★ Bi Film İzle! YouTube kanalına abone olmak için https://www.youtube.com/channel/UC-REGdnpmpWScZpORNtJGdA tıklayabilirsiniz.
71: Ateş Altında (71: Into the Fire) Filminin Konusu:
Gerçek bir savaş hikayesine dayanan film Kore Savaşı sırasında yüzlerce Kuzey Kore askerine karşı savaşan 71 Güney Koreli öğrencinin hikayesini anlatıyor.
Tür: Savaş, Aksiyon
Yönetmen: John H. Lee
Senaryo: John H. Lee , Kim Dong-woo , Lee Jae-han , Lee Man-hee (i)
Oyuncular: Cha Seung-won, Kwon Sang-woo, Choi Seung-hyun
Süre: 120 Dakika
Yapım Yılı: 2010
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Bi Film İzle! kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden Türkçe altyazılı olarak kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri ve en çok izlenen dizileri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
© Bi Film İzle!
#bifilmizle #2160p #2160p604k #4k #4kfilm #hdfilm
71: Ateş Altında (71: Into the Fire) Filminin Konusu:
Gerçek bir savaş hikayesine dayanan film Kore Savaşı sırasında yüzlerce Kuzey Kore askerine karşı savaşan 71 Güney Koreli öğrencinin hikayesini anlatıyor.
Tür: Savaş, Aksiyon
Yönetmen: John H. Lee
Senaryo: John H. Lee , Kim Dong-woo , Lee Jae-han , Lee Man-hee (i)
Oyuncular: Cha Seung-won, Kwon Sang-woo, Choi Seung-hyun
Süre: 120 Dakika
Yapım Yılı: 2010
TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.
★ Bi Film İzle! kanalında birbirinden güzel filmleri YouTube üzerinden Türkçe altyazılı olarak kolaylıkla izleyebileceksiniz. En çok izlenen filmleri ve en çok izlenen dizileri anında izlemek için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!
★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.
© Bi Film İzle!
#bifilmizle #2160p #2160p604k #4k #4kfilm #hdfilm
Category
📺
TV ve DiziDöküm
00:00:00www.feyyaz.tv
00:00:30www.feyyaz.tv
00:00:32www.feyyaz.tv
00:00:34www.feyyaz.tv
00:00:36www.feyyaz.tv
00:00:38www.feyyaz.tv
00:00:40www.feyyaz.tv
00:00:42www.feyyaz.tv
00:00:44www.feyyaz.tv
00:00:46www.feyyaz.tv
00:00:48www.feyyaz.tv
00:00:50www.feyyaz.tv
00:00:52www.feyyaz.tv
00:00:54www.feyyaz.tv
00:00:56www.feyyaz.tv
00:00:58www.feyyaz.tv
00:01:00www.feyyaz.tv
00:01:02www.feyyaz.tv
00:01:04www.feyyaz.tv
00:01:06www.feyyaz.tv
00:01:08www.feyyaz.tv
00:01:10www.feyyaz.tv
00:01:12www.feyyaz.tv
00:01:14www.feyyaz.tv
00:01:16www.feyyaz.tv
00:01:18www.feyyaz.tv
00:01:20www.feyyaz.tv
00:01:22www.feyyaz.tv
00:01:24www.feyyaz.tv
00:01:26www.feyyaz.tv
00:01:28www.feyyaz.tv
00:01:30www.feyyaz.tv
00:01:32www.feyyaz.tv
00:01:34www.feyyaz.tv
00:01:36www.feyyaz.tv
00:01:38www.feyyaz.tv
00:01:40www.feyyaz.tv
00:01:42www.feyyaz.tv
00:01:44www.feyyaz.tv
00:01:46www.feyyaz.tv
00:01:48www.feyyaz.tv
00:01:50www.feyyaz.tv
00:01:52www.feyyaz.tv
00:01:5415 Ağustos 1945
00:01:56Kore-Japonya hakimiyetinden
00:01:58kurtuldu.
00:02:0038. Paralel Komünist Kuzey ile
00:02:02Amerika Birleşik Devletlerinin
00:02:04kontrol altına aldığı Güney arasında
00:02:06sınırdı.
00:02:0825 Haziran 1950
00:02:10Kore Savaşı'nın
00:02:12başlangıcı. Bu 2. Dünya
00:02:14Savaşı'ndan sonra görülen ilk
00:02:16meydan savaşıydı ve Fong çevresindeki
00:02:18bölge Güney Kore'nin 3. Piyade
00:02:20bölüğü ile Kuzey Kore Kuvvetleri
00:02:22arasındaki şiddetli çatışmayı görüp geçirmişti.
00:02:24Geçen 40 gün
00:02:26süresince Güney Kore Kuvvetleri
00:02:28sadece geri çekilmekteydi.
00:02:30Geri çekilecek başka bir yer yoktu.
00:02:32Artık tüm yapabilecekleri
00:02:34Nakdong nehrinde müttefiklerin varışını
00:02:36beklemekti.
00:02:528 Ağustos 1950
00:03:22Güney Kore Kuvvetleri
00:03:24Savaşı
00:03:26Savaşı
00:03:28Savaşı
00:03:30Savaşı
00:03:32Savaşı
00:03:34Savaşı
00:03:36Savaşı
00:03:38Savaşı
00:03:40Savaşı
00:03:42Savaşı
00:03:44Savaşı
00:03:46Savaşı
00:03:48Savaşı
00:03:50Savaşı
00:03:52Savaşı
00:03:54Savaşı
00:03:56Savaşı
00:03:58Savaşı
00:04:00Savaşı
00:04:02Savaşı
00:04:04Savaşı
00:04:06Savaşı
00:04:08Savaşı
00:04:10Savaşı
00:04:12Savaşı
00:04:14Savaşı
00:04:16Savaşı
00:04:18Savaşı
00:04:20Savaşı
00:04:22Savaşı
00:04:24Savaşı
00:04:26Savaşı
00:04:28Savaşı
00:04:30Savaşı
00:04:32Savaşı
00:04:34Savaşı
00:04:36Savaşı
00:04:38Savaşı
00:04:40Savaşı
00:04:42Savaşı
00:04:44Savaşı
00:04:46Savaşı
00:04:48Savaşı
00:04:50Savaşı
00:04:52Savaşı
00:04:54Savaşı
00:04:56Savaşı
00:04:58Savaşı
00:05:00Savaşı
00:05:02Savaşı
00:05:04Savaşı
00:05:06Savaşı
00:05:08Savaşı
00:05:10Savaşı
00:05:12Savaşı
00:05:14Savaşı
00:05:16Savaşı
00:05:18Savaşı
00:05:20Savaşı
00:05:22Savaşı
00:05:24Savaşı
00:05:26Savaşı
00:05:28Savaşı
00:05:30Savaşı
00:05:32Savaşı
00:05:34Savaşı
00:05:36Savaşı
00:05:38Savaşı
00:05:40Savaşı
00:05:42Çok geç, her şey bitti.
00:05:43Haber alamıyorum.
00:05:44Kalk, beni dinle.
00:05:45Bunu yapabiliriz Yüzbaşım.
00:05:56Kim Jun Seo.
00:05:57Evet.
00:05:58Üçüncü müfrezeyi takmaya.
00:05:59Peki efendim.
00:06:00Ne olursa olsun, ilerlemeye devam et.
00:06:01Evet efendim.
00:06:02Gidelim.
00:06:03Kim Jun Seo.
00:06:04Evet.
00:06:05Dikkatli ol.
00:06:12Bu tarafa doğru gelin.
00:06:32Hayır!
00:06:34Hayır!
00:06:40Biri yardım etsin!
00:06:42Biri yardım etsin!
00:06:44Biri yardım etsin!
00:06:46Doktor yok mu?
00:06:54Koş!
00:06:56Koş!
00:07:02Koş!
00:07:04Koş!
00:07:24Cephaneyi getirdim!
00:07:26Dikkat edin!
00:07:32Yukarıdan ateş açıyorlar!
00:07:34Dikkat edin!
00:07:42İçeri!
00:07:44Binalara! Binalara!
00:07:50Ateş açın! Ateş açın!
00:07:52Ateş açın!
00:07:54Dikkat edin!
00:08:12Takip edin!
00:08:16Geride dur!
00:08:22Geri çekilin!
00:08:30Gidelim!
00:08:52Duvara dayanın!
00:09:02Gidin!
00:09:52İkinci bir fırat!
00:09:53İkinci bir fırat!
00:09:54İkinci bir fırat!
00:09:55İkinci bir fırat!
00:09:56İkinci bir fırat!
00:09:57İkinci bir fırat!
00:09:58İkinci bir fırat!
00:09:59İkinci bir fırat!
00:10:00İkinci bir fırat!
00:10:01İkinci bir fırat!
00:10:02İkinci bir fırat!
00:10:03İkinci bir fırat!
00:10:04İkinci bir fırat!
00:10:05İkinci bir fırat!
00:10:06İkinci bir fırat!
00:10:07İkinci bir fırat!
00:10:08İkinci bir fırat!
00:10:09İkinci bir fırat!
00:10:10İkinci bir fırat!
00:10:11İkinci bir fırat!
00:10:12İkinci bir fırat!
00:10:13İkinci bir fırat!
00:10:14İkinci bir fırat!
00:10:15İkinci bir fırat!
00:10:17İkinci müfreze rapor veriyor.
00:10:21Bomba geldi! Dikkat!
00:10:22Yüzbaşım. İrtibatı kaybettik.
00:10:27Tekrar dene.
00:10:28Peki efendim.
00:10:46Yüzbaşı Lee Muyuku!
00:10:50Hala dağılmadılar değil mi?
00:10:53Kalanı geri çekilmeye başladı. Beklemeliyiz.
00:10:57Çok geçmeden işleri biter. Öncü birliğin kazanması 5 dakika sürer.
00:11:01Puanga saldıralım.
00:11:04Bu ülkeyi özgürleştirelim! Bu ülkeyi özgürleştirelim!
00:11:08Bu ülkeyi özgürleştirelim!
00:11:11Bu ülkeyi özgürleştirelim!
00:11:13Bu ülkeyi özgürleştirelim! Bu ülkeyi özgürleştirelim!
00:11:17Bu ülkeyi özgürleştirelim!
00:11:20Herkesi öldürün!
00:11:23Herkesi öldürün!
00:11:26Özgürleştirelim!
00:11:29Yüzbaşı lütfen takviye gönderin.
00:11:32Geri çekiliyoruz. Başımız dertte.
00:11:35Çekilin!
00:11:38Çekilin!
00:11:41Çekilin!
00:11:48Yüzbaşı!
00:11:51Yüzbaşı!
00:11:58Koşun!
00:12:01Koşun!
00:12:04Koşun!
00:12:10Buradan!
00:12:23Hadi, hadi! Çabuk, çabuk!
00:12:29Hadi!
00:12:30Hadi, gel! Hadi!
00:12:40Hadi!
00:13:10Hadi!
00:13:36Hadi bu taraftan.
00:13:37Suyun var mı fazla?
00:13:38Kalmadı.
00:13:39Ne kadar yaramı var?
00:13:41Ben...
00:13:43Devam edin.
00:13:44Ben giremeyeceğim.
00:13:50Evet.
00:13:52Evet, doğru.
00:13:54Anlaşıldı.
00:13:56Komutanım...
00:13:57Az önce bir bilgi aldım.
00:13:59Nantong sehri mevzi...
00:14:01Yüzbaşı V'nin emri üzerine ön tarafa kaydırılıyormuş.
00:14:04Yoldaş, söylesene...
00:14:06Oraya gitmem için bir sebep var mı?
00:14:08Ben doğrudan Hoang'a gideceğim.
00:14:11Bu merkez komutanlığından gelen bir emir.
00:14:14Bu sadece çaylak katipler tarafından yapılan bir öneri.
00:14:18Savaş hakkında ne biliyorlar ki?
00:14:20Yani...
00:14:22Onun emirlerini yok mu sayıyorsunuz?
00:14:27Yoldaş...
00:14:29En yüksek mevkide kim vardır?
00:14:36En yüksek mevkide kim vardır diye soruyorum.
00:14:41Başkomutan...
00:14:42Pyongyang'dan ayrıldığımdan beri.
00:14:47Evet, başkomutan benim.
00:14:50Ve bundan sonra herkes benim emirlerime uyacak.
00:14:53Uymayan cezalandırılacak.
00:14:55Uymayanlar karşılarında beni bulacaklar, anladın mı?
00:14:59Artık böyle.
00:15:00Böyle.
00:15:05Buk Lan!
00:15:06Efendim?
00:15:07Öncü birlikleri doğrudan Hoang'a götüreceğiz.
00:15:26Ne yapıyorsunuz?
00:15:27O köprüyü derhal yıkın!
00:15:29Köprüyü imha ederseniz mülteciler engellenecek.
00:15:32O zaman ne yapacağız?
00:15:34Bu doğrudan bir emir.
00:16:00Çabuk!
00:16:01Hadi!
00:16:03Getirin, getirin, getirin!
00:16:05Yardım edin!
00:16:06Yardım edin!
00:16:07Doktor Bey!
00:16:08Biri pansuman yapsın!
00:16:09Doktor!
00:16:10Doktor!
00:16:11Doktor!
00:16:12Doktor geldi, endişelenmeye gerek yok.
00:16:16Doktor!
00:16:17Bu tarafa bakın!
00:16:20Doktor!
00:16:21Doktor!
00:16:22Doktor!
00:16:23Doktor!
00:16:24Doktor!
00:16:25Doktor!
00:16:26Doktor!
00:16:27Doktor!
00:16:29Bu tarafa bakın!
00:16:30Doktor!
00:16:31Hayır!
00:16:36Hayır!
00:16:37Doktor yok!
00:16:38Doktor yok mu?
00:16:39Hayır!
00:16:41Bu tarafa da bakın!
00:16:42Yardım edin!
00:16:43Arkadaşıma bakın!
00:16:44İmzire!
00:16:45İmzire!
00:16:46İmzire!
00:16:47Dikkat edin!
00:16:50Hayır!
00:16:51Gözü yok!
00:16:52Doktor!
00:16:53Doktor!
00:16:58Pansuman!
00:17:01Doktor!
00:17:02Sana morfin vereceğiz.
00:17:03Biraz daha dişini sık.
00:17:04İğne vurun!
00:17:05İğne vurun!
00:17:11İğne vurun!
00:17:13Cesedi kaldırın.
00:17:16Doktor!
00:17:24Doktor beni kulumu hissetmiyorum!
00:17:29Doktor!
00:17:30Öldür beni!
00:17:31Çek silahını, vur beni!
00:17:34Çek silahını, vur beni dayanamıyorum!
00:17:36Dayanamıyorum!
00:17:43İmzire!
00:17:44Dayanamıyorum!
00:17:47Doktor!
00:17:48Antakos herif!
00:17:50Gel benimle, gel.
00:17:51Gel.
00:17:52Gel.
00:17:58Emredersiniz.
00:18:22Gel.
00:18:53Duyabiliyor musun?
00:18:59Beni duyabiliyor musun?
00:19:05İşitme duyunu kaybetmiş gibisin.
00:19:12Duyabiliyor musun?
00:19:17Duyabiliyor musun?
00:19:22Duyabiliyor musun?
00:19:28Acıyor mu?
00:19:35Senin adın ne?
00:19:40Peki, ne zaman yaralandın sen?
00:19:42Galiba konuşmak istemiyorsun.
00:20:13Kim cümse yok nasıl?
00:20:14Öldürüldü efendim.
00:20:16Aşağılık herifler.
00:20:23Takviye birliklerini neden yollamıyorsunuz?
00:20:26Takviye topçu birliğini niye durdurdunuz?
00:20:31Kırk gündür tek yaptığımız korkaklar gibi geri çekilmek.
00:20:34Geri çekilmekten bıktım.
00:20:36Müttefik kuvvetler ne zaman gelecek?
00:20:38Artık nereye kaçacağız?
00:20:42Bu sana kadar gidecek miyiz?
00:20:43Daha sonra da okyanusa mı gidelim?
00:20:45Kanka şey yok, kes şunu.
00:20:48Bırakın onu.
00:20:59Seni anlıyorum.
00:21:02Adamlarının gözlerinin önünde öldürüldüğünü görmek kalbini nasıl acıtır bilirim.
00:21:09Gönderilecek herhangi bir takviye birlik yoktu.
00:21:12Topçu birliği destek atışı kullanamadı çünkü dördüncü birim yok edilmekteydi.
00:21:17Bu haince bir çatışmaydı.
00:21:21Narktong nehri civarında mevzilenmiş 3 tümenimiz var.
00:21:25İster 5 ister 12 ister 15 tümen olsun Narktong nehri çevresinde odaklanmak zorundayım.
00:21:31Bu üstümüzden gelen bir emir.
00:21:36Narktong nehri savaşı bir katliama dönüşecek.
00:21:39Ne kaçabilir ne de geri çekilebiliriz.
00:21:41Çünkü bu bizim son savunma hattımız.
00:21:48O halde puan birimleri nerede olmalı?
00:22:09Narktong nehri savaşı
00:22:34Hadi!
00:22:36Hızlı inin!
00:22:38Hadi! Uyuşuk olmayın!
00:22:48Dikkat!
00:22:50Narktong'un uyuyup grubu diğer gruplarla hareket edin.
00:22:54Kımıldayın çabuk!
00:22:57Hadi!
00:22:58Daha hızlı!
00:23:00Devam edin!
00:23:02Kimjun Seop öldüğünde yanımda mıydı?
00:23:06Evet.
00:23:08Hadi!
00:23:10Bozma sırayı!
00:23:19Adın ne?
00:23:21Jung Beom.
00:23:38Hadi!
00:23:57Yakala!
00:24:00İyi iş!
00:24:01Hangi iş?
00:24:02Bu gençler...
00:24:04Cinayete teşebbüsle itham ediliyorlar.
00:24:06Islahoevine gidecekler.
00:24:07Islahoevine giderken askeri öğrenci oldukları için savaşmak istemediklerini söylediler.
00:24:11Fakat ben tabii ki buna uygun olup olmadıklarını anlayamam.
00:24:15Nasıl bir adam olduğunu bilmek ister misiniz?
00:24:18Ama bunların çoğu işimize yarayabilir değil mi?
00:24:21Bilhassa bu aşağılık herif.
00:24:23Evet. Bu.
00:24:30Biraz büyük görünüyor.
00:24:34Öğrenci olduğundan emin misin?
00:24:36Evet, öğrenci.
00:24:38Orada öğrencilerin toplandığı bir bölüm var.
00:24:41Oraya git.
00:24:49O adam için endişelenme.
00:24:52Kaçmaya yeltenme, pislik!
00:24:56Ailesi komünistler tarafından öldürülmüş.
00:24:59İşte bu yüzden komünistlerden bahsedilmesinden nefret ediyor.
00:25:04Lütfen burayı imzalayın.
00:25:16Yeni yerler 68 kişi. Eldeki yerler 3 kişi.
00:25:18Toplamda 71 kişi.
00:25:21Bu grubun sonuna.
00:25:34İlk üçlü öne gelsin.
00:25:37Bana her yeni yer için bir M1 tüfeği verin.
00:25:42Şimdi mi?
00:25:48Sol alttan birer birer öne gelin.
00:25:51Sıradaki kısım. Yeni yerler yerinizi bulun.
00:25:55Kımıldayın çabuk!
00:25:57Kımıldayın!
00:26:03Çok güzelmiş.
00:26:05Ben kullanmasını bilmiyorum.
00:26:08Onların hepsi harika.
00:26:15Adamlarım.
00:26:17Artık hepiniz HDP askerisiniz.
00:26:20HDP askerleri iki parçaya bölünecek.
00:26:25Başkumandanınız da Ojung Beom olacak.
00:26:31Affedersiniz.
00:26:33Sorun nedir?
00:26:35Onu kumandan mı yapacaksınız efendim?
00:26:37İtiraz mı var?
00:26:39Yüzbaşım, oynamaya ne dersiniz?
00:26:41Doğru söylüyor. Demokratik olalım.
00:26:44Yemek yarışması yapalım.
00:26:46Yemek yarışması olursa ben de kazanabilirim.
00:26:49Sessiz olun!
00:26:52Bunu bir şaka olduğunu mu sanıyorsunuz?
00:26:55Bir kumandan mücadele ruhuna sahip olmalı.
00:26:58Ojung Beom ile devam ediyorum.
00:27:00Bundan böyle...
00:27:03Burası senin konumundur.
00:27:05Şu an Nakdong bölgesinde konumlanmış üç dümenimiz var.
00:27:12Şimdi...
00:27:14Biz bu insanlar...
00:27:16Burayı mı savunacağız?
00:27:18Biz mi yapacağız?
00:27:20Doğru.
00:27:22Pohang'ı savunmak için sebep var mı?
00:27:24Stratejik bir önemi yok.
00:27:26O halde Pohang'dan neden vazgeçmiyoruz?
00:27:29Burası önemsiz olsa bile...
00:27:30Düşman Nakdong nehrini geçerse...
00:27:33Her şey biter.
00:27:36Yeni aldığımız bilgiye göre...
00:27:39Burası Nakdong bölgesine kıyasla güvenli.
00:27:43Burayı ne kadar savunmamız gerekiyor?
00:27:46Müttefik kuvvetler çarşamba günü varacak.
00:27:48Sadece bu zamana kadar.
00:27:50Gitmeyelim!
00:27:52Gitmesek olmaz mı?
00:27:54Bu üst komutadan gelen bir emir.
00:27:57Biz...
00:27:59Verilen emirleri yerine getiririz.
00:28:01Affedersiniz.
00:28:03Eğer...
00:28:05Eğer komünistler...
00:28:07Saldırırsa ne yapacağı söyler misiniz?
00:28:09Ne demek istiyorsun? Hepsini öldürebiliriz.
00:28:11Adamı...
00:28:13Ateş edemiyorsun. Onları mı öldüreceksin?
00:28:15Kapa çeneni. Öğrenebilirim.
00:28:18Öyle sanıyorum ki...
00:28:20Buna kaçamayız öyle değil mi?
00:28:24Savaşacaksınız.
00:28:25Savaşacaksınız.
00:28:27Sonuna kadar.
00:28:30Siz askersiniz.
00:28:33Vatan sizsiniz.
00:28:36Kendinize inanmanız gerekiyor.
00:28:45Al.
00:28:49Koluna dikkat et.
00:28:51Yaran var. Dikkat etmelisin.
00:28:55Bunu unutma.
00:29:25Güç kaynağı.
00:29:27Önce bu şekilde döndür. Sonra aç.
00:29:29Daha sonra da ayarla.
00:29:31Ayarladıktan sonra ses frekansını düzelt.
00:29:33Sonra sesleri karşılaştır.
00:29:35Frekans?
00:29:37O frekans değil. Güç.
00:29:40Ben gitmeliyim.
00:29:42Artık buradan sen sorumlusun.
00:29:53Efendim?
00:29:55Efendim?
00:30:00Kendine güven.
00:30:02Bir şey olursa telsizden irtibata geçebilirsin.
00:30:06Ben başkumandan olamam.
00:30:09Daha önce hiç yüksek bir rütbede bulunmamıştım.
00:30:15Kalbinle liderlik et.
00:30:18Saf bir kalbin varsa herkes seni izler.
00:30:25Hadi.
00:30:26Hadi.
00:30:53Nehri geçmelerini sağlarsanız...
00:30:54...oraya ulaşmak iki gün olur.
00:30:57Köprü hasarı yüzünden...
00:30:59...artı 18 saat daha.
00:31:02Toplamda yaklaşık üç gün.
00:31:05Kalan sandalları herkese yetmez.
00:31:11Bu dağlar dışında yollar mevcut.
00:31:13Oraya ulaşmamız yarım günümüzde olur.
00:31:15Ama orada pusuya düşürülebiliriz.
00:31:21Komutanım.
00:31:23Bunu dikkate almaksızın...
00:31:25...emirleri takip edip...
00:31:27...Naktong nehrinin aşağısına devam edelim mi?
00:31:31Yoldaşlar, işte bu yüzden...
00:31:33...tüm geneleksel teoriler savaşta gereksizdir.
00:31:36Bu konuda düşünün.
00:31:39Düşmanın güvenli bir geçidi varsa onu mahvetmemiz şart.
00:31:42Ve nehri bir an önce geçmeliyiz.
00:31:47Nehri geçmek için...
00:31:49...herhangi bir yol var mı?
00:31:53Göncü birliklere...
00:31:55...nehri yüzerek geçme emri verilsin.
00:31:57Evet, anlaşıldı efendim.
00:31:59Nehri yüzerek geçiyoruz.
00:32:01Teknelere geri dönmelerini söyle.
00:32:05Nehri yüzerek geçin!
00:32:09766. Göncü Birlikler...
00:32:11...geçmeye hazırlanın!
00:32:13Emredersiniz!
00:32:16Hadi!
00:32:18Geçin!
00:32:20Yüzün ve nehri geçin!
00:32:22Yüzün ve nehri geçin!
00:32:24Yüzün ve nehri geçin!
00:32:26Yüzün ve nehri geçin!
00:32:28Yüzün ve nehri geçin!
00:32:31Güne yoldaşlarım...
00:32:34...elinizi çabuk tutun da yüzünüzü gösterin.
00:32:37Yüzün ve nehri geçin!
00:32:43Bu da nesi?
00:32:45Ben şundan da istiyorum.
00:32:47Bana da ver!
00:32:49Ben de istiyorum.
00:32:50Ben de istiyorum.
00:32:52Ben de istiyorum.
00:33:09HDB askerleri...
00:33:11Dikkat!
00:33:13HDB askerleri...
00:33:15...şu andan itibaren...
00:33:17...iki bölüme ayrılacaksınız...
00:33:19...ve her bir takıma...
00:33:21...ayrı görevler vereceğim.
00:33:23Ne saçmalıyorsun sen?
00:33:27Sesini yükseltsene biraz.
00:33:29Seni duyamıyorum da.
00:33:32Bu taraftaki...
00:33:34...ilk bölüm cesetleri gömecek.
00:33:36Diğer tarafta...
00:33:38Yemek var mı?
00:33:41Varsa...
00:33:42...bize biraz verebilir misin?
00:33:44Söylesenize.
00:33:51Siz daha önce...
00:33:54...hiç birini bıçakladınız mı?
00:33:57Hiç komünist bıçakladınız mı?
00:34:03Hayır.
00:34:06Ben ceset falan gömeceğim.
00:34:09Bunları yapmak zorundayım.
00:34:11Bunları yapmak zorunda mıyız?
00:34:15Komünist öldürmeye geldik.
00:34:17Ceset gömmeye değil.
00:34:19Öyle değil mi?
00:34:21Doğru.
00:34:23Doğru söylüyor.
00:34:27Kumandanı...
00:34:29...dinlemek zorundayız.
00:34:33Kang Seo Deo'nun emri bu.
00:34:36Emir mi?
00:34:38Bunları niye dinleyeyim ki?
00:34:44Çünkü dinlemezsen vurulursun.
00:34:50Kim tarafında?
00:34:53Sen mi?
00:34:56Vuracak mısın?
00:35:08Bana bak.
00:35:10Sen kime baktığını zannediyorsun ha?
00:35:12Aşağılık herif.
00:35:20Hadi.
00:35:22Hadi çekilin yoldan.
00:35:24Yolu boşaltın.
00:35:26Hadi.
00:35:28Hadi şunu da al.
00:35:30Dikkatli ol.
00:35:32Yolu boşalt.
00:35:34Hadi.
00:35:35Hadi.
00:35:37Hadi.
00:35:39Hadi.
00:35:41Hadi.
00:35:43Hadi.
00:35:45Hadi.
00:35:47Hadi.
00:35:49İt.
00:35:51İt.
00:35:53İt.
00:35:55İt.
00:35:57Dikkatli ol.
00:35:59Dikkatli ol.
00:36:01Yolu boşalt.
00:36:03Hadi gel kaldıralım.
00:36:05Bir vuruş, yüz vuruş gibi olmalı.
00:36:10Savaşa gitmeden önce sekiz defa nişan almıştım.
00:36:15Hepinizin tek bir şansı var.
00:36:19Yani ne dedim?
00:36:21Bir vuruş, yüz vuruş gibi olmalı.
00:36:23Bir kere daha.
00:36:24Bir vuruş, yüz vuruş gibi olmalı.
00:36:27Sıraya! Sıraya gir!
00:36:33Dikkatli izleyin.
00:36:36Gördünüz mü?
00:36:39Eğer hata yaparsanız, bir parmağınızı kaybedersiniz.
00:36:43Yatarak nişan al.
00:36:49Sıraya gir! Silahını doldur! Ateş!
00:37:05Sıraya gir! Silahını doldur! Ateş!
00:37:21Vay canına!
00:37:23Çok iyiydi.
00:37:25Çok iyiydi adam.
00:37:27Muhteşem bir atış.
00:37:36Kapiyo.
00:37:38Şimdi biz buradakilerle on beş gün mü geçireceğiz?
00:37:43Bu aşağılık açgözlü olmasaydı geçirmezdik.
00:37:46İyi ya işte.
00:37:48Burada bedavadan yemek yiyoruz. Bir de iyi tarafından bak.
00:37:53Kapişo!
00:37:55Ne?
00:37:57Kapişo!
00:37:59Kapişo!
00:38:01Kapişo!
00:38:03Kapişo!
00:38:05Ne?
00:38:07Diyorum ki, geceden sonra o aşağılık bekarı dövsek mi ha?
00:38:11Bence bize karşı hiçbir şey yapamaz o.
00:38:14Al tarafı. Kimiz ki biz?
00:38:16Biz kim miyiz? Yetimiz. Piçiz biz.
00:38:19Sokak serserileriyiz. Piçiz.
00:38:21Kapiyo zar zor okuyabiliyor.
00:38:23Çeneni kapat it herif!
00:38:27Komutanımız. Bay Bekar ama sen ondan çok daha iyisin Kapiyo.
00:38:31Evet.
00:38:36Vay canına. Dehşet verici.
00:38:39Kapiyo, bu bir el bombası değil mi?
00:38:42Ver bakayım şunu. Bu gerçek mi?
00:38:45Elbette aptal. Bu şey bir patlarsa bir pazarın tamamını havaya uçurabilir.
00:38:50Havaya mı uçurur?
00:38:52Vay canına. Bunlardan bir tanesi mi var?
00:38:55Ne?
00:38:57Bir tanesi var.
00:38:59Bir tanesi var.
00:39:01Bir tanesi var.
00:39:03Vay canına. Bunlardan bir tanesiyle herkesi havaya uçurabilirsin o zaman.
00:39:08İz bırakmaksızın kaybolursun.
00:39:15Kımıldama.
00:39:17Kımıldama dedim.
00:39:19Kimse kımıldamasın. Burayı uçururum.
00:39:22Bu konuda şaka yapma.
00:39:24Kimse kımıldamasın.
00:39:26Pislik. Ödümü kopardı.
00:39:29Bu ne?
00:39:33Seni aptal. At onu. At dedim sana.
00:39:38At onu.
00:39:45Lanet olsun.
00:39:47Kaçın.
00:40:02Aptal herif.
00:40:04Ölecek kal aptal.
00:40:08Hiç patatesimiz kalmadı.
00:40:10Dışarıdaki mısır dışında yiyecek hiçbir şeyimiz yok.
00:40:13Endişelenme.
00:40:15Sana yiyecek alırız.
00:40:18Pompeo, gidip eşyalarımızı getir.
00:40:21Orada kal.
00:40:25Defolup gidin.
00:40:28Ne?
00:40:30Bu bir emirdir.
00:40:32Demek emir.
00:40:35Başka emrin var mı peki?
00:41:03Kuzey saldırırsa bu adamlarla nasıl mücadele edeceğiz?
00:41:07Büyük komutanlarımız bize çok güveniyor.
00:41:12İşte bu yüzden var gücümüzle savaşmak zorundayız.
00:41:32Çekil.
00:42:02Çekil.
00:42:32Anne.
00:42:59Seni görmek istiyorum.
00:43:03Bugün Pohang'ın silahlı kuvvetleriyle savaştım.
00:43:08Herkes Nakdong Nehri cephesinden ayrıldı.
00:43:13Artık sadece 71 kişiyiz.
00:43:21Anne.
00:43:23Diğer odadan çocukların kahkahalarını duyuyorum.
00:43:27Kahkaha duymayalı uzun zaman olmuştu.
00:43:31Bu çocukların gülmeye devam etmesi için...
00:43:35...lütfen onlara göz kulak ol.
00:43:39Susun.
00:43:42Bu nasıl bir dans böyle ha?
00:43:45Pong Chun, hadi onlara dans gösterelim.
00:43:47Hadi.
00:43:55Pong Chun.
00:43:57Pong Chun.
00:43:59Hadi bebeğim.
00:44:00Hadi sıra sende.
00:44:01Hadi.
00:44:07İzleyin de öğrenin bakalım Charleston dans ritmi.
00:44:10Ne?
00:44:15Yavrum.
00:44:17Hadi bebeğim.
00:44:18Oyna, dans et.
00:44:19Evet.
00:44:26Charleston mu?
00:44:29Hadi, dansla beraber.
00:44:40Oynayın.
00:44:41Oynayın.
00:44:49Saat on.
00:44:51Herkes erhal yatsın.
00:44:53Hayır.
00:44:55Hayır.
00:45:01Burası piknik alanı mı?
00:45:03Bir savaşın ortasındayız.
00:45:04Hemen kalkın.
00:45:06Hadi, oyalanma.
00:45:10Yatalım artık.
00:45:11Yatalım.
00:45:30M1 ağır değil mi?
00:45:32Bu silahlar ağır değil.
00:45:34Ama bu uzun olan nasıl bir silah?
00:45:37Bu silahlar Amerika'da yapılmış.
00:45:40Eğer ateş edersen, çok uzağa gider.
00:45:44Ateş edelim mi?
00:45:47Ateş edelim mi?
00:45:51Dene bakalım.
00:45:52Sonra herkesi uyandırırsın.
00:45:58Ama komutanım...
00:45:59Ne?
00:46:01Annemin acılı lahana güvecinden yesek...
00:46:04...ve biraz acı turupla anchovies çorbasından içsek...
00:46:07...ne kadar güzel olurdu.
00:46:08Düşünsene, öyle değil mi?
00:46:10Öyleyse şu an niye benimlesin, aptal?
00:46:37Ne?
00:46:58Onlar Amerikan askerleri mi?
00:47:01Eğer müttefik kuvvetlerimizse, bize ateş etmezler.
00:47:04Sence onlar düşman mı?
00:47:06Evet.
00:47:07Askerlere daire biçimini almalarını söyle.
00:47:09Tamam.
00:47:14Abi...
00:47:16Su dökmem gerekiyor.
00:47:17Tut seni, aptal.
00:47:18Daha sonra yapamaz mısın?
00:47:29İndirin!
00:47:30İndirin!
00:47:32İndirin!
00:47:35İndirin!
00:47:38Savaştan...
00:47:39Bilmiyorum, dayanma gücüm kalmadı.
00:47:42Ayaklarımı hissetmiyorum artık, yeter!
00:47:45Evimi çok özledim.
00:47:46Evet, ben de çok gitmek istiyorum.
00:47:49Savaşmaktan sıkıldım.
00:47:52Karımı özledim artık.
00:47:56Hadi artık gidelim, yeter.
00:48:04Kaç gecedir uykudayız.
00:48:09Evimi çok özledim.
00:48:10Sabrım kalmadı, beyim.
00:48:11Evimi çok özledim.
00:48:12Eve gitmek istiyorum.
00:48:14Biraz otursana.
00:48:22Dikkat edin!
00:48:23Dikkat edin, siper alın!
00:48:24Siper alın!
00:48:25Gir, çekilin!
00:48:27Ateş edin!
00:48:30Ateş edin!
00:48:32Hadi ateş edin!
00:48:33Ateş edin!
00:48:45Ateş kes!
00:48:47Ateş kes!
00:48:59Kontrol edeyim mi?
00:49:00Kontrol edeyim mi?
00:49:03Titremeyi kes de konuş!
00:49:06Sanki büyük ikramiyeyi vurduk.
00:49:13Hadi.
00:49:30Hadi.
00:49:31Hadi.
00:49:59Anne.
00:50:02Anne.
00:50:07Anne.
00:50:10Anne.
00:50:12Neden ona nişan alıyorsun?
00:50:19Bunu yapmak zorundayım.
00:50:32Anne.
00:50:34Bugün...
00:50:36...kuzey Koreli bir askeri öldürdüm.
00:50:41Bana kuzey Korelilerin...
00:50:44...boynuzlu canavarlar olduğu söylenmişti.
00:50:48Ama...
00:50:50...ağzından çıkan...
00:50:52...küçücük bir kuş...
00:50:54...küçücük bir kuş...
00:50:56...küçücük bir kuş...
00:50:58...küçücük bir kuş...
00:50:59...ama...
00:51:01...ağzından çıkan sözcüklere bakılırsa...
00:51:04...annesini arıyordu.
00:51:14Anne.
00:51:16Neden savaşta bulunmak zorundayım?
00:51:20Bunlar karmakarışık...
00:51:22...ve acı dolu duygular.
00:51:24Eğer...
00:51:25...ne yaşadığımı bilseydin...
00:51:27...eminim kalbin sıkışırdı.
00:51:30Anne.
00:51:32Anne.
00:51:34Anne.
00:51:36Anne.
00:51:38Anne.
00:51:40Anne.
00:51:42Anne.
00:51:44Anne.
00:51:46Anne.
00:51:48Anne.
00:51:50Anne.
00:51:52Anne.
00:51:54Anne.
00:51:56Anne.
00:51:57Anne.
00:51:58Anne.
00:52:02יע.
00:52:04Mısır mı bu?
00:52:14Bunun bir işe yarayacağını hiç sanmıyorum...
00:52:19Komünistler her yere yayılıyor mu?
00:52:21Niye bu okulu savunuyoruz ki?
00:52:22Belki.
00:52:26Okulun çevresinde nöbetçi askerler var.
00:52:53Komutanım, sizce bunları kullanabilir miyiz?
00:52:57Kim bilir?
00:53:02Biz alalım.
00:53:04Al.
00:53:09Baksana, şunun haline baksana.
00:53:23Yürüyün, yürüyün, yürüyün.
00:53:25Yoruldun mu? Hadi.
00:53:27Bunlar da çok ağırmış.
00:53:31Sen.
00:53:33Sigara içmeyi bırak.
00:53:35Sağ ol dostum.
00:53:37Sen kendi işine bak.
00:53:39Niye bu kadar sertsin?
00:53:41Müfreze lideri sen değilsin.
00:53:44Söylesene, ölmek mi istiyorsun?
00:53:48İşte böyle.
00:53:53Hey.
00:53:55Sakin ol.
00:53:57Sakin ol.
00:54:00O atın ithal tütünü de var.
00:54:05Ağaçlar arasında bir sigara, on sigara gibi kokar.
00:54:09Bu aşağılığın küstahlığı da ne?
00:54:15Dikkat edin.
00:54:16Sağ tarafta.
00:54:18Nereden geldi?
00:54:19Biri vuruldu.
00:54:20Herkes yere atsın.
00:54:22Herkes yere atsın.
00:54:24Kaçıyor.
00:54:25Yat yere, yat.
00:54:27Yere at.
00:54:28Yere atarsan.
00:54:30İçeride.
00:54:31Yere atılın.
00:54:35Wakbuyu.
00:54:37Wakbuyu.
00:54:38Wakbuyu.
00:54:40Wakbuyu.
00:54:41Wakbuyu.
00:54:42Wakbuyu.
00:54:43Lanet olsun.
00:54:44Lanet olsun.
00:54:47Seni öldüreceğim.
00:54:50Kaçamayacaksınız.
00:54:52Hepinizi öldüreceğim.
00:54:54Kapı yok.
00:54:55Hepinizi öldüreceğim.
00:54:56Kapı yok.
00:54:57Buraya dön.
00:54:58Çok tehlikeli.
00:54:59Takip edelim.
00:55:00Yakalayalım şunu.
00:55:01Orman ateşi.
00:55:02Yürüyün.
00:55:03İntikamını alacağım.
00:55:04Yürüyün.
00:55:06Hücum.
00:55:07Hadi.
00:55:08Hücum.
00:55:09Yürüyün.
00:55:10Yürüyün.
00:55:11Orman ateşi.
00:55:12Hadi bulalım şunu, bulalım.
00:55:13Yakalayalım şunu.
00:55:14Yürüyün.
00:55:16Ateş edin.
00:55:17İşte orada.
00:55:18Ateş edin.
00:55:19Ateş edin.
00:55:20Daha hızlı.
00:55:25Hadi.
00:55:26Daha hızlı.
00:55:27Koş.
00:55:28Koş.
00:55:30Çabuk işlere doğru gitsin.
00:55:32Bu taraftan.
00:55:36Koşun.
00:55:38Durmak yok.
00:55:49Yürü.
00:56:15Sıfıra bak!
00:56:18Hücum!
00:56:48Hücum!
00:57:10Hücum!
00:57:12Hücum!
00:57:16Hücum!
00:57:42Hücum!
00:57:46Hücum!
00:57:48Hücum!
00:57:50Hücum!
00:57:52Hücum!
00:57:54Hücum!
00:57:56Hücum!
00:57:58Hücum!
00:58:00Hücum!
00:58:02Hücum!
00:58:04Hücum!
00:58:06Hücum!
00:58:08Hücum!
00:58:10Hücum!
00:58:12Hücum!
00:58:16Hücum!
00:58:18Hücum!
00:58:20Hücum!
00:58:22Hücum!
00:58:24Hücum!
00:58:26Hücum!
00:58:28Hücum!
00:58:30Hücum!
00:58:32Hücum!
00:58:34Hücum!
00:58:36Hücum!
00:58:38Hücum!
00:58:40Hücum!
00:58:42Hücum!
00:58:44Hücum!
00:58:46Hücum!
00:58:48Hücum!
00:58:50Hücum!
00:58:52Hücum!
00:58:54Hücum!
00:58:56Hücum!
00:58:58Hücum!
00:59:00Hücum!
00:59:02Hücum!
00:59:04Hücum!
00:59:06Götürün beni!
00:59:32Silahını at!
00:59:34Lütfen!
00:59:37Hayır atmayacağım!
00:59:39Kore Cumhuriyeti'ne Kim Sung liderlik edecek!
00:59:41Silahlarınızı yere atın ve teslim olun!
00:59:43Kapçuo ateş etme! Bu bir emirdir!
00:59:45Boyun eğmeye düşman ölür!
00:59:47Kuzey Kore halkının kurtuluşu adına!
00:59:49Sakın yapma!
00:59:50Bir gün hepiniz liderimizi kabul edeceksiniz!
00:59:52O güne kadar ölmek bir onurdur!
00:59:54Beni anladınız mı?
00:59:56Ben onurumla öleceğim!
00:59:58Hayır yapma!
01:00:04Ateş et!
01:00:14Ateş et!
01:00:17Ateş et sen aptal!
01:00:31Komutanım!
01:00:34Onu duydunuz!
01:00:36Komünisti duydunuz!
01:00:38Onu siz vurmalıydınız!
01:01:04Komutanım!
01:01:34Komutanım!
01:01:36Komutanım!
01:01:38Komutanım!
01:01:40Komutanım!
01:01:42Komutanım!
01:01:44Komutanım!
01:01:46Komutanım!
01:01:48Komutanım!
01:01:50Komutanım!
01:01:52Komutanım!
01:01:54Komutanım!
01:01:56Komutanım!
01:01:58Komutanım!
01:02:00Komutanım!
01:02:02Komutanım!
01:02:04Komutanım!
01:02:30Yardım edin!
01:02:32Yardım edin!
01:02:34Efendim burada mısınız?
01:02:36Canım çok yanıyor!
01:02:38Lütfen yardım edin!
01:02:40Kayıt ne kadar?
01:02:42On altı ölümüz var. Beş tane de yaralı.
01:02:44Çok acıyor! Kurtarın beni!
01:02:50Bekle!
01:02:52Dayan!
01:02:54Niye dayanamıyorsun ki?
01:02:56Ağrı sızı kalmayacak biraz daha dayan!
01:02:58Sabret tamam mı?
01:03:00Dayan dedim sana!
01:03:02Dayanmalısın!
01:03:04Hadi!
01:03:06Çok acıyor! Dokunma!
01:03:26Sersem Van Puyu.
01:03:28Beni arıyordu.
01:03:32Çetemin bir üyesiydi.
01:03:34Ama devamlı kendini bıçaklardı ve yaralardı.
01:03:36Hiç durmadan.
01:03:38Çılgın herif!
01:03:42Sigara var mı?
01:03:58Bu bir zippo çakmağı.
01:04:00Birinden çalmıştım. İster misin?
01:04:04Ne dersin?
01:04:10Puyu.
01:04:28Puyu.
01:04:34Burası Google kuşu yuvası.
01:04:36Duyuyor musunuz?
01:04:38Cevap verin!
01:04:40Cevap verin!
01:04:42Cevap verin!
01:04:44Evet duyuyorum.
01:04:46Durum raporu edecektim efendim.
01:04:48Yüzbaşı Kang Sok Daev uygun mu?
01:04:50Siz yüzbaşı mısınız?
01:04:52Nasılsınız?
01:04:54Ben telsiz operatörü Joy Soor.
01:04:56Kim?
01:04:58İsterseniz ben size anlatayım.
01:05:00Dün düşmanla mücadele ettik.
01:05:0212 komünist askeri öldürmeyi başardık.
01:05:04Komünist askerler 16 adamımızı öldürdü.
01:05:06Kalanı kaçtı.
01:05:08Diğerleri yaralandı. Hemen geri gelin.
01:05:10Komünistler iki kere saldırdı efendim.
01:05:12Beni duyuyor musunuz?
01:05:14Ne? Hemen komutanı bağla!
01:05:22Dinliyorum.
01:05:24Komünistler bizi kıstırdı.
01:05:30Ne zaman döneceğimizi bilmiyoruz.
01:05:32Bana her 30 dakikada bir durum raporu verin.
01:05:34Takviye kuvveti isteyeceğim.
01:05:36Korkmayın ve bekleyin.
01:05:382 saat dayanın.
01:05:402 saat.
01:05:42Anlıyor musun beni?
01:05:442 saat dayanın.
01:05:46Tamam.
01:05:48Ne dedi?
01:05:50Gelecek mi?
01:06:18Takviye kuvvet göndereceğini söyledi.
01:06:20O zamana kadar bir şeyler düşüneceğim.
01:06:24Bomba seslerine bakılırsa durum kötü olmalı.
01:06:26Çocuklar gibi yeniliyoruz.
01:06:28Ülkemizden kovulan çocuklar gibi.
01:06:30Ne diyorsun sen?
01:06:32Hemen işinin başına!
01:06:38Saldırın! Ateş!
01:06:40Ateş!
01:06:42Ateş!
01:06:44Ateş!
01:06:46Saldırın! Ateş!
01:06:48Ateş!
01:06:50Ateş!
01:06:52Ateş!
01:06:54Ateş!
01:06:56Dikkat!
01:06:58Doldurun!
01:07:02Sıhhiye!
01:07:04Ateş!
01:07:06Onu hemen şuraya götürün!
01:07:08Kendinizi koruyun!
01:07:10Ateş!
01:07:12Ateş!
01:07:14Durun!
01:07:16Ateş!
01:07:18Ateş!
01:07:20Ateş!
01:07:22Ateş!
01:07:28Dikkat!
01:07:30Bırakın!
01:07:32Ateş!
01:07:36Ateş!
01:07:40Ateş!
01:07:42Sayıca çok üstünler ve poanga saldırıyorlar.
01:07:45Daha fazla takviye kuvvet lazım efendim.
01:07:48Birlikleri nereye yollayacaksın? Görmüyor musun?
01:07:52Nantong nehri kan gölü.
01:07:54Sadece o öğrenciler mi değerli?
01:07:56Herkesin yaşamı kıymetli.
01:07:58Savunma yapmak için burada kalmalıyız.
01:08:00Nantong nehri düşerse o zaman bu hepimizin sonu olur.
01:08:04İstersen herkesi kurtaralım.
01:08:06Aileleri de. İstediğin bu mu?
01:08:13Biriminde kal. Gönderebileceğimiz hiç kimse yok.
01:08:26Söyle bakalım, burada kaç doktor var?
01:08:30Hepsi gitti. Hemşireler bile.
01:08:36Peki, dün buradan kaç kamyon ayrıldı?
01:08:43Sanırım on beş.
01:08:45Yalan söylüyorsun. Yirmi. Seni aşağılık yalancı herif!
01:08:49Yalancı herif!
01:08:54Onları saymamıştım. Sadece örnek verdim.
01:09:12Yalancı herif!
01:09:34Lütfen devam et, Yoldaş Komiser.
01:09:43Sonunda bitirdik mi?
01:09:48Yoldaş Choa Yeom.
01:09:50Buyurun efendim.
01:09:52Bana bir bardak su ver.
01:09:54Emredersiniz.
01:10:00Şunu asker öğrenciye ver.
01:10:08Suyu ona ver.
01:10:12Suyu ona ver.
01:10:34Düşmanın güvenini kazanmak için acımasız değil, tersine merhametli olmalısın.
01:10:39Vakit ve politik partimizi güçlendirmek için, gerçekten insaflı olmalısın.
01:10:48Bununla ne demek istiyorsunuz?
01:10:52Beni izle.
01:10:55Hadi kalk.
01:11:05Yoldaş Komiser yeterince konuştu.
01:11:09Şimdi sıra bende.
01:11:39Kapı yok.
01:12:02Kapı yok.
01:12:09Kapı yok.
01:12:11Kapı yok.
01:12:38Nişan al!
01:12:41Nişan al!
01:13:11Nişan al!
01:13:41Bakalım sen kimsin?
01:14:03Komutan sen misin?
01:14:06Öğrenci ol, Jung Beom.
01:14:11Evet, sen kimsin?
01:14:18Ben...
01:14:21Kore halkının demokratik bir elemanıyım.
01:14:24Beş Tümen ve öncü kıta emirlerim altındadır.
01:14:30Birliklerimiz...
01:14:36Tam bir saat içinde buraya saldıracak ve burası işgal edilecek.
01:14:40Eğer teslim olur da...
01:14:48Teslim olur da beyaz bir bayrak kaldırırsanız, hepiniz bağışlanacaksınız.
01:14:57Hepinizin de örnek alması gereken merhamet budur, öğrencilerim.
01:15:03Emperyalistler tarafından tutulan yoldaşlarımız kurtarılacak ve hep birlikte Kore'yi birleştireceğiz.
01:15:13Tüm yoldaşlar ülkemizin birleşmesinden sorumludur.
01:15:19Çünkü bu, ordumuzun gücü dahilindedir.
01:15:22Peki, öyleyse...
01:15:25Saat on ikide görüşelim.
01:15:29Peki.
01:15:32Görüşmek üzere.
01:15:35Görüşmek üzere.
01:15:38Görüşmek üzere.
01:15:41Görüşmek üzere.
01:15:44Görüşmek üzere.
01:15:47Görüşmek üzere.
01:15:49Saat on ikide görüşelim.
01:16:03Yoldaş...
01:16:06Umarım kötü bir şey olmasın.
01:16:19Yoldaş...
01:16:50Çakçamban...
01:16:53Evet.
01:16:55Düşmanın dört dümeni hareketlerini değiştirdi mi?
01:16:58Düşmanın Pohang'daki olası saldırısına karşı takviye kuvvetler Maktok nehri cephesinde hazır bulunacak.
01:17:04Gangdave, duydun mu? Pohang güçlendirilebilir.
01:17:10Dün iki kez düşmanla çarpıştılar.
01:17:14Lütfen birkaç asker almama izin verin.
01:17:17Ne olursa olsun bunu savunacağım.
01:17:26Beni izle.
01:17:37Dikkat!
01:17:40Lütfen!
01:17:42Buraya gelin.
01:17:48Gençler, destek birliğiniz var mı?
01:17:53Amerika askerleri çok az.
01:17:56Söylediğim gibi, Nakh-Thong'da bile.
01:18:00Umarım yaklaşık bir zaman sonra yeni askeri göndermek imkansız.
01:18:10Beni takip edin.
01:18:23Şimdi!
01:18:31Bu, Süper Bazooka'nın yeni takım.
01:18:34Bu, Nakh-Thong'un askerlerini durdurmak için çok daha kolay.
01:18:39Yeni süper roket atarlarla Kuzey Kore tanklarını durdurmanın daha kolay olacağını söyledi.
01:18:44Teşekkür ederim. Teşekkür ederim efendim.
01:19:01Herkes iyi dinlesin.
01:19:03Nakh-Thong nehri ileri hattında.
01:19:06Mücadele edenler şereflice ölecek.
01:19:10Bu aptal yang dayı Yong.
01:19:13Bir ödlektir.
01:19:15Hain!
01:19:17Ödlek!
01:19:20Hepimizin beslendiği, bu ülkeyi sattı.
01:19:25Bu haini kendi ellerimizle öldürmeliyiz.
01:19:28Beni duyuyor musunuz?
01:19:30Duyuyor musunuz?
01:19:32Kendi ellerimizle öldürmeliyiz.
01:19:35Kendi ellerimizle öldürmeliyiz.
01:19:37Kendi ellerimizle öldürmeliyiz.
01:19:45Onlara boyun eğmeyeceğiz.
01:19:49Biz...
01:19:52Biz kazanacağız.
01:19:54Sabret biraz.
01:19:56Yüzbaşı bizi kurtaracak ve yemek getirecek bize.
01:20:05Ben...
01:20:08Ben...
01:20:20Onurumla ölüyorum.
01:20:23Onurumla...
01:20:25Onurumla öleceğim.
01:20:29Neler oluyor?
01:20:30Bu adam bir hain!
01:21:01Hala kime gidiyorsun?
01:21:05O silahı hemen indir.
01:21:07Kaçarsan yaşayabilirsin.
01:21:09Halkın ordusu adına.
01:21:11Sen gitsen de yine de hayatta kalabiliriz.
01:21:15Lanet olası!
01:21:20Yürü!
01:21:22Yürü!
01:21:24Yürü!
01:21:26Yürü!
01:21:28Hey!
01:21:42Madem kaçacaksın, usulca adam gibi kaç!
01:21:47Kaçacak mıyım?
01:21:58Kapı yok! Kapı yok!
01:22:01Buraya gel korkak!
01:22:03Senin derdin ne?
01:22:05Ölmeyi bu kadar çok mu istiyorsun?
01:22:09Git de bir köpek gibi geber!
01:22:13Geber!
01:22:14Geber!
01:22:45Geber!
01:22:46Geber!
01:23:13Gidelim!
01:23:17Gelmeyecek misiniz?
01:23:24Gelmeyeceğinizden eminim.
01:23:26Üzerlerine yürüyüp...
01:23:29Boş ellerimizde de olsa...
01:23:36Onlarla savaşacağız!
01:23:47Gidelim!
01:23:59Gidelim!
01:24:07Yoldaş komutan!
01:24:09Alanı kontrol ettik.
01:24:11Beyaz bayrak çekmediler.
01:24:17Yoldaş komutan!
01:24:19Niye ağırdan alıyorsunuz?
01:24:22Derhal saldıralım.
01:24:24Askerlerimiz saldırmak için emir bekliyor.
01:24:27Puan hazırlıksızken hemen saldırmalıyız.
01:24:30Bunu neden ağırdan alıyorsunuz?
01:24:3215 Ağustos'a kadar savaşı sonuçlandırabiliriz değil mi?
01:24:36Eğer asker öldürdüysen asker...
01:24:39Arkadaşlarının gözünde sen de bir askersin.
01:24:42Yoldaş komutan!
01:24:43Ne kadar genç olursa olsun...
01:24:45Eli silah tutan herkes düşmandır.
01:24:48Oradaki öğrenci komutan...
01:24:51Tecrübesiz ve zayıf.
01:24:53Bundan yararlanmamız gerek.
01:24:58Eğer bundan yararlanamazsak...
01:25:01Eğer gerçek asker olsalardı...
01:25:04Onları çoktan öldürmüştüm emin ol.
01:25:07Ne?
01:25:10Yoldaş Park...
01:25:12Yoldaş Park...
01:25:14Merkez Partisi'nin emirleri olmadan...
01:25:17Vurulması gereken düşman esirlerini serbest bıraktınız.
01:25:30Bir kelime daha et de...
01:25:33Seni bir tabut içinde Merkez Partisi'ne geri göndereyim.
01:25:41Altyazı M.K.
01:26:11Altyazı M.K.
01:26:41Altyazı M.K.
01:27:11Altyazı M.K.
01:27:14Altyazı M.K.
01:27:17Altyazı M.K.
01:27:20Altyazı M.K.
01:27:23Altyazı M.K.
01:27:26Altyazı M.K.
01:27:29Altyazı M.K.
01:27:41Altyazı M.K.
01:27:44Altyazı M.K.
01:27:47Altyazı M.K.
01:27:50Altyazı M.K.
01:27:52Altyazı M.K.
01:27:55Altyazı M.K.
01:27:58Altyazı M.K.
01:28:01Altyazı M.K.
01:28:04Altyazı M.K.
01:28:07Altyazı M.K.
01:28:10Askerleri okuldan bir kilometre uzakta topla.
01:28:13Ve orada komutamı bekleyin.
01:28:16Emir verene dek ateş etmeyin.
01:28:19Sonra saldırın.
01:28:42Hayır hayır ben taşıyabilirim.
01:28:48Altyazı M.K.
01:29:18Altyazı M.K.
01:29:48Altyazı M.K.
01:30:19Takviye kuvvetleri yakında gelecek.
01:30:22Neredeyse bir saat için dayanacağız.
01:30:25Güçlerimizi birleştirip savaşacağız.
01:30:28Savaşacağız.
01:30:31Savaşacağız.
01:30:34Yüzbaşı öğrenci askersiniz demişti.
01:30:37Hepimiz birer öğrenci askeriz.
01:30:41Öğrenci asker.
01:30:44Öğrenci asker.
01:30:46Öğrenci asker.
01:30:49Öğrenci asker.
01:30:52Öğrenci asker.
01:30:55Öğrenci asker.
01:30:57Geliyoruz.
01:31:13Halkın ulusal kurtuluş ordusu!
01:31:16Yaşa!
01:31:18Yaşa!
01:31:22Yardım ister misiniz?
01:31:27Hadi!
01:31:29Hadi!
01:31:33Gittin!
01:31:48Hadi!
01:31:54Hadi uyan!
01:31:58Hadi!
01:32:04Sağol yoldaş.
01:32:07Kasların oldukça güçlüymüş doğrusu.
01:32:28Biz hazırız. Siz hazır mısınız?
01:32:34Ateş.
01:32:45Niye ateşlemiyor?
01:32:46Yönergeyi takip etmedik.
01:32:47Doğru uzaklığa yerleştir.
01:32:52Burası guguk kuşu yuvası. Cevap verin.
01:32:54Cevap verin.
01:32:56Burası guguk kuşu yuvası. Cevap verin.
01:32:59Dediğinizi yaptım ama çalışmıyor efendim.
01:33:01Efendim?
01:33:03Şey Chang.
01:33:05Müfreze lideri.
01:33:07Ayaklarını kullan dedi.
01:33:09Tekmele.
01:33:25Hayır! Hayır olamaz!
01:33:27Saçın!
01:33:29Saçın!
01:33:35Uzaklaşın oradan!
01:33:37Asker dur!
01:33:39Asker dur!
01:33:41Niye bu?
01:33:44Siz ne yapıyorsunuz?
01:33:46Bizi öldürmeye mi çalışıyorsunuz?
01:33:48Çekil şuradan!
01:33:50Hedefi diğer yönden almamız gerekiyor.
01:34:05Dur!
01:34:07Dur!
01:34:09Dur!
01:34:12Top güllesi!
01:34:21Yoldaş komutan! Saldırıyorlar!
01:34:23Doktor!
01:34:25Doktor!
01:34:27Doktor!
01:34:29Doktor çağırın!
01:34:33Ateş!
01:34:37Nezaketime cevapları bu mu?
01:34:39Ateş edin!
01:34:45Ateş!
01:34:57Hepinizi öldüreceğim!
01:34:59Her birinizi geberteceğim!
01:35:04Tüm o öğrenciler önceden hazırlanıyormuş.
01:35:06Daha önce saldırmalıydık.
01:35:08Size o kadar söyledim.
01:35:10Beni dinlemediniz.
01:35:17İkinci müfreze!
01:35:19İkinci müfreze! Sınıflara çekilin!
01:35:21Hadi!
01:35:23Hadi!
01:35:25Sallanma!
01:35:27Al şunu!
01:35:29Canları kapatın!
01:35:31Canları kapatın!
01:35:37Ulusal Kurtuluş Ordusu'nun öncü kıtası!
01:35:39Evet!
01:35:41Sevgili gelen elimiz,
01:35:43Kim Il Sung başarımızı istiyor!
01:35:45Evet!
01:35:47Evet!
01:35:49Evet!
01:35:51Vücut!
01:35:53Vücut!
01:35:55Vücut!
01:35:57Vücut!
01:35:59Vücut!
01:36:01Yürü!
01:36:03Vücut!
01:36:13Hadi!
01:36:15Hadi!
01:36:21Hadi daha hızlı!
01:36:29Hadi!
01:36:45Ateş açın! İkinci müfreze!
01:36:55Ateş!
01:36:59Ateş!
01:37:05Ateş! İkinci müfreze!
01:37:19Ateş!
01:37:21Ateş!
01:37:29Bu bu kuşu!
01:37:31Bu bu kuşu!
01:37:33Cevap ver bu bu kuşu!
01:37:45Ateş!
01:37:47Yürü çekilmeyin! Hadi!
01:37:49Durmayın!
01:37:51Ateş! Ateş!
01:37:59Dayan.
01:38:17Heriflerin canlı kalmasın.
01:38:21Hadi.
01:38:29İmdat!
01:38:32İmdat!
01:38:36İmdat!
01:38:41İmdat!
01:38:43Cox!
01:39:13Cox!
01:39:19Cox!
01:39:39Herkes içeri!
01:39:41Geri çekiliyoruz!
01:39:43Herkes içeri girsin!
01:39:45Geri çekiliyoruz!
01:39:47Herkes içeri!
01:40:11Geri çekiliyoruz!
01:40:13Acele edin! İçeri girin!
01:40:15Hadi!
01:40:42Yok mu?
01:40:44Daha bitmedi!
01:40:46Daha bitmedi!
01:40:58Kapı yok! Kapı yok!
01:41:07Kapı yok! Kapı yok!
01:41:11Makineli tüfekleri içeri taşıyın!
01:41:27Tanklar geliyor! Gidelim buradan!
01:41:29Tanklar!
01:41:31Tanklar!
01:41:42Saldırın! Durmayın!
01:41:44Saldırın!
01:41:48Ateş edin!
01:41:50Ateş edin!
01:41:52Geri çekilmek yok!
01:41:54Ateş edin!
01:41:56Ateş edin!
01:42:11Ateş edin!
01:42:41Ateş edin!
01:43:07Lanet olsun!
01:43:09Savaşırken...
01:43:11...anlamıştım bile.
01:43:19Evime dönüp...
01:43:21...özgür ülkemde yaşamak istiyorum.
01:43:23Yalnız öleceğim.
01:43:27Bu okula döndüğümüz zaman...
01:43:29...gelip iyi çalışmalısın.
01:43:35Ben bir öğrenci askerim.
01:43:37Okulda...
01:43:39...iyi değildim.
01:43:47Bir askere dönüştüm.
01:43:49Gerçek bir asker.
01:44:03Gidelim!
01:44:07Gidelim!
01:44:31Çabuk gidin!
01:44:33Dövüşte benden daha iyisin.
01:44:35Benden daha cesursun.
01:44:39Çabuk gidin!
01:44:43Acele edin!
01:44:45Acele edin!
01:44:49Hadi!
01:44:51Hadi!
01:45:05Hadi!
01:45:17Takviye kuvvetler yakında gelecek.
01:45:19Makine ve tüfekler çatıda.
01:45:21Orada buluşalım.
01:45:35Poltof kokteyllerini getir!
01:45:37Hadi!
01:45:47Dikkatli ol!
01:45:49Dikkatli ol!
01:45:51Hadi!
01:46:03Buraya gel!
01:46:21Hadi!
01:46:51Dur!
01:46:53Dur!
01:47:13Al!
01:47:15Eve gitmeyecek misin?
01:47:17Bu okul için...
01:47:19...hayatlarımızı feda edeceğiz.
01:47:21Evet, zorlama.
01:47:23Bugün okula gitmeyeceğim.
01:47:25Hadi!
01:47:35Yoldaş komutan!
01:47:37Bu ne?
01:47:39Arka taraftan saldırıya uğruyoruz.
01:47:41Başımızı belaya soktun.
01:47:43Sen...
01:47:45...sen bir hainsin.
01:47:47Yoldaş!
01:47:49Yoldaş!
01:47:59Yoldaş!
01:48:01Yoldaş!
01:48:17Bekleyin!
01:48:27Bekleyin!
01:48:37Yoldayanlar!
01:49:17Ah!
01:49:21Ah!
01:49:30Ah!
01:49:40Cemre!
01:49:41Cemre!
01:49:45Ah!
01:49:47Ah!
01:50:17Yoldaş demek buradasınız.
01:51:17Yoldaş!
01:51:19Yoldaş!
01:51:45Keşke sonumuz bu olmasaydı.
01:51:48Gerçekten olağanüstü savaştınız.
01:51:51Başka ne yapabilirsiniz ki?
01:51:54Siz Güney Kore'de doğdunuz.
01:51:58Ben ise Kuzey Kore'de doğdum.
01:52:05Acını bir kenara atma zamanı, Yoldaş.
01:52:17Seni aşağılık!
01:52:47Yoldaş!
01:53:17Yoldaş!
01:53:48Yoldaş!
01:54:12Sonra aç, sonra ayarla.
01:54:14Ayarladıktan sonra ses frekansını düzelt.
01:54:17Sonra sesleri karşılaştır.
01:54:19Bu ne?
01:54:20Frekans?
01:54:21Frekans değil, o güç.
01:54:23Öncelikle gücü kapatmalısın dedim sana.
01:54:25Yaseon!
01:54:26Buraya gel!
01:54:28Teşekkür ederim.
01:54:34Önü mü kapatıyorsun?
01:54:35Otur!
01:54:36Otur dedim sana!
01:54:44Otur!
01:55:10Hazır mısınız?
01:55:11Çekiyorum!
01:55:13Bir...
01:55:14İki...
01:55:15Üç!
01:55:16Bu film Kore Cumhuriyeti'nin 3. Birliğindeki 71 öğrenci askerin savaştığı 13 Ağustos 1919'da izlenilmiştir.
01:55:47Bu 71 asker öğrenci, Kuzey Kore'nin ilerlemesini 11 saat geciktirerek,
01:55:51Güney Kore ve Birleşmiş Milletler askerlerinin karşı hata için onlara zaman kazandırmıştır.
01:56:17KUZEY KORE
01:56:38Bize emir alana kadar ateş etmememizi söylediler.
01:56:41Ancak sayısız Kuzey Kore askeri dev bir dalga gibi gelmeye başlamıştı.
01:56:48Bunu görünce korktuk ve ateş etmeye başladık.
01:56:52Pohan Kız Okulu'na kadar her yeri ele geçirmişlerdi.
01:56:55Arka taraftan toplar uçmaya başladı.
01:56:58Ön taraftaki makineli silahlarla bize ateş ettiler.
01:57:02Bizi köşeye sıkıştırmışlardı.
01:57:0530 metre yakınımıza kadar geldiler.
01:57:10El bombaları atmaya başladılar.
01:57:12Her tarafta patlama sesleri vardı.
01:57:15Çok kanlı bir çatışmaydı.
01:57:17En kanlı çatışmalardan biriydi.
01:57:20Onlarla birlikte olamamak çok daha fazla acı veriyor.
01:57:25Her yıl buraya gelip onları anarım.
01:57:29Benden önce göçüp giden arkadaşlarımı,
01:57:32öldükten sonra onlarla karşılaşıp karşılaşamayacağımı çok merak ediyorum.
01:57:38Buraya gelir, onları düşünür, onlardan bahsederim.
01:57:44Ama hepsinin öldüğünü bilmek çok acı veriyor.
01:58:02Altyazı M.K.
01:58:32Altyazı M.K.
01:59:02Altyazı M.K.
01:59:32Altyazı M.K.
02:00:02Altyazı M.K.