
13:57Allez, allez, allez !
14:08Eh bien, rien que je n'aurais pas pu faire.
14:10Les courses, c'est tout de même de la chance.
14:22Alors, est-ce que c'est ici ?
14:23C'est ici.
14:24D'accord.
14:41C'est ça ?
14:42Oui, ça doit être ça.
14:43Et ?
14:44Quel trésor reprenons-nous ?
14:47Eh bien, voyons.
14:49Eh bien, ils disent que le plus grand sert au moins.
15:06Qu'y a-t-il ?
15:07La taille.
15:08Qu'y a-t-il ?
15:09Ça ne va pas entrer.
15:10Pousse plus fort.
15:11Mais c'est...
15:12Ah, c'est la mauvaise.
15:14Hein ?
15:15Tu as un VHS.
15:16Hein ?
15:17Ça ne joue pas à la Beta.
15:19Hein ?
15:43Bonjour, c'est moi.
15:47Hum...
15:50Hum-hum.
15:52Je sais qui tu parles.
15:55Wow, c'est Faye !
15:56Eh bien, je suis contente que j'aie une forme de vie capable de parler.
15:59Qu'est-ce que tu veux ?
16:01Est-ce qu'il y a des visiteurs qui sont venus me chercher ?
16:03Des visiteurs ?
16:05Je veux dire, des gars effrayants qui crient des trucs comme
16:08« Donne-moi mon argent » ou « Tu es en arrêt ».
16:10Il y en a un.
16:11Hein ? Qu'est-ce qu'il dit ?
16:13Quelque chose comme « Pay me back », « Get even », « Take much, much », « Grind, grind », « Bye, bye ».
16:18Hein ? Oh, c'est vrai.
16:20Oh, bien.
16:21Où est Spike et Jet ?
16:22Déçus et tristes.
16:25Hein ?
16:26Oh, je vois.
16:27Hum...
16:29C'est comme ça.
16:30Oh, bien.
16:32Hum...
16:33Écoute, Ed.
16:34Je suppose que s'ils sont si seuls sans moi...
16:36Je n'ai pas de choix.
16:38Je reviens à la navette.
16:43Quoi ? Encore un paquet pour cette vache ?
16:45Je ne l'accepterai pas.
16:46Prends-le !
16:58Merde ! Pourquoi devrais-je payer la vache pour elle ?
17:01Et pas une fois, mais deux fois !
17:03C'est vraiment beaucoup de paquets.
17:08Ah !
17:09Hum ?
17:10Véga !
17:12On peut voir la tape avec ça ?
17:14Hum, hum.
17:15Salut, comment ça va, les gars ?
17:17Ça fait longtemps que je ne vois rien.
17:29C'est l'heure du défilé !
17:32Attendez !
17:34Si vous voulez regarder, vous devez payer les charges du COD.
17:3731 500 Wulongs.
17:40Hum.
17:41D'accord, alors je ne vais pas le voir.
17:52Oh !
17:53On a une photo !
17:54Oh, qu'est-ce que c'est ? Oh, regarde !
17:56Qu'est-ce que c'est ?
17:57Chut, regarde et vois.
18:11Hum, hum.
18:12On est là parce que...
18:14On a tous décidé de nous envoyer un message
18:1710 ans dans le futur.
18:19Oh, ne rigolez pas, les gars !
18:24Hum ?
18:27Hum, bien...
18:31Ça me fait vraiment peur.
18:34Il y a quelque chose que je veux dire.
18:36Bonne matinée.
18:38Oh, attends !
18:52Bonne matinée à moi.
18:54Tu as dormi bien ?
18:55Oui.
18:56Tu t'es réveillée en te sentant bien ?
18:59Est-ce que la lumière, le vent et le sentiment t'ont aidé ?
19:03Oui.
19:04Est-ce que la lumière, le vent et le sentiment t'ont aidé ?
19:10Est-ce que chaque cellule et tout ton corps se réveillent maintenant ?
19:14Aujourd'hui, tu es qui tu es aujourd'hui.
19:16Tu vois ?
19:17Tu es toujours moi, mais tu es une version nouvelle.
19:23Moi-même 10 ans d'ici.
19:25C'est tellement loin, c'est presque impossible d'imaginer.
19:28Est-ce que je suis seule ou est-ce qu'il y a une personne merveilleuse à côté de moi ?
19:32En me connaissant, je suis sûre que tu causes des problèmes pour beaucoup de personnes différentes.
19:36Désolée, je ne veux pas.
19:38Mais c'est bien.
19:39C'est une partie de la vie aussi, n'est-ce pas ?
19:41Tu n'es pas parfaite, mais tu as beaucoup à donner.
19:43Alors, souviens-toi.
19:45Je vais toujours te chercher.
19:48Et maintenant, un dernier sourire de mon cœur.
19:53Allons-y !
19:56C'est bon !
19:58Fais ton mieux, fais ton mieux !
20:00Ne perds pas moi !
20:02Allons-y !
20:03Ne perds pas, ne perds pas moi !
20:06Fais ton mieux !
20:08Fais ton mieux !
20:10Moi, moi, moi !
20:11Je ne me souviens plus.
20:12Ne perds pas, ne perds pas !
20:14Moi, moi, moi !
20:16Allons-y, moi !
20:21Dans ton temps, je ne suis plus là, mais je suis là aujourd'hui.
20:25Et je serai toujours là pour te sourire.
20:28Pour sourire pour toi, mon seul.
20:58Dans ton temps, je ne suis plus là, mais je suis là aujourd'hui.
21:01Et je serai toujours là pour te sourire.
21:03Pour sourire pour toi, mon seul.
21:05Et je serai toujours là pour te sourire.
21:07Pour sourire pour toi, mon seul.
21:09Et je serai toujours là pour te sourire.
21:11Pour sourire pour toi, mon seul.
21:13Et je serai toujours là pour te sourire.
21:15Pour sourire pour toi, mon seul.
21:17Et je serai toujours là pour te sourire.
21:19Pour sourire pour toi, mon seul.
21:21Et je serai toujours là pour te sourire.
21:23Pour sourire pour toi, mon seul.
21:25Et je serai toujours là pour te sourire.
21:27Pour sourire pour toi, mon seul.
21:29Et je serai toujours là pour te sourire.
21:31Pour sourire pour toi, mon seul.
21:33Et je serai toujours là pour te sourire.
21:35Pour sourire pour toi, mon seul.
21:37Et je serai toujours là pour te sourire.
21:39Pour sourire pour toi, mon seul.
21:41Et je serai toujours là pour te sourire.
21:43Pour sourire pour toi, mon seul.
21:45Et je serai toujours là pour te sourire.
21:47Pour sourire pour toi, mon seul.
21:49Et je serai toujours là pour te sourire.
21:51Pour sourire pour toi, mon seul.
21:53Et je serai toujours là pour te sourire.
21:55Pour sourire pour toi, mon seul.
21:57Et je serai toujours là pour te sourire.